Завтра я полюблю тебя снова - У нас такая игра. Все бесконечно ново В мире, где ты и я. Падают с неба звезды, Рушатся города, Но не бывает поздно В мире, где ты и я. В мире, где ты и я, Есть лишь море И это небо, Высота... В мире, где ты и я, На повторе наше лето - Красота, Какая красота, Какая красота...
Глава X.
30 октября 2018 г., 23:01
Примечания:
Руслан, огромное спасибо за ваш донат! Эту главу я хочу посвятить Вам за вашу поддержку меня, как автора :) Было крайне неожиданно и очень приятно, спасибо огромное!!!
Сакура посмотрела на друзей, которые, на удивление, молчали. Они выглядели странно. Смотрели только вперед, словно зомбированные.
Парочка матросов вели себя точно также, между тем остальные в панике опускали паруса и искали веревки.
Куноичи обернулась посмотреть на Асуку в поисках объяснения, но та была слишком сосредоточена на ведение корабля через скалы, а мистер Райнс ей помогал. Сакура подумала, что не стоит их отвлекать, иначе все может закончиться хуже, чем она себе представляет.
Но делать было что-то нужно.
Внезапно пение стало таким отчетливым, что она распознала женский голос. И довольно красивый. Подбежав к правому борту, Сакура увидела неподалеку девушку, сидящую на скале и расчесывающую свои серебристые волосы. Вместо ног у нее был рыбий хвост, словно у русалочки из сказки, только в разы длиннее, а за спиной, где-то почти на поясе торчали не то крылья, не то плавники.
Харуно потерла глаза, надеясь, что ей это привиделось. Но снова открыв веки, она поняла, что ей не почудилось.
Ерунда какая-то. Русалки — всего лишь мифические существа, герои детских сказок. Да и эта была не совсем похожа на обыкновенную русалку.
Сакура не сводила с нее глаз, но та на куноичи даже не взглянула. Взгляд незнакомки был обращен исключительно на матросов.
Харуно не понимала, что она пела, кажется, что-то о моряках, но голос был исключительной красоты.
— Сай… — попыталась позвать друга ученица пятой, но тот словно не слышал. Только завороженно смотрел на серебрянку.
Сакура поджала губы, пытаясь найти решение. Она же всегда находила его, могла что-то придумать. Она столько читала, знала все правила и постулаты ниндзя наизусть. Но ни в одной книге никогда не писали о том, что делать с подобными существами.
— Сай, пожалуйста, не пугай меня! Наруто!
Куноичи начала паниковать, видя, как оба друга, и не только они, словно сошли с ума, точно их загипнотизировали.
Она схватилась обеими руками за голову, напрягая память. Где-то, когда-то… Она непременно слышала о том, что со всем этим делать, и кто это, черт возьми, такие!
Тем временем из воды выныривали новые «русалки». Наблюдая за матросами, они словно пожирали их одним только взглядом. И каждая была краше предыдущей.
Оглядевшись, Сакура заметила множество останков кораблей, прибитых к скалам. Где-то были целы только незначительные части: доски от бортов и мачты, зажатые в каменных глыбах, а кое-где встречались едва не целые судна, прибитые к скалам на мели.
Один из матросов, работающий вдаль смотрящим и обычно сидевший в вороньем гнезде, потянулся к борту, глядя на серебрянку, которая нырнула в воду, подплыла к кораблю и протянула ему руку.
Он почти нырнул к ней, как вдруг его что-то остановило, в последнюю секунду ухватив за ноги и затащив обратно на палубу.
— Что вы делаете, черт побери?! — закричала Сакура во все горло, отпустив юношу.
Тот не ответил. Его взгляд был, словно он выкурил пол дюжины марихуаны. Взгляд ненормального человека под кайфом.
Куноичи подбежала обратно к борту, чтобы посмотреть на «русалку». Та, одарив розоволосую ненавистным взглядом, нырнула в воду и зашипела. Сакура от ужаса едва не отскочила назад, дернувшись. Оказавшись в воде, серебрянка из прекрасной девушки превратилась в отвратительного вида существо, напоминающее сморщившеюся рыбу-старуху с острыми ушами и жидкими волосами.
— Я знаю, кто ты… — прошептала Сакура.
В мгновении она вспомнила, как будучи совсем маленькой, бабушка рассказывала ей сказки. Больше всего она любила те, что про прекрасных принцев и принцесс, но Наоми-обаачан рассказывала, наверное, все сказки на свете. Одна из них была про пиратов и море, в котором обитали огромные осьминоги, кальмары, тритоны и… сирены.
Демонические существа женского пола, прекрасной и обманчивой наружности, но на самом деле страшные и коварные, поглощающие моряков, сводя с ума их своим пением.
Найдя веревку на палубе (благо, их там было много), Сакура быстро связала матроса, привязав к мачте. Поднявшись, Сакура увидела ужасающую картину, едва не доведшую ее до инфаркта.
На скале слева от судна сидела, возможно, самая красивая сирена из всех: пышные, рыжие волосы, фигура, как песочные часы, и фиалковые глаза. Она сладко что-то пела, глядя на Наруто, который был уже рядом с бортом и тянулся к ней.
— НЕ-Е-Е-ЕТ! — во все горло закричала Харуно, ринувшись за Узумаки.
Ей не хватило доли секунды, чтобы успеть схватить за ноги нырнувшего в воду блондина. Рыжая сирена схватила Наруто за руку и потащила за собой, в глубину.
Не думая и секунды, Сакура забралась на борт и нырнула за ними. Вода была обжигающе-холодной, словно утренний контрастный душ. В воде все было по-другому. Красавицы, выныривающие к морякам, были другими. Отвратительно-мерзкими, в тине и каких-то склизких гадостях.
Но Узумаки был словно в забвении. Он был похож не на человека, а на овощ, с которым можно делать, что вздумается.
Даже если бы Сакура хорошо плавала, она бы не смогла угнаться за сиреной, что так быстро мчалась в глубину, тянув Наруто за собой. Куноичи вынырнула и забралась на водяную гладь при помощи чакры, а затем вернулась на судно. Остановив матроса, в панике бегущего мимо, она спросила:
— У вас есть что-то очень тяжелое?!
В ответ тот показал, что не слышит ее из-за затычек в ушах и побежал дальше. Сакура оглядела корабль. В глазах все плыло от бушующего адреналина в крови. Взгляд девушки упал на железный ящик со всякими инструментами и гвоздями. Харуно быстро закрыла его, а затем, найдя веревку, привязала к своей лодыжке. Заметив небольшой баллон воздуха на ремне, валяющийся рядом, она закинула на плечо через голову и взяла железный ящик в руки.
Вместе с ним куноичи приземлилась на водяную гладь, а затем, набрав в легкие воздуха, отпустила ящик в воду и расслабила чакру в ногах, позволив себе утонуть.
Тяжелое железо быстро потащило девушку на дно, догоняя рыжеволосую сирену.
Место оказалось относительно не глубоким, и уже вскоре Сакура разглядела очертания Узумаки, вокруг которого крутился настоящий демон, словно чего-то ожидая. Опустившись на дно, Сакура достала кунай и отрезала веревку от ноги. На глубине плавать было еще тяжелее, чем на поверхности, даже при помощи чакры в ногах и руках.
Сирена, увидев незваную гостью, направилась к ней, что-то шипя. Сакура сосредоточила чакру в кулаке, хоть и не была уверена, что это сработает на такой глубине. Едва демон оказался рядом, она, как могла, замахнулась на него, попав прямо в лицо.
Сирена отлетела на несколько метров, потеряв сознание. Посмотрев вверх, Сакура заметила еще множество демонов, которые, кажется, уже заметили неладное. Она поспешила подплыть к Узумаки, что был без сознания. Достав баллон из-за спины, Сакура сделала глоток воздуха, а затем взяла блондина за обе щеки и прикоснулась к его губам, передав кислород.
Сделав еще один глоток для себя, Сакура ухватила Наруто за плечо и изо всех сил поплыла вверх.
Соленая вода оказывала сопротивление, не давая ускориться. От холода и усталости у Сакуры затемнело в глазах, и на секунду ей показалось, что она сама вот-вот отключится. Безжизненное тело Узумаки на плече давало опомниться.
Двое без сознания точно не смогут выбраться из этой передряги. А сделать это просто необходимо. Нельзя позволить себя так легко уничтожить.
Хотелось поскорее глотнуть воздуха. Спокойно. Ноздрями, а не ртом.
Оказавшись почти наверху у поверхности, к Наруто и Сакуре подплыла целая орава сирен. Они хватали их за ноги и за руки, пытаясь оттянуть назад.
Харуно чувствовала, что кислород вот-вот закончится, и ей одной ни за что не справится со всеми сразу под водой. Как могла, она оказывала сопротивление, и даже смогла вырубить парочку сирен, но это была лишь, что называется, капля в море.
Тогда она рывком прокрутилась, отпугнув сирен как минимум на один метр и лишь на долю мгновения, и за это время она изо всех сил подтолкнула Наруто вверх, позволив ему выплыть на поверхность.
Злобные твари стали хватать девушку со всех сторон, оттягивая то за волосы, то за одежду, то за ноги, не давая ей даже опомниться.
В глазах, действительно, стало темнеть, и уже ни на секунду. Сирены топили Сакуру.
Потеряв все силы от недостатка кислорода, Харуно прикрыла веки, и последним, что она видела перед этим, было то, как кто-то вытащил Узумаки из воды.
Расслабленное тело медленно погружалось на глубину, пока кто-то резко не схватил девушку за руку.
Сай, летающий на веревке от мачты, словно Маугли на лиане, вытащил ее вслед за Наруто на палубу.
Наконец, выбравшись из моря, Сакура тяжело прокашлялась, выплевывая воду.
— Ты с ума сошла?! — закричал на нее Сай, выжимая футболку. — Ты что там, умереть готовилась?!
Сакура еле-еле повернула голову, чтобы посмотреть на друга. Она до сих пор не могла поверить, что находится не в воде, а на суше.
Под ладонями прощупывалась твердая, шершавая поверхность деревянного покрытия палубы, которую она, казалось, была готова расцеловать.
Девушка отрицательно покачала головой на вопрос брюнета.
— Я видел, что ты сделала! — прокричал он.
— А… а как ты…
— Я не слышу, что ты говоришь, Сакура-сан, но если ты хочешь спросить, как я пришел в себя, то вот, — Сай указал на свои уши, в которых торчали бируши. — Мистер Райнс вовремя заткнул мне уши. Кстати, держи, — он бросил девушке парочку затычек. — Воткни их Наруто, а то он до сих пор прийти в себя не может.
Наруто!
Сакура опомнилась и обернулась. Блондин лежал на палубе с закрытыми глазами и нес какой-то бред, все еще сходя с ума по рыжей сирене. Куноичи, немного дрожа, взволнованно заткнула ему уши, но Узумаки все также потряхивало.
— Ну же, Наруто, приди в себя! — склонившись над другом, умоляла девушка, обхватив его лицо ладонями. — Пожалуйста!
Тот ворочался, бормоча любовные глупости и не реагируя.
— Скорее, Сакура-сан! Наруто нужен нам! — кричал Сай, помогая матросам отбиваться от нападений сирен.
Запаниковав, девушка сделала первое, что пришло ей в голову: поцеловала Наруто.
Мокрые ладони обхватили лицо блондина, а мягкие губы нежно прикоснулись к устам Узумаки. Через несколько секунд Сакура почувствовала, как блондин ответил на поцелуй.
Куноичи испуганно отстранилась, пока не ощутила, как Наруто остановил ее, мягко ухватив за запястье.
— С-сакура-чан… — пробормотал он, медленно разлепляя веки.
Сердце девушки остановилось, пропустив пару ударов, а потом ускоренно забилось снова. Она уже и забыла, когда он последний раз так ее называл.
В надежде скрыть проступивший румянец, Сакура попыталась вырваться, но Наруто не позволил, все также держа ее за запястье.
— Что… Что только что произошло? — спросил он, тронув лоб другой рукой.
— Ну… Понимаешь… Я просто… — пыталась подобрать слова Сакура, хоть Наруто ее и не слышал.
— Я услышал какие-то странные звуки, а потом… ничего не помню… Какая-то пустота.
Харуно облегченно выдохнула. Значит, он ничего не помнит. Освободив руку, Сакура подняла голову Узумаки, чтобы тот смотрел только на нее, а затем начала четко выговаривать:
— Наруто, читай по губам. Это сирены, они околдовывают пением. Не снимай бируши. И нам нужна твоя помощь.
Узумаки тронул ладонь Сакуры на своей щеке, задержав ее так немного, а затем кивнул.
— Я все понял, Сакура-чан. Помоги тем, кто пострадал, остальное я беру на себя.
Наруто ринулся на помощь Саю, пока тот рисовал животных, защищающих матросов. Сирены нападали со всех сторон корабля.
— Мы не можем уследить за каждой!
— У меня есть одна идея. Я отвлеку их, когда корабль отойдет как можно дальше.
Сай, прочитав по губам слова Наруто, испуганно посмотрел на него, но не стал возражать. Блондин соскочил с корабля на воду, быстро ринувшись в противоположную от судна сторону, только успевая отскакивать от сирен, что последовали за ним, пытаясь вынырнуть и ухватить за ноги.
Наруто сумел увернуться от каждой из них, уверенно двигаясь к цели. Встав на одном месте на водяной глади, он дождался, пока корабль не отойдет дальше, проплыв скалы, а затем нырнул в воду.
— Нет! — прокричала Сакура, увидев издалека, что сделал Узумаки.
Она вжалась в борт, крепко ухватившись за него и пристально наблюдая за точкой в море, от которой исходила рябь после ныряния.
Вскоре вокруг точки стала образовываться воронка, в которую стало затягивать всех сирен в округе. Сакура вспомнила, как однажды, когда они были детьми, Наруто уже делал что-то подобное под водой при помощи рассенгана.
Но толку от того, что сирены попадут в воронку? Они морские существа. Покрутятся — перестанут, поплывут дальше.
Сай напрягся, прикусив губу, пока смотрел в точку, где исчез Узумаки. Под водой эти твари почти неуязвимы, и если Наруто где-то ошибется, это может стоить ему жизни.
Брюнет отрицательно помотал головой, успокаивая самого себя. Глупости. Наруто Узумаки никогда не даст так легко с собой расправиться. Иначе он не Наруто!
Воронка стала совсем большой. Вода с невероятной скоростью крутилась по часовой стрелке куда-то вниз, и если приглядеться, можно было увидеть сирен, пытающихся выбраться из водяного вихря.
Неожиданно раздался взрыв. Воронка словно оборвалась, вода вокруг расплескалась в стороны, подскочив на несколько метров вверх и в стороны вместе с сиренами. С тем, что от них осталось. Наруто откинуло в сторону корабля. Он упал в воду почти без сознания.
Сакура забралась на борт и нырнула в море, чтобы вытащить друга из воды на судно. Одежда на нем во многих местах была порвана, а на открывающихся участках тела виднелись ожоги.
— Похоже, он использовал взрывную печать, чтобы уничтожить всех разом, — констатировал Сай, когда куноичи вытащила Наруто. — Что за безрассудный идиот…
— Мне нужно осмотреть его… — тяжело дыша, заявила Сакура.
Поняв намек, Сай тут же помог девушке, подхватив Узумаки под второе плечо и помогая донести до каюты. Вслед за ними тянулась мокрая дорожка.
— Ты справишься? Или помочь чем?
— Мне… нужно срочно переодеться, — сказала Сакуры, отжимая одежду и волосы. — Побудь с ним.
Куноичи, словно солдат, одевающийся по времени горения спички, быстро вернулась, переодевшись в белую майку и черные шорты.
— Дальше я сама, спасибо.
Сакура приготовилась к лечению, направив чакру в ладони, от чего вокруг тех засветился зеленый свет.
— Что-нибудь еще нужно?
— Просто последи, чтобы его никто не беспокоил. Наруто нужен отдых.
— Хорошо, — кивнул Сай.
Перед выходом он затормозил и обернулся. Сакура положила одну ладонь на лоб Узумаки, а другую на ожог на животе. Она так обеспокоенно и нежно смотрела на боевого товарища, что в голове у брюнета промелькнула одна добрая мысль, а на лице невольно расплылась улыбка.
«Может быть, еще не все потеряно…»
Сакура аккуратно разрезала рваную и мокрую одежду на джинчурики, чтобы осторожно раздеть его и уложить на сухое белье. Она с жалостью смотрела на его торс и ноги, промывая небольшие ранения и залечивая их, а затем накладывая повязки.
Наконец, закончив все процедуры, Харуно смахнула каплю поту со лба и присела рядом на край кровати, не сводя глаз с спящего Наруто.
Это был очень тяжелый день. У Сакуры шумела голова после долгого пребывания под водой и, кажется, поднялось давление.
Спать было нельзя. Куноичи решила, что этот вечер, а может, и ночь, она проследит за Узумаки. Она заботливо укрыла его теплым одеялом, зевнув.
Ну минуточку, только на минуточку Сакура прикрыла отяжелевшие веки, а когда открыла глаза, была уже глубокая ночь. Она лежала рядом с Наруто, немного приобняв его, словно плюшевого медвежонка.
Девушка испуганно поднялась с кровати, поправив одежду. Она взглянула на Узумаки: тот уже не спал, а с интересом смотрел на засуетившуюся подругу.
— На-наруто… Прости, — смутилась куноичи.
— Это… было даже приятно, — улыбнулся Наруто, пошутив. Его голос звучал еще более хрипло, чем обычно, и уж точно куда тише.
Он был слаб, но очнулся так быстро… Впрочем, Сакура давно перестала удивляться скорому восстановлению Узумаки.
Наруто хотел было подняться, но Сакура тут же остановила его, положив ладони на плечи парня и вернув в обратное положение.
— Не вставай, тебе нужно отдохнуть!
— Что, даже в туалет нельзя?
— О… Ну… Давай, я помогу дойти?
— Я пошутил, Сакура-чан. Может быть, позже.
По телу Сакуры пробежал легкий электрический разряд. Опять.
Он снова назвал ее Сакурой-чан. Никогда раньше куноичи не чувствовала в этом обращении что-то особенное, пока не перестала его слышать.
— Наруто…
— Да?
— Ты… что-нибудь помнишь?
— Конечно. Помню, как нырнул в воду… вокруг было много этих тварей… Они окружили меня, пока не попали в воронку из-за моего рассенгана… А затем разлетелись, когда я подорвал их в этой воронке, отправив в нее кунай с взрывной печатью. Меня, похоже, тоже задело, да? — Узумаки сморщился, шевельнувшись. — Что там у меня?
— Ожоги. Они скоро пройдут, завтра я поменяю повязки и нанесу мазь, но придется несколько дней потерпеть.
— Ясно, — улыбнулся блондин. — Не смотри так грустно, Сакура-чан, это ведь ерунда. Главное, что все живы.
— Не все, — покачала головой ученица пятой. — Я тут подумала… Хитару… Получается, что…
— О, черт… — Узумаки прикусил губу и, отвернувшись в сторону, сжал веки.
— Мы ничем не могли помочь, находясь на расстоянии… — Сакура даже не знала, кого успокаивает этими словами, себя или Узумаки. — Тут просто… без шансов.
— Черт… — повторил Наруто.
— Наруто…
— Что? — нехотя спросил тот, все еще думая о том, как это ужасно: погибнуть вот так. И что скажет Мэйко, узнав, что ее жених больше никогда не вернется домой.
— А до того, как ты расправился с сиренами, ты что-нибудь помнишь?
— Я… услышал… Я, кажется, услышал, как кто-то поет. Женщина. И… Не знаю, — отрицательно помотал головой Наруто. — Дальше как будто провал.
Сакура облегченно вздохнула. Наверное, так было лучше, что Наруто не помнит остального. В особенности, их поцелуй.
— Могу я еще кое-что спросить?
— Разве я против? — усмехнулся Узумаки. — А ты сегодня странная, Сакура-чан.
— Наруто, зачем ты так рисковал?
Блондин мягко улыбнулся, удивившись вопросу.
— Я ведь обещал защищать тебя.
Сакура смущенно отвела взгляд, задумавшись. За маленьким, круглым окошком каюты было слышно шум волн, действующий как-то особенно успокаивающе на нервную систему.
Все уже, должно быть, спали, кроме капитана или его помощника, и нескольких матросов, заступивших на ночную смену. У девушки застрял ком в горле при воспоминании об Асуке.
И о том, что было и есть между ней и Наруто.
— Пока…у меня не появится тот, кто должен будет это делать за тебя? Так ты тогда сказал…
Ответа не последовало. Сакура снова взглянула на Узумаки: он прикрыл веки и, похоже, заснул.
Харуно встала, направившись к выходу, как вдруг услышала хриплый голос:
— Может быть, даже тогда...
Не найдя в себе решимости оглянуться, куноичи мягко коснулась двери и покинула каюту Наруто, тут же оперившись о стену. В последнее время именно Наруто стал причиной ее хронической аритмии.