***
— Вот переписанные свитки с информацией о роде Хаффлпафф, — Дарси протянул мне два толстых свёрнутых пергамента. — О, хорошо. Поблагодари за меня свою сестру, — с благодарностью сказав это, я взял их. — После обеда нам нужно будет готовиться к экзаменам в библиотеке, можешь присоединиться к нам, пока будешь просматривать свитки, — предложил Грир. — М, не получится. Я работаю над одним зельем с Салазаром. — Да? Что за зелье? — с любопытством спросил Дарси. — Сыворотка правды, — ответил я, пожав плечами. — Он хочет, чтобы я помог ему её воссоздать. — Звучит так, будто он всеми силами пытается пристроить тебя куда-нибудь, — Грир подозрительно прищурился. Я рассмеялся — это навряд ли; наверняка Салазар и без меня был ужасно занят своими многочисленными зельями. — Сомневаюсь. Не думаю, что его волнует избыток моего свободного времени, — и это было мягко сказано, потому что, как я сюда попал, так у меня стало очень много свободного времени. — Он слишком занят, чтобы заметить, что мне абсолютно нечем заняться, так как у меня нет занятий, которые я должен посещать или преподавать. — Я думал, ты всё же собираешься… — Дарси нахмурился. — Ну, может быть. Но не раньше следующего семестра, и только если остальные Основатели одобрят эту затею, — я пожал плечами. — Хотя я не до конца уверен, смогу ли я сделать это должным образом. Сейчас всё совсем по-другому, нежели в будущем. — Ты скучаешь по нему? — серьёзно спросил Дарси. Я думал об этом и раньше, потому ответ не занял у меня много времени. — Есть очень мало вещей, по которым я скучаю. Очень, очень мало, — я понял, что действительно не хочу возвращаться. Никогда. Ни за что, если это означало встретиться лицом к лицу с теми людьми, которые использовали меня в своих интересах и бросили на передовую, где я попал в плен и… Моё запястье немного кольнуло, и я почувствовал, как по руке пробежал разряд. Мои пальцы показывало. — Вам, ребят, уже пора, наверное, пойти заняться учёбой или куда вы там собирались, — сказал я, стараясь не обращать внимания на лёгкую боль, вспыхнувшую у меня вокруг запястья. — Я прочту свитки, и мы сможем поговорить об этом, к примеру, после ваших экзаменов. — Чего? — Грир выглядел разочарованным. — Хорошо, — Дарси толкнул Грира локтём и ухмыльнулся. — Надеюсь, что ты что-нибудь найдёшь, так чтобы после экзаменов мы смогли разобраться в этом деле.***
— Хельга? — я заглянул в её кабинет. Там никого не было. — Хм, мне казалось, у неё было окно до обеда, — я нахмурился, закрыл дверь кабинета и вздохнул. — Гарри? Что ты здесь делаешь? — я подскочил из-за раздавшегося голоса и, обернувшись, увидел Хельгу, держащую большое лиственное растение, и как позади неё летела стопка книг. — Вас искал, — пожал я плечами и поспешно открыл перед ней дверь. — Что ж. Благодарю, — улыбнулась она и прошла мимо меня в кабинет, поставила растение на свой стол и взмахом руки направила книги на полки. Признаюсь, я немного приревновал. Раньше я тоже так мог… Хотя относительно недавно книги скорее всего сгорели бы или свалились людям на голову. А сейчас, хотя у меня и не было возможности попробовать, моей магии навряд ли бы хватило на то, чтобы книги просто добрались до полки. — Что это? — спросил я, указывая на растение. — О, это просто отражающее растение, — она провела пальцем по листьям, и я увидел, как они собрались и распустились в цветок, ярко-жёлтый внутри с золотыми и белыми крапинками, расходящимися от центра, как странно выглядящая лилия. — Симпатично, м? — гордо произнесла она. — И что оно делает? — я уставился на растение в изумлении. — Отражает души людей, которые прикасаются к нему, — она отошла от растения, цветок закрылся, и растение приняло прежний вид. — Попробуешь? — с любопытством я подошёл к растению и поднял руку. Но ещё до того, как я дотронулся листьев, зелень потемнела до черноты, а сами листья стали зазубренными и завились внутрь. Я немного отшатнулся, нахмурившись, когда почерневшие листья продолжили скручиваться в тощие стебли с тёмно-фиолетовыми шипами и вьющимися лозами. В самом центре растения находился большой, овальный стручок, чёрный как смоль и выглядевший так, будто ему изрядно досталось. — Гарри, — прошептала Хельга, но я почти не слышал её. Это было моим отражением? Тёмное, уродливое, тернистое, умирающее существо? Мерлин, я бы предпочёл никогда этого не видеть. — Гарри, — сказала она чуть громче. — Что? — грубо огрызнулся я. Я — сплошное разочарование. Я не надеялся, что у меня будет что-то такое же красивое, как у Хельги, но, чёрт возьми, это выглядело просто ужасно. — Гарри, это ещё не всё, — её рука притянула мою обратно к растению, и чёрные лозы и стебли заимели оттенок зелёного, но это исчезло, когда она отвела свою руку, и осталась только чернота. Я прикусил губу и подумал, что такими темпами погублю это дурацкое растение, избавив нас от всяких сомнений в том, что я именно те ужас и мрак, которые оно отразило. Когда мои пальцы коснулись листьев, раздался тихий перезвон, и овальный стручок раскрылся, и из его центра распустились сначала фиолетовые, а потом мягкие, белые лепестки. Они светились, а их полупрозрачный материал был таким тонким, что мне казалось, что если кто-нибудь прикоснётся к ним, то они непременно осыпятся. — Видишь, — удовлетворённо произнесла Хельга, — у тебя прекрасное сердце. — Но почему всё остальное чёрное? Почему всё остальное во мне такое уродливое? — Ты ошибаешься, Гарри, — она ободряюще положила руку мне на плечо, и я увидел, как хрупкий цветок и чёрные лозы медленно превращаются обратно в здоровое зелёное растение. — Растение отражает наши мысли и чувства, намерения и самоощущение. То, что я увидела, не было уродливым. У тебя прекрасное сердце, Гарри. Самое большое и удивительное из всех, что я видела, но и самое хрупкое. Не думала я, что тебе как сильно не нравится то, кто ты есть. — Но почему оно чёрное? — я закрыл глаза. — Я злой? Я нехороший человек? — Вовсе нет. Чёрным оно окрасилось потому, что ты боишься и встревожен. Черный — это страх и боязнь неизвестности. — Но оно умирало. Листья… — Были чёрными, да, и глянцевыми. Мне не показалось, что оно умирало, — убеждённо сказала она. Я неловко отстранился от неё. — Эм… спасибо, — сказал я и неловко кашлянул. — Итак, ты искал меня? — она подошла к своему столу и порылась в одном из ящиков. — Э-э, да, я… — «хотел спросить вас о том «женихе»», — подумал я про себя, но сейчас было явно не время, — я хотел узнать, вы всё ещё готовы подшутить над Салазаром? — просил я вместо этого. — О! Определённо, — она быстро закрыла ящик, который осматривала, и села, наколдовав для меня удобный стул. Она сидела прямо, с деловым видом, когда я опустился на стул. — Мне нужно знать, как обойти его способность знать всё, что творится в этом замке. У него наверняка есть какой-то… Я не знаю, как он это делает, но что бы я ни делала, он всегда мне мешал. — Вы же знаете, что он легилимент, верно? — Ну да, конечно, но я неплохо владею окклюменцией и могу сказать, когда кто-то пытается заглянуть ко мне в голову, — фыркнула она. — Салазар всё ещё довольно скрытен, и даже я не всегда могу сказать, когда он роется в моей голове. — Что значит «даже я», Гарри? Это прозвучало довольно надменно с твоей стороны. Хочешь сказать, что не считаешь мои навыки владения окклюменцией достаточно хорошими? — Нет, нет, простите, я просто имею в виду, что у него дурацкая привычка читать мысли людей, и он нереально хорош в этом, даже когда не выкладывается на полную. Если не держать всё время щиты поднятыми, он легко увидит всё сквозь них… может быть… Я имею… Я вот о чём — у него есть и другие способы добычи информации, — я продолжал бояться, что мог обидеть её. — Я не хотел вас оскорбить или что-то в этом роде. У меня самого ужасные окклюменционные щиты. — Что за другие способы? — спросила она. — У него есть маленькие… змейки… везде, — я пожал плечами, — что означает, что, вероятно, некоторые из них есть и здесь, в вашем кабинете… так что, если мы действительно планируем что-то сделать, нам нужно найти место, где их не будет. — Но как мы узнаем, где они есть, а где нет? Ты их видишь? — спросила она, оглядываясь по сторонам. — Иногда… но не всегда, — я нахмурился. — Иногда я их даже чувствую. Но обычно проще просто спросить, здесь ли они. — Спросить? — она выглядела немного смущённой. — О, верно, ты же тоже можешь разговаривать со змеями! Блестяще, тогда как насчёт того, чтобы приступить к работе по переустройству моего кабинета?***
Немного поработав, я сумел найти каждую крошечную змейку в кабинете, и после непродолжительного сеанса молебен мне удалось спасти их бедные души; вместо того, чтобы уничтожить их, как хотела того Хельга, мне удалось уговорить её перенести их за пределы её кабинета, хотя на протяжении всего этого действа она и бормотала о том, что они даже не были по-настоящему живыми. Но я сказал ей, что не хочу слышать их тихие крики, когда она будет убивать их, и это, казалось, изменило её мнение. Однако, прежде чем мы приступили к планированию нового помещения, на её столе зазвонил колокольчик, и она испустила потрясённый вздох. — Уже обед? — она откинула волосы с лица. — Может быть, продолжим после? — её полный надежды взгляд почти убедил меня, но я уже был обещан Салазару. — Прошу меня простить, но после обеда я должен помочь Салазару с зельем из моего времени, которое его заинтересовало. — Ну как же так! Он крадёт тебя у меня! — она вцепилась в мою руку в притворном собственническом порыве. — Может, после этого? — умолял я. — Ох, ладно, продолжим завтра до обеда, сегодня вечером мне нужно проверить много работ. — Тогда закончим планировку в следующий раз, — пообещал я. — Ха! Я так взволнована! Наконец-то появилась реальная возможность сбить с него спесь. На этот раз ему хорошенько достанется. Но, о! Ты сказал, что твоя окклюменция не так хороша, как хотелось бы. Если вдруг… — Он дал слово не использовать на мне легилименцию. Это должно значить хоть что-то. — Хм, ну, думаю, он человек слова. По крайней мере, я в это верю, — она посмотрела на меня, словно оценивая, но счастливо улыбнулась. — Уверен, всё пройдёт хорошо, — согласился я, и мы вместе отправились на обед.***
Салазар, приподняв одну бровь, уставился на список ингредиентов, который я ему дал. — Ты явно что-то напутал. Эти ингредиенты несочетаемы. — Я же сказал, это не весь список, — фыркнул я. — Но я точно знаю, что эти ингредиенты в нём есть. И я написал часть инструкции, просто вспомнить весь процесс приготовления полностью я не могу. — Если бы я мог посмотреть воспоминание о том, как ты его варил… — Отказываюсь. — Я просто предложил, — он положил список на стол. — В любом случае, для реальной работы этого мало, раз сам процесс приготовления — всего лишь набросок. Как я могу сварить что-то, если не хватает половины инструкции? — А я-то думал, что вы мастер зелий, — сказал я саркастически. — И даже будучи им, я не знал, что пыльца подсолнечника может быть использована в зельях, также как и то, что эти два ингредиента, — он указал на что-то в списке своими длинными пальцами, — могут использоваться в одном. — Вот почему нужно добавлять их только на третью неделю, когда свойства соснового масла начнут взаимодействовать с растворёнными в нём волосами пегаса. — Но этого всё равно… — Салазар нахмурился и снова перечитал рецепт. — Целый месяц, говоришь? — Ага. Ну или один лунный цикл, — Салазар вздохнул. — Я говорил — это сложное зелье. — Может, если добавить… Нет… — пробормотал Салазар себе под нос. — Было бы намного проще, если бы..! Извини, не обращай внимания, — он разочарованно вздохнул, но я не испытывал при этом абсолютно никаких угрызений совести. — Всё не вяжется, такая последовательность не имеет смысла. — Ну, это потому, что примерно трети пунктов не хватает. — Если бы я не знал, что ты не лжёшь… — он замолчал. — Вы знаете, что не лгу. — Да, знаю. Но, может, ты ошибся? Может, тебе солгали? — Я собственными глазами видел, что всё сработало, как надо, — прорычал я, защищаясь. Что за человек будет лгать о таких глупых вещах, как зелья? Внезапно я был застигнут врасплох, когда он резко встал и, метнувшись через стол, крепко схватить меня за челюсть, вжав в спинку стула. — Почему? — внезапно спросил он, и в его голосе прозвучало отчаяние. — Почему для тебя это столько значит? Я только один разок взгляну. Если я пообещаю не искать ничего другого, это ведь ничего не значит? Если я просто… — Это будет значить, что ваши обещания ничего не стоят, — я шлёпнул его по руке и решительно уставился в пол. Салазар замер, но я отказывался смотреть на него, поэтому не знал, был он больше удивлён или зол. — Вы… вы слишком сосредоточены на том, чтобы быть уверенным в правде. Вы одержимы. Я даже представить не могу, чтобы вы использовали это зелье во благо. Я услышал звук, как он ногтями оцарапал деревянную поверхность стола, сжимая руку в кулак. Мои собственные пальцы нервно вцепились в сиденье стула. — Ты ничего не знаешь, — Салазар разочарованно зашипел. — Ты понятия не имеешь, что… — он остановился и коротко, раздражённо выдохнул с рыком. — Ты прав. Просто я… Нет, нет, ты прав, — в его голосе всё ещё звучало разочарование, но нотка гнева исчезла. — Может быть, нам стоит сделать перерыв? — предложил я, наконец-то достаточно успокоившись, чтобы встретиться с ним взглядом. — Иногда лучше отрешиться от проблемы и вернуться к ней позже. — Мм. Что ещё? — Салазар озорно ухмыльнулся. — Кажется, я припоминаю, что задолжал тебе кое-что, — мои глаза расширились, и я чуть не подавился собственным вздохом. Я очень хорошо помнил, что он задолжал, и знал, что мне не следовало соглашаться на это. Его руки… на мне… От этой мысли у меня в животе запорхали бабочки. Он узнает. Он абсолютно точно узнает, что я нахожу его привлекательным. Ему наверняка станет противно. Мерлин, что мне делать? — Кажется, у меня как раз осталось немного свободного времени, а с оценкой эссе мы можем разобраться позже, — он вышел из-за стола, внезапно оказавшись очень близко ко мне. — А… хм, может быть… нам стоит сначала, э… заняться именно ими? — я запнулся, когда его пальцы опустились сзади на моя шею и крепко размяли её. Машинально моя голова наклонилась вперёд, чтобы обеспечить лучший доступ, и Салазар зашёл мне за спину, и его руки внезапно скользнули прямо под воротник моей рубашки, большими пальцами описывая круги на моей коже. В голове всё смешалось, мыслить удавалось с трудом. — Думаю, ты прав, — руки Салазара внезапно исчезли. Тепло, которое они оставили после себя, было почти болезненным, но я не имел права протестовать, не мог позволить ему увидеть, что его руки могут сделать со мной. — Кроме того, один день хороших манер — и сразу главный приз? — продолжил он, возвращаясь к другой стороне стола. Взмахом палочки перед нами была разложена стопка пергамента и несколько пузырьков с чернилами. Голос мой меня подвёл, а тело не слушалось. Места, где его руки касались меня, горели, и я чувствовал, что не могу дышать. — Ты мне очень поможешь, если проверишь эти эссе, — закончил Салазар. Я мог только кивнуть.