Изольда

PG-13
В процессе
2047
15
автор
Рита2001 бета
Размер:
планируется Макси, написано 639 страниц, 214 295 слов, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2047 Нравится 924 Отзывы 992 В сборник

Глава 3

Настройки
С утра Изольду ждало неприятное известие, а именно — Малфой каким-то невообразимым образом узнал, что она была тем учеником, кто упал в обморок в присутствии дементоров. Стоило ему увидеть ее, как он начал кривляться и изображать предобморочное состояние. Неприятным фактом служило то, что среди смеющихся была Астория — младшая сестра Дафны. — Не обращай внимания, — вздохнула подруга. — Лучше посмотри, — Гринграсс кивнула на свиток, в котором могло быть только их расписание. — У нас первой парой новый предмет, — удивилась Изольда. Преподавала нумерологию профессор Вектор — очень строгая женщина. Занятие она начала с короткой переклички — выбравших ее предмет набралось не больше семи человек, в то время как основная масса однокурсников отправилась на прорицания. Даже Невилл, побоявшийся записаться на этот курс из-за славы профессора Вектор, как самого строгого преподавателя Хогвартса. — Нумерология требует четкости и системного мышления, — начала занятие женщина. — В основе нумерологии лежит следующий принцип: все многоразрядные числа могут быть сведены к единичным разрядам — простым числам от одного до девяти, — которые соответствуют определенным оккультным характеристикам, влияющим на жизнь человека. То есть за каждым однозначным числом закреплены определенные свойства, понятия и образы. Поскольку буквы алфавита могут иметь числовое выражение через свой порядковый номер, любые слова или имена подвергаются тем же нумерологическим операциям, что и числа. Нумерология помогает определить характер, природные дарования, сильные и слабые стороны, предсказать будущее, открыть наиболее подходящее время для принятия решений и для действий. Записывая за профессором Вектор, Изольда и не заметила, как быстро пролетело первое занятие. В качестве домашнего задания им надо было описать магические свойства простых чисел. Весь путь до следующего занятия Гермиона говорила, что нумерология стала ее любимым предметом, а Изольда размышляла о том, что хоть на нумерологии было интересно, но ничего на свете не способно заменить ей зельеварение. Ближе к кабинету трансфигурации компания разделилась — Гермиона и Дадли отправились на чары, а слизеринки свернули к профессору МакГонагалл. Стоило девочкам зайти, как все внимание было им обеспечено. Не понимая, чем это вызвано, подруги сели на заранее занятое Невиллом место и, стоило им подготовиться к будущему уроку, Дафна поинтересовалась: — Что случилось? — П-профессор Трелони… — заикаясь начал Невилл. Изольда подумала, что это плохой знак — если он заикается при разговоре с ними, то случилось что-то ужасное. Но что могло произойти за одно занятие? Свое занятие профессор МакГонагалл начала с лекции про анимагов-волшебников, которые при желании могут превратиться в зверя. Но впервые на ее трансфигурации внимание класса не было уделено профессору МакГонагалл. Все почему-то смотрели на Изольду будто она прямо на их глазах растает. Неужели это из-за дементоров?! Но Изольда перестала об этом думать, когда прямо на их глазах профессор МакГонагалл превратилась в полосатого кота со следами от очков вокруг глаз. Поттер еле удержалась, чтобы резко вскочить и не заорать: «Это были Вы!». Единственная кошка, которая не боялась ее и смотрела за ней с забора, была… профессор МакГонагалл?! Но что она делала в Литтл Уингинге? Но удивлены были только Изольда и Дафна. Все остальные сидели, как в воду опущенные. — Что сегодня такое со всеми вами? — спросила профессор МакГонагалл, приняв обратно свой обычный облик. — Это, разумеется, неважно, но еще никогда не было, чтобы превращение в кота и обратно не вызвало аплодисментов. И хотя все взгляды опять обратились к Изольде, класс молчал. В итоге, в воздух взмылась дрожащая рука Невилла: — У… у нас было прорицание… и… — Ах, вот оно что! Тогда все ясно. — Профессор МакГонагалл нахмурилась, даже не дослушав Невилла до конца. — Можете, мистер Долгопупс, ничего больше не говорить. Так кто же в этом году должен умереть? Опять все, как один, уставились на Изольду. — Я? — удивилась слизеринка. — Насколько я знаю мисс Поттер пришла с нумерологии, — в голосе профессор МакГонагалл было неподдельное удивление. — Так вот знайте, Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов. Никто, однако, до сих пор не умер. Знакомство с классом она начинает с предзнаменований смерти — правда, до этого она ограничивалась своими учениками. Я никогда не говорю плохо о моих коллегах. — Профессор умолкла, и ноздри у нее побелели. Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний. Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо. Настоящие ясновидцы чрезвычайно редки, и профессор Трелони… Профессор МакГонагалл опять умолкла и затем обратилась к Изольде своим обычным деловым тоном: — Не обращайте внимания на ее слова, мисс Поттер. Но если эта женщина продолжит и дальше докучать Вам, то расскажите об этом декану своего факультета… Он давно порывался подлить ей что-нибудь в чай. Сбоку от нее фыркнула Дафна. Сама Изольда тоже слегка подняла губы в улыбке. Дальше профессор МакГонагалл начала говорить про законодательный аспект анимагии, а Изольда, слушая ее, понимала, что никогда не постигнет данную область магии. После обеда большая часть курса отправилась на занятие по уходу за магическими существами, которое вел Хагрид, заменив на этой должности профессора Кеттлбёрн. Изольда решила обязательно зайти к школьному лесничему после окончания занятия, чтобы поздравить его с новой должностью. Пока же Поттер отправилась к профессору Снейпу на дополнительное занятие по некромантии. Собственно, только этот факт послужил тому, что Изольда не записалась на уход за магическими существами. Все животные — как магические, так и нет — боялись Из, кроме змей и кошки Салли, которая сейчас сидела на плече Поттер. Поэтому, чтобы не срывать занятия Хагриду, девочка сразу исключила этот вариант. По пути к декану Изольда размышляла, что они будут проходить в этом году. В прошлом году они начали изучать управление неживым, и Из полностью выучила раздел привидений и духов. А также использовала полученные знания на практике, чтобы заставить рассказать Плаксу Миртл о подробностях нападения на Гермиону. Но от первого занятия Изольда не ждала многого — наверняка, как и в прошлый раз, декан устроит ей проверку полученных в прошлом году знаний. Девочка понимала, что впереди еще обучение управлением прочей нежитью, но как же Изольда мечтала научиться оживлять мертвецов! — Здравствуйте, декан, — бодро поприветствовала его слизеринка и зашла в мрачный кабинет. — Проходите, мисс Поттер, — кивнул он на парту перед его столом, где лежали уже знакомые по предыдущим занятиям травы. — Сейчас будем разбирать домашнее задание. Изольда обрадованно полезла в сумку за свитками, которые протянула профессору Снейпу. Он несколько удивленно смотрел на них, пока не спросил: — И это все? — По одному стандартному свитку моим обычным почерком на каждую тему, — припомнила Изольда слова декана. — Вы сами так говорили. — И когда Вас это останавливало? — насмешливо приподнял бровь декан. Поттер смущенно опустила глаза к парте и пробормотала: — Я отвлеклась. Я читала. Мне подарили «Прикладную некромантию» Джона Ди в шести томах. Там описываются способы использования некромантии, чтобы ее никто не заметил. А также приводятся слабые некромагические заклятья для применения в обычной жизни. Это так интересно! — И сколько Вы прочитали? — Все! — с тем же воодушевлением ответила Изольда. Декан вздохнул. — Начнем с повторения изученного, — в итоге, сказал он, ничуть не удивив Поттер. Далее профессор Снейп задавал различные вопросы, чтобы выяснить предел полученных в прошлом году познаний Изольды. То, что слизеринка помнила безо всяких нареканий, они пропускали, а то, где Поттер начинала чуть дольше вспоминать, что она делала и испытывала при использовании заклятья, они останавливались и повторяли на практике заново. К гордости Из, у нее вышла только одна такая заминка, а все остальное выборочно она без особых усилий повторила на практике. — Декан, а почему мы по отдельности проходим управление различной нежитью? — когда вопросы со стороны декана закончились, поинтересовалась Изольда. — Если Вы не заметили, мисс Поттер, у каждого существа свой магический фон, — ответил мужчина. — Но они же мертвые, — непонимающе сказала Изольда. — Это делает их одинаковыми. В независимости от того, кто передо мной, я цепляюсь за мертвую ауру и уже могу управлять им, как хочу. Декан очень долго смотрел на Из, прежде чем сказать: — Как я понимаю, Вы намекаете, что хотите пойти дальше и научиться оживлять и умертвлять нежить? Изольда изрядно покраснела, и чуть смущенно сказала: — Нет… я просто спросила, сэр. Декан хмыкнул — было видно, что он ни на грамм ей не поверил, но все же сжалился из-за ее смущения. — Ладно, мисс Поттер, — к полному удивлению Изольды сказал профессор Снейп, — если на следующем занятии Вы при мне с такой же легкостью, как и сегодня, справитесь с управлением трех различных видов нежити, то мы перейдем к следующему разделу. Слизеринка широко улыбнулась и радостно сказала: — Спасибо, декан. *** К концу занятия в коридоре ее ждали бледные Гермиона и Дафна. Почему они раньше ушли с урока для Изольды оставалось загадкой, поэтому она поспешила поинтересоваться у девочек о произошедшем. Запинаясь, девочки поведали ей о случившемся на уроке Хагрида — то, как Малфой разозлил гиппогрифа и получил травму, после чего его отнесли в медпункт. — Малфой наверняка раздует из этого целую историю! — возмутилась Дафна. — Неужели Хагрида за это выгонят? — продолжала беспокоиться Гермиона. — Нет, что вы, — напряженно сказала Изольда. — Вспомните, сколько несчастных случаев было у нас на других занятиях. И все было нормально. Девочки переглянулись и, не сговариваясь, бросились к хижине Хагрида. Подбежав к ней, они постучали. — Войдите! — услышали они хриплый голос лесника. Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом. Охотничий пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. Им хватило одного взгляда, чтобы понять — Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус. — Поставил… э-э… рекорд, — севшим басом произнес он, узнав троих друзей. — Уч…учительствовал всего один день… — Тебя еще никто не увольнял, Хагрид! — поспешила сказать Гермиона. — Пока не увольнял. — Хагрид в полном расстройстве чувств отхлебнул из кувшина хороший глоток. — За немногим стало… Полегчает Малфою… — Рана, по-моему, несерьезная, — припомнила Дафна. — Мадам Помфри сделала что надо… лучшим образом. А он все голосил, помираю, мол, лежит весь в бинтах, стонет… — уныло покачал головой лесничий. — Притворяется, — презрительно фыркнула Изольда. — Мадам Помфри может вылечить что угодно. Она в прошлом году вырастила мне половину костей. Но Малфой… он идиот! — Школьному начальству наверняка сообщили… — горевал Хагрид. — Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов–то… Лучше бы флоббер–черви… или еще кто… Хотелось как лучше… первый урок все же… Моя ошибка… — Ничего подобного. Малфой сам виноват, — твердо сказала Гермиона. — Да, он сам виноват, — подтвердила Дафна. — Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится. А Малфой в это время не слушал. Кто виноват, что он идиот! — Если надо, многие подтвердят, что так оно и было! — присоединилась к подругам Изольда. Из черных, как агат, глаз Хагрида покатились слезы. Он схватил девочек и сжал их в стальных объятиях. — Я думаю, Хагрид, — не допускающим возражения тоном сказала Гермиона, еле выпутавшись из крепкого захвата лесничего, — больше тебе пить нельзя. В подтверждении своих слов когтевранка взяла со стола кувшин и вышла из комнаты. — Наверное, она права, — прохрипел Хагрид, отпустив Дафну и Изольду, которые, пошатываясь, стали растирать ребра. Лесничий вылез из своего кресла и нетвердой походкой последовал за Гермионой. Снаружи раздался громкий всплеск. — Что он там делает? — напряженно спросила Изольда. — Сунул голову в бочку с водой, — сказала вернувшаяся с пустым кувшином Гермиона. Хагрид вернулся, с длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слезы, которые все еще текли у него из глаз. — Так-то оно лучше, — сказал он и затряс головой, как намокшая собака, окатив всех троих брызгами. — Хорошо, что пришли ко мне, я, правда… Хагрид вдруг осекся и уставился на Изольду, как будто только сейчас до него дошло, что она пришла к нему в гости. — Изольда, тебе нельзя отходить далеко от замка! — прогремел он, так что все трое подпрыгнули. — А вы двое! Как смели ее с собой взять! Хагрид подскочил к Изольде, схватил за руку и потащил к двери. — Идем! — сказал он сердито. — Я вас… э–э… отведу… И чтоб больше никогда не ходили… э–э… ко мне… пока Блэка не поймают. Я того не стою… На этом их вечер не закончился. Стоило слизеринкам вернуться в гостиную своего факультета, как их застала компания однокурсников, столпившаяся вокруг Малфоя. Он на все помещение вещал, что гиппогриф чуть не убил его, и когда его отец узнает, то быстро позаботиться об увольнении Хагрида. Изольда молча схватила Дафну за руку и повела ее в сторону спальни, зная, что спорить с идиотом себе дороже. В комнате находилась Милисента, которая читала «Как развеять туман над будущим». — Были у Хагрида? — коротко осмотрев пришедших, спросила Булстроуд. — Да, — ответила Дафна. — Как он? — к удивлению Изольды, продолжала интересоваться соседка. — Плохо, — честно призналась Поттер. — Как-то раз мой дядя не согласился с мистером Малфоем, — призналась девочка. — После этого до самого увольнения он работал мальчиком на побегушках в Министерстве Магии. Изольда поджала губы, понимая, к чему клонит Милисента. Дафна от бессильной ярости сжала кулаки. Именно в этот момент пришла Пэнси и, ни к кому особо не обращаясь, воскликнула: — Нет, вы представляете! Из-за этого недоумка лесничего у Драко теперь сломана рука! — Все уже у него срослось, — фыркнула Дафна, медленно начиная злиться. — Откуда ты знаешь? — возмутилась Пэнси. — Он чуть не умер из-за этого недоумка! Его непременно надо выгнать из школы! Тут уже не выдержала Изольда. Даже Милисента отложила книгу в сторону, приготовившись вступить в разговор. Но Поттер это не потребовалось, она с презрением в голосе сказала: — Смею напомнить, в прошлом году я сломала тридцать три кости. И ничего, как видишь, жива. На этом Изольда закончила и отправилась перед сном умываться, в то время как Паркинсон, громко хлопнув дверью, удалилась из их спальни.
Примечания:
2047 Нравится 924 Отзывы 992 В сборник
Отзывы (9)