Изольда

PG-13
В процессе
2047
15
автор
Рита2001 бета
Размер:
планируется Макси, написано 639 страниц, 214 295 слов, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2047 Нравится 924 Отзывы 992 В сборник

Глава 9

Настройки
В начале ноября погода сильно испортилась. Расположенные вокруг замка горы сменили зеленый цвет на серый, озеро стало напоминать заледеневшую сталь, а земля каждое утро белела инеем. В подземельях стало еще холодней, поэтому на отработки Изольда надевала вязаную кофту под мантию. Девочки исправно ходили на отработки, где чистили котлы и нарезали ингредиенты под чутким надзором профессора Снейпа. Он в этот момент проверял домашние эссе учеников и морщился, когда ему в руки попадала откровенно плохая работа. Из с ужасом наблюдала, как он перечеркивал половину работы и ставил «тролль». В пятницу к ним присоединился Невилл, который в очередной раз взорвал котел, и Изольда чуть не выпустила смешок, когда поняла, что практически вся их компания в сборе. Не хватало только Дадли и был бы своеобразный вечер в межфакультетской комнате. Поттер вовремя прикусила себе язык и продолжила отмывать котел от накипи, а то и так ловила на себе пронзительный взгляд декана. Он вообще каждый раз смотрел на них, стоило детям затихнуть. Сложилось ощущение, что декан был ярым сторонником выражения, чем тише дети себя ведут, тем опасней заходить в комнату. Изольда сменила губку на терку, чтобы оттереть гарь на стенках, и поудобней взялась за котел. Он был третьим за последний час, и впереди девочку еще ждала гора посуды. Но Поттер не торопилась, тщательно подходя к данному вопросу. Это даже одобрил профессор Снейп, хотя сначала он был недоволен количеством выполненной работы, но его возмущение так и не было высказано, когда мужчина увидел светло-серебряный котел вместо черного. Так негласно за ней закрепилась роль чистильщика котлов, а профессор теперь даже не думал высказывать возмущение по поводу ее медленной работы. Зато качественно. Когда заканчивалась отработка, профессор к этому времени уже успевал проверить все эссе, и потом шел по каким-то делам, попутно провожая Дафну и Изольду до гостиной их факультета. Это не давало детям времени и шанса поговорить, поэтому хоть они и проводили с Гермионой все вечера, абсолютно не знали, что с ней происходит. *** В субботу начинались соревнования по квиддичу. И все словно помешались на них, кроме десятка людей, которым даже держаться вместе не помогало. Слишком был силен напор болельщиков, а стоило Изольде заикнуться, что ее не интересует данный вид спорта, как сразу Поттер была обвинена, что она девочка и ничего не понимает в настоящем спорте. Гермиона увела Изольду как раз тогда, когда она начала говорить, что хоккей лучше, если уж говорить о настоящем спорте. Настоящим ажиотажем стало то, что первокурсник с Гриффиндора стал ловцом, будучи замеченым во время дополнительных занятий по полетам деканом их факультета. Изольда честно не знала, что там произошло, но, если вспомнить воодушевление команды Гриффиндора, то это было нечто выдающееся, раз сама декан нарушила правила. Благодаря ему, Малфой на время перестал третировать Изольду, развернув целую компанию против Гарри*. — Какой же он жалкий, — пробормотала Поттер, когда блондин обещал бегать за ним с матрасом, когда он свалится. К нему присоединились еще слизеринцы, и Изольда не хотела иметь с ними ничего общего. После такого поведения, девочка ловила себя на мысли, что искренне хотела, чтобы Гарри поймал снитч и уделал Малфоя с его дружками. Из наблюдала, как мальчик с взъерошенными черными волосами и забавными ретро-очками давился тостом, а близнецы Уизли его чем-то утешали. Девочка припомнила из слов Невилла, что Гарри не шибко общается со своими однокурсниками-гриффиндорцами, а его друг из Когтеврана — Терри Бут. На том, кстати, были цвета Гриффиндора, что заставило девочку улыбнуться — несмотря на насмешки Малфоя, вызванные ни чем другим, как ревностью, у мальчика была поддержка. Девочка мгновенно забыла об этом и снова вернулась к сожалению, что на игру своего факультета ученики должны были прийти в обязательном порядке. Изольда про себя проговаривала более интересные занятия, которыми она могла бы заняться в это время, и просто надеялась, что матч быстро закончится, и она с Гермионой и Дафной пойдут делать трансфигурацию. К одиннадцати часам стадион был забит битком — казалось, здесь собралась вся школа. У многих в руках были бинокли. Трибуны были расположены высоко над землей, но порой с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе. Разглядывая трибуны, она заметила плакат «Смита в президенты» и хмыкнула от незатейливой кричалки. Судила матч мадам Трюк. Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга. Она сказала короткую лекцию про честную игру, и затем все игроки взлетели в небо. Игра началась. — …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна… — ДЖОРДАН! — повысила голос профессор МакГонагалл, специально севшая рядом с комментатором матча Ли Джорданом, приятелем близнецов Уизли. — Извините, профессор, — поправился тот. — Итак, Анджелина совершает отличный маневр, обводит соперников, точный пас Алисии Спиннет — это находка Оливера Вуда, в прошлом году она была лишь запасной, — снова пас на Джонсон и… Нет, мяч перехватила команда Слизерина. Он у капитана сборной Маркуса Флинта, который делает рывок вперед. Флинт взмывает в небо, как орел, сейчас он забросит мяч… Нет, в фантастическом прыжке мяч перехватывает вратарь Вуд, и Гриффиндор начинает контратаку. С мячом охотник Кэти Белл, она великолепно обводит Флинта справа, взмывает над полем и… О, какое невезение… наверное, это очень больно, получить удар бладжером по затылку. Мяч у команды Слизерина, Эдриан Пьюси летит к воротам соперника, но его останавливает второй бладжер… кажется, мяч в Пьюси послал Фред Уизли, хотя, возможно, это был Джордж, ведь их так непросто различить… В любом случае, загонщики Гриффиндор проявили себя с лучшей стороны. Мяч в руках у Джонсон, перед ней никого нет, и она устремляется вперед… Вот это полет!.. Она уклоняется от набравшего скорость бладжера… она прямо перед воротами… давай, Анджелина!.. Вратарь Блетчли совершает бросок, промахивается… ГОЛ! Гриффиндор открывает счет! Аплодисменты болельщиков сборной Гриффиндор и стоны и вой поклонников Слизерина заполнили холодный воздух, своими эмоциями повышая его температуру. Изольда не обращала внимания на игру, высматривая в небе золотистый шарик. И ненароком смотрела на полет первокурсника с Гриффиндора, определенно решив, что у него талант. Пока он уклонялся от бладжера, он проявлял такие маневры на своей метле, что, даже Изольда, которая узнала о квиддиче только день назад, видела, что он на уровень выше всех других игроков. — Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к… Стоп, не снитч ли это? По толпе зрителей пробежал громкий шепот, а Изольда, которая и без слов комментатора заметила золотую вспышку, теперь во все глаза наблюдала за ним. Если снитч поймают, то игра закончится, и они пойдут делать трансфигурацию, которая Изольде с трудом давалась. Сдаться мешало только уважение к профессору МакГонагалл. Гарри заметил свой мяч и резко спикировал вниз. Ловец сборной Слизерина Теренс Хиггс тоже увидел снитч. Он и Гарри одновременно устремились к нему, а все охотники застыли в воздухе, забыв о своем мяче и напряженно глядя, как Гарри и Хиггс соревнуются в ловкости и скорости. Гарри оказался быстрее, чем Хиггс, — он уже видел стремительно летящий перед ним маленький круглый мячик, видел его трепещущие крылышки и увеличил скорость, пытаясь его догнать. И… Послышался удар. Маркус Флинт как бы случайно на полном ходу врезался в Гарри, и тот отлетел в сторону, цепляясь за метлу и думая только о том, как удержаться в воздухе. Мадам Трюк свистком остановила игру и, сделав строгое внушение Флинту, назначила свободный удар в сторону ворот Слизерин. Что касается снитча, то когда на поле воцарилась суматоха, золотой мяч, как и следовало ожидать, исчез в неизвестном направлении. — Выгоните его с поля, судья! — вопил с трибуны так и не успокоившийся Дин Томас. — Красную карточку ему! — Что это? — удивленно спросила Дафна. К слову, не только у нее вызвали смятение непонятные слова. — Красную карточку дают в футболе за грубое нарушение правил, — объяснила Из подруге. Папа и Дадли были фанатами футбола, поэтому Изольда волей-неволей знала основные правила. — И игрока удаляют с поля. Комментатор Ли Джордан, прекрасно зная, что обязан быть бесстрастным, все же не удержался от того, чтобы обозначить свою позицию. — Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения… — Джордан! — прорычала профессор МакГонагалл. — Я хотел сказать, — поправился Джордан, — после этого явного и омерзительного запрещенного приема… — Джордан, я Вас предупреждаю… — Хорошо, хорошо. Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Смита, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор МакГонагалл ничего не могла поделать. Девочка хихикнула над словами комментатора и поняла, что не может выдохнуть. Она, как рыба судорожно открывала рот, но чувствовала, что задыхается. Инстинктивно Поттер схватилась за шею, испытывая такой неописуемый ужас, и даже не знала, что ей делать. Перед глазами заплясали черные точки, а сама Изольда уже начала терять сознание, судорожно хватаясь за Дафну. Та с беспокойством посмотрела на подругу, и, увидев практически синюю Из уже в бессознательном состоянии, закричала: — ДЕКАН! ПРОФЕССОР СНЕЙП! Ее крик пересилил весь шум стадиона, но Изольда уже не видела, смогла ли Дафна докричаться до их декана, окончательно потеряв сознание. *** Проснулась Изольда уже за полночь, дезориентировано смотря в белый потолок. «Это больничное крыло?» — невольно подумала Поттер. Ей хотелось встать, но сильная слабость в теле не позволила ей этого сделать. Поэтому девочка только разглядывала потолок и осмотрела пространство около себя. На полке стояла стопка книг — наверняка, от девочек, пакет ее любимого мармелада — от брата, и красивый цветок от Невилла. Поттер, несмотря на обстоятельства, тепло улыбнулась от заботы друзей. Девочку снова заклонило в сон, и сквозь закрывающиеся веки она успела усмотреть белую бороду директора. В следующий раз девочка проснулась, когда за окном уже светило солнце, а мимо ее кровати проходила мадам Помфри. — Проснулась наконец, — тепло улыбнулась она. Дальше Изольда подверглась дополнительному осмотру, после которого под чутким контролем женщины выпила содержимое нескольких склянок, не шибко разбираясь, что там. — Отдыхай, завтра с утра тебя выпишу, — пообещала мадам Помфри, и удалилась в свое помещение раньше, чем Изольда успела поинтересоваться, что с ней вообще произошло. Поттер вздохнула и приступила к домашнему заданию на завтра, когда ее прервали. Дверь больничного крыла резко открылась, пропуская обеспокоенную Гермиону с взъерошенным вороньим гнездом, а потом и чересчур бледную Дафну. Они, увидев пришедшую в себя подругу, радостно вскрикнули и бросились к ней. Изольда почувствовала, как ее придавили к кровати с разных сторон. — Ты жива! — сквозь слезы сказала Гермиона. — Я так рада! — Мы, — поправила ее плачущая Гринграсс. Девочки еще минут десять не могли прийти в себя, обнимая живую подругу, и Изольда обняла их в ответ, лишний раз убедившись какие у нее замечательные друзья. Поттер все же интересовало, что произошло, поэтому она спросила об этом подруг. — Тебя кто-то заколдовал, — начала объяснение Дафна. — Декан сразу повернулся, когда я позвала его, и начал читать какое-то заклятье, после чего отнес тебя сюда. — Он был в такой ярости, — добавила Гермиона. — А потом Малфой начал что-то говорить, и Дадли ему врезал, — продолжила говорить Гринграсс. — За дело, — также коротко добавила вторая подруга, удивив Изольду еще больше. Чтобы Гермиона поддерживала драку?! — Невилл пытался их разнять, и профессор Макгонагалл, не разбираясь, назначила им сегодня отработку с Филчем. — Да, скоро должна закончиться, — кивнула Дафна. — Они обещали забежать на кухню и принести тебе чего-нибудь вкусненького. Изольда еще раз обняла подруг, обрадовавшись, что все хорошо закончилось. О матче она уже и забыла. *** Несмотря на нападение и лазарет, отработки никто не отменял. Из-за времени, проведенного в больничном крыле, девочка пропустила два дня, и поэтому остаток назначенного срока отрабатывала в полном одиночестве. Профессор Снейп был белей обычного и теперь реагировал на каждый звук. Стоило, например, Изольде потянуться за новым средством для мытья, которое вместо того, чтобы спокойно лечь в руки девочки, начало падать, от тихого «ой» декан резко вскочил со своего места и с палочкой наготове меньше, чем за секунду оказался рядом с Из, которая умудрилась поймать средство в воздухе. Профессор Снейп ничего не сказал, а лишь одарил девочку тяжелым взглядом, и снова пошел к столу, видимо, сам удивляясь своим действиям. — Извините, сэр, — тихо произнесла Поттер, чувствуя, что должна извиниться за беспокойство, которое в очередной раз доставила их декану. И почему с ней случаются всякие неприятные вещи? Девочка пыталась вспомнить хоть один случай до одиннадцати лет, который хоть немного шел в сравнение с троллем или неожиданным удушением, но ничего путного в голову не приходило, а Изольда за размышлениями не заметила, как закончила мыть три котла и набор склянок. Когда она повернулась, чтобы сообщить о выполненной работе, то встретилась с цепким взглядом декана, который, видимо, наблюдал за ней не одну минуту. — Я закончила, сэр, — тихо сказала Поттер. — Время еще не вышло, — также тихо ответил профессор Снейп, не сводя с девочки внимательного взгляда, будто, если он отвернется, то с ней опять что-нибудь случится. — А колбы можно вытереть насухо. Полотенце рядом. — Да, сэр, — кивнула Изольда, невольно вспомнив, что на предыдущих отработках от нее не требовалось вытирать только что вымытую посуду. Котлы Поттер не трогала, а склянки принялась аккуратно вытирать полотенцем. Но, даже учитывая, что Изольда тщательно вытерла склянки от влаги и аккуратно расставила их по местам, она потратила от силы пять минут. — Что еще надо сделать, профессор Снейп? — спросила Поттер. — Садитесь за парту, — сказал декан, после того, как посмотрел на часы. — Я закончу и провожу Вас. Девочка послушно села на стул, неожиданно осознавая, что и в предыдущие разы он заканчивал к окончанию их отработки и всегда провожал их до гостиной Слизерина, хотя до отбоя было еще рано. Это было странно, учитывая тролля, который непонятно как оказался в Хогвартсе, а потом заклятье на матче. — Профессор Снейп, а Вы знаете, кто заколдовал меня? — осторожно спросила Изольда, решив, что раз дело касается ее, то она имеет право знать. — Да, — коротко сказал он, не отрываясь от проверки работ. Рыжеволосая девочка поняла, что раз мастер зельеварения ничего больше не сказал, то не скажет.  — И поэтому Вы назначили отработки? Декан явно удивился, раз оторвался от работ и посмотрел на девочку. Глядя на его лицо, Изольда еле сдерживала смех. — Спасибо, профессор. Хотя, я сначала подумала, что Вам понравилось, как я чистила котлы. — Дерзите, Поттер? — Никак нет, декан, — поспешно заверила его Из. Мужчина вернулся к проверке работ, а девочка смирно сидела на своем месте, боясь издать звук, чтобы не отвлечь декана. Чем раньше он закончит, тем раньше она вернется к чтению любимой книги. Изольда должна успеть дочитать ее, потому что обещала Гермионе поделиться — та не подумала о художественной литературе и взяла с собой одни учебники. А также был шанс спросить по домашнему заданию, но, как назло, Изольда тетрадь с пометками — номерами страниц из книг — оставила в комнате, а так ее вопросы не были бы подкреплены фактами. Поэтому Поттер начала с интересом рассматривать содержимое полок и шкафов. Этим непозволительно было заниматься во время уроков, а сейчас идеально сочеталось с ее задачей — сидеть тихо и не мешать. Котлы, мензурки, весы, замаринованные ингредиенты, засушенные травы. Больше всего Изольду заинтересовала простая трехлитровая банка с чем-то темным, но почему-то близким ей. Заинтересовавшись, Поттер привстала, чтобы лучше рассмотреть название. «Мрачная земля». Изольда уже не впервые слышала об этом, и не имела понятия, что это за сравнение. И почему шляпа применила его к ней. — Профессор Снейп, извините, что отвлекаю, — взволнованно спросила Изольда, — но что означает «мрачная земля»? — Мисс Поттер… — Магическая шляпа упомянула это, когда отправила меня на Слизерин, — поспешила объяснить Из. — Я думала, что это что-то абстрактное, но заметила надпись на банке. Судя по реакции декана, она призналась в чем-то очень важном, что должна была ему сказать раньше. — Что конкретно Вам сказала шляпа? — напряженно спросил профессор Снейп. — После того как я спросила про Репаро и Эванеско, и мы поговорили про основателей? Шляпа сказала, что с ней можно договориться, но со мной один вариант, — девочка пыталась дословно передать слова артефакта. — Она сказала: « Вы обладаете хорошим умом, мисс. Я бы сказала остроумием, а также необыкновенно редким талантом, сила которого в мрачной земле». А потом отправила меня в Слизерин. Видимо, эти слова дали декану намного больше смысла, чем ей, так как он смотрел на девочку, будто впервые ее видел. Мужчину резко перестали интересовать все свитки с эссе — он даже не заметил, как некоторые упали на пол. — Что это означает, профессор Снейп? — поинтересовалась Изольда. Он ничего не ответил, а резко встал из-за своего стола и взял ту злосчастную трехлитровую банку, чтобы поставить ее перед девочкой. — Что чувствуете? — Это… земля… — неуверенно произнесла Поттер, не понимая, что от нее требуется. — Она черная, — девочка смотрела на декана, искреннее недоумевая, что он от нее ждет. — Теплая. — Содержимое банки, действительно, приятно обжигало и Из только недоумевала, где земля успела нагреться в мрачном подземелье. — Рыхлая… — Достаточно, — одернул ее декан. Мужчина поставил банку на место с таким мрачным видом, что Из непроизвольно напряглась. — Мисс Поттер, отработка окончена. Завтра в то же время. *** Снейп привычно проводил первокурсницу до гостиной факультета, оглядел пространство и, не найдя поблизости Квирелла, немного подождал прежде чем отправиться дальше. Мужчина выбрал короткий путь до кабинета Дамблдора, и пока он шел по слабо освещенному коридору, то почувствовал пристальное наблюдение. Выработанные годами инстинкты сработали раньше зельевара — в руках мгновенно оказалась палочка, а сам мужчина спиной повернулся к стене, оглядывая пространство вокруг. Это оказалась кошка Поттер. Северус гневно посмотрел на животное и последовал дальше. Кошка за ним. Она перемещалась по тени коридора, наблюдая за мужчиной своими ярко-зелеными глазами. Зелеными глазами. Когда у теневых полукнизлов были не бесцветно-серые глаза? Северус ускорил шаг. Все сходилось — странная палочка Поттер, неадекватная реакция животных в ее присутствии, холодная земля, которая ей показалась настолько теплой, что девочка даже непроизвольно начала греть об нее руки. Если сложить все эти незначительные детали, картина в его голове начала вырисовываться. Теперь становился понятным выбор шляпы. За два месяца тщательных наблюдений Северус нашел в Изольде задатки качеств для его факультета, но теперь понимал, что будь Поттер хоть заядлой пуффендуйкой или гриффиндоркой, шляпа все равно отправила бы ее в Слизерин. Последний раз первокурсницу со схожим даром лично заметил Салазар Слизерин и, если верить историческим заметкам, то прервал распределение магической шляпы и самолично объявил, что девочка будет учиться на его факультете, несмотря на ее маглорожденное происхождение. Северус не понимал, как такое было возможно, но исключение было запоминающимся, чтобы шляпа спустя столетия нарушила бы его. Зельевар ворвался в кабинет Дамблдора, удивив директора своим визитом. Убедился, что в помещении больше нет посетителей, и мрачно заключил: — Поттер — некромант.
Примечания:
2047 Нравится 924 Отзывы 992 В сборник
Отзывы (9)