Глава 27. Признание
13 ноября 2018 г. в 01:37
— Нет, стойте! Это доктор! — раздался дрожащий голос, и подлетевший полицейский вцепился в предплечье своего товарища. — Слышите, что я говорю? Это доктор Ватсон и мистер Холмс!
К облегчению Джона, двое закованных в броню офицеров опустили свое оружие, а самый молодой третий, одетый в пуленепробиваемый жилет, вышел вперед. Когда он заговорил, Джону показалось, что в его голосе звучит крайняя нервозность, словно нервы были совсем на пределе. Что ж, это можно было понять.
— Господа, я думаю, будет безопаснее, если я отведу вас вместе с пленником на охраняемую территорию, — предложил новоприбывший.
— Прошу прощения. Мистер Холмс, доктор Ватсон, — холодно извинился полицейский, только что наводивший на них оружие, и отошел к приспешникам Хьюза, которые валялись ничком на земле с заведенными за спину руками.
— Неужели это так необходимо... — пожаловался было Шерлок, но Джон его оборвал:
— Все нормально. Спасибо, офицер.
Шерлок только закатил глаза.
На лице молодого полицейского отразилось сильное облегчение, и Джон понял, что иметь дело с Шерлоком для этого мальчишки, видимо, было непосильной нагрузкой. Хотя парнишка отчего-то казался ему знакомым. Может быть, Шерлок уже срывался на него на каком-нибудь месте преступления? Когда дело касалось манер, детектив часто становился нетерпеливым грубияном.
— Шерлок! Джон! — им навстречу бежал Лестрейд. — Вы оба меня в гроб вгоните раньше срока! Кто-нибудь скажет мне наконец, какого черта тут происходит!?
— Мы поймали вам террориста, Лестрейд. Будьте благодарны. Вот, познакомьтесь: это Тобиас Хьюз, который организовал все эти события последних недель.
— Кроме того, в доме около "черного хода" вы найдете еще одного связанного товарища. Он одет в серый костюм и я, полагаю, француз. Во всяком случае, он говорил на языке, смахивающим на французский, — добавил Джон.
— Ах да. Вероятно, это один из братьев Сент-Пьер. Ваш приз, Лестрейд. Он — один из тех, кто непосредственно занимался установкой бомб. Практически Рождество, правда? Так что пора двигаться, нужно доставить Джона к врачу.
— Я сам врач!
— Господи, Джон, ты как? — взгляд инспектора упал на окровавленную футболку доктора.
— Вы заплатите за это, Холмс! И вы, и доктор Ватсон! Вы оба сдохнете, я вам это обещаю! — исторгал ругательства Хьюз, со злостью пытаясь вырваться из рук Джона.
— Кто-нибудь, уберите это ничтожество с моих глаз! И медика сюда! — прорычал Лестрейд.
— Да все нормально. Только рана немного открылась. Все хорошо, — раздраженно запротестовал Джон. Он заметил, что глаза парнишки-полицейского широко раскрылись. Бедняга прямо позеленел; казалось, еще немного, и его вообще вырвет.
— Джон, вам лучше к нему прислушаться, если не желаете провести в клинике еще неделю в связи с инфекцией, — произнес слишком хорошо знакомый доктору голос, и тот напряженно улыбнулся в знак приветствия. — Доктор Ватсон, благодарю вас за смс. Вы, как всегда, безукоризненно прозорливы. Моему брату этого серьезно недостает.
— Майкрофт. А я думал, когда ты появишься, — Шерлок раздраженно повернулся к брату. — К вопросу о прозорливости...
Джон закатил глаза; на него все больше наваливалась усталость. После больницы он еще ни разу столько не упражнялся, а на адреналине тебя уносит так, что и не замечаешь, что совсем выдохся. Черт, как все болит.
— Кажется, мне надо ненадолго присесть, — он прижал руку к груди. Братья Холмс тут же оборвали спор и вдвоем принялись изучать его лицо, осанку и общую бледность. — Я знаю, знаю. Не обращайте на меня внимания, продолжайте. Ну ладно, я готов посидеть на ступеньке "скорой", но внутрь я не полезу и в чертову больницу не поеду! И это мое последнее слово! Лестрейд, ты знаешь, где меня найти, если тебе понадобится мой отчет. Майкрофт, приятно было повидаться. Шерлок, твою голову нужно осмотреть.
— Я много лет это говорю, — не удержался Лестрейд и осознал, что произнес это вслух, лишь когда Шерлок стрельнул в него сердитым взглядом, а Майкрофт с трудом скрыл ухмылку.
— Кент, проводи упрямого доктора к "скорой" и проследи, чтобы он по дороге не пропахал носом землю, — повернулся инспектор к парнишке-полицейскому, стараясь не обращать внимания на мрачно-негодующий взгляд детектива.
— Я найду дорогу! Это такая большая красно-белая машина с оранжевыми одеялами и каталкой сзади. Я все понял, — проворчал Джон.
— Шерлок, твою рану на голове действительно надо показать медикам, — проигнорировал Лестрейд его возмущенные речи.
Джон в ответ выпрямил спину. Кто бы мог подумать, что от простого бега можно настолько выдохнуться? Ему хотелось парацетамола, горячего чая и рухнуть в собственное кресло на Бейкер-стрит.
— Доктор, — его догнал тот самый парнишка-полицейский.
— Уверяю вас, офицер, я способен преодолеть эту небольшую дистанцию, — в голосе Джона явственно зазвучала усталость — не лучший вариант, чтобы убедить кого-то в собственных силах.
— Да, сэр. Я...
Джон посмотрел на шагающего рядом парня, тот был несколько бледноват и нервно крутил в руках стянутый с головы шлем. Джон остановился около машины "скорой". Почему этот парнишка так нервничает? Казалось, он хочет что-то сказать, но не знает, как или боится негативной реакции.
— Офицер?..
— Кент, сэр. Офицер Томас Кент, — парнишка выпрямил плечи и посмотрел Джону в глаза.
— Вы поступили правильно, офицер Кент. Могла получиться очень неприятная ситуация.
Парнишка побледнел еще больше — настолько, что Джон чуть не предложил ему сесть на ступеньку маячившей рядом "скорой". И в этот момент, глядя на этого юного полицейского, Джон вдруг вспомнил, откуда ему знакомо это лицо.
— Знаете, я ведь был когда-то солдатом, — вздохнул Джон, тяжело опускаясь на ступеньку "скорой".
— Доктор?
— Те люди были очень опытными наемниками, они были просто короли маскировки. Черт, их ведь обучало само наше прекрасное правительство, но они ступили на скользкую дорожку и стали пользоваться своими навыками в угоду личной наживы. Что я хочу сказать, так это то, что любой на вашем месте мог бы поступить точно так же. Эти ублюдки оккупировали целую улицу складов в промзоне, а затем выскользнули незамеченными, да еще с нашей собственной помощью. Вот почему я хочу сказать: ни о чем не жалейте. Я — жив, и не держу на вас никаких обид, — Джон протянул ему руку.
Немного пришедший в себя и уже не такой бледный парнишка принял ее и крепко пожал.
— И в любом случае, я очень ценю вашу непредвзятость. Вы хороший человек, офицер Томас Кент, и проделали сейчас отличную работу. Выстрели тот офицер в Шерлока, и мне бы пришлось изнывать от его болтовни. Когда дело доходит до ран, Шерлок становится таким ребенком. Ну, а теперь все позади.
— Спасибо, сэр.
— А теперь исчезните с моих глаз, офицер. Выслушивать от парамедиков унизительные упреки, что я не считаюсь со своими ранами, я предпочту в одиночестве.
— Да, сэр. Конечно. Спасибо.
Джон отнюдь не шутил. Он терпеть не мог выслушивать подобные придирки от своих коллег-медиков. Они, разумеется, начнут говорить, что он же, как врач, должен лучше других понимать, что это недопустимо. Надо побыстрее с этим покончить.