Книга сказок
29 сентября 2018 г. в 10:24
Первым делом Фернандес принял душ. Ему нужно было проснуться. Стоя под горячими струями воды, мужчина размышлял. Он пытался построить цепочку логических размышлений, но рассказ его деда полностью ломал любую логику. Он — наследник какого-то королевства, придуманного каким-то человеком. Джерар не из этого мира, и его мать страстно жаждет вернуть его домой… чтобы убить?
«Бред, всё это какой-то бред!» — в голове не укладывалась всё то, что произошло вчера. Выключив воду, Джерар вылез из душа и уловил еле заметный аромат яичницы с беконом.
«Похоже, дедушка уже на ногах,» — разговаривать с ним не хотелось, но Фернандес прекрасно понимал, что разговора не избежать.
Накинув халат поверх влажного тела, мужчина последовал на кухню, откуда исходил столь искушающий аромат горячей пищи.
Макаров стоял у плиты, умело переворачивая лопаткой ломтики бекона, заставляя их сильней скворчать на раскалённой сковороде.
— Доброе утро, — поздоровался Джерар, подходя к кофемашине. Чашка крепкого и бодрящего напитка ему сейчас не повредит.
— Ты плохо спал, всё время стонал и ворочался во сне, — вместо ответного приветствия произнёс старик, не отвлекаясь от готовки еды. Он даже не глянул в сторону внука. Джерар лишь сильней нахмурился.
— Кошмары снились, — Джерар не хотел рассказывать о подробностях мучавшего его кошмара, но понимал, что если тема затронута дедом, то он уже не отстанет от него, пока тот ему всё не расскажет.
— О чём? Что именно тебе снилось? — на этот раз старик посмотрел на внука, хмурясь сильней Джерара.
— Я видел замок в полном запустении, и трон. На нём сидела женщина. Красивая, и одновременно от неё веяло ужасом и страхом, она звала меня по имени и манила к себе. А я убежал, точнее, пытался убежать, и в конце сорвался с башни, разбившись.
— Этого я и боялся, — тяжело вздохнув, произнёс старик.
— Чего? — Фернандес непонимающе посмотрел на своего деда.
— Твоя мать, королева, тебя ищет, и она уже близко. Нам нужно поспешить и скорей отыскать Книгу Сказок.
Понимая, что дед зациклен на книге, словно она клад, спорить с ним Джерар не стал, и после завтрака они отправились вместе в тот злосчастный магазин, где он был вчера до посещения мероприятия, устроенного Дреяром.
— Добрый день, — продавец был приветлив.
— Я вчера был здесь и выкинул собственное творение в мусорную корзину, но сегодня решил всё же прочесть.
— О, боюсь, это невозможно, юная леди, с которой у вас вчера был скандал, выкупила эту книгу.
— Что? — не веря словам продавца, спросил Джерар.
— Да. Та юная леди, с которой вы поругались, она и купила вашу книгу.
— Тогда это всё объясняет, — начал было дед, но Фернандес показал ему знак, чтобы Макаров замолчал, ведь разговор при лишних свидетелях ему самому был ни к чему.
— А вы не знаете, где можно найти эту девушку? Может, она часто заходит сюда?
— Я знаю её, — послышалось за спиной писателя. Джерар обернулся на голос и увидел перед собой молодую девушку не старше семнадцати лет, с голубым цветом волос и очками, что слегка съезжали с носа.
— Её зовут Эльза, и она моя подруга. А вам она зачем?