ID работы: 7348548

Весенние деревья и закатные облака

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1759
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
298 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1759 Нравится 255 Отзывы 1038 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Хотя Нань Гэ Эр не испытывал никакого интереса к месту, подобному Гуан Тянь, под таким длительным воздействием он консервативно оценил, что по крайней мере половина людей в этом округе совсем не являлась заурядными жителями. Некоторые даже обладали силой, ловкостью и другими необычайными физическими возможностями, которые не могли сравниться с возможностями обычного человека.       В любом случае, Гуан Тянь однозначно было местом, полным скрытых талантов.       Каким-то образом множество бесстрашных людей собралось в таком маленьком удаленном округе, каждый из них занятый своими повседневными делами.       Это определенно показалось бы невозможным с точки зрения прошлого Нань Гэ Эра, но сейчас он жил вместе с ними, так по каким же характеристикам он должен был оценивать странность?       На самом деле, его и самого нельзя было назвать обыкновенным; потому он напротив счел это подходящим.       У всех подноготная могла быть не проста, но что с того? По крайней мере, сейчас они жили здесь обычной жизнью.       В первый же день пребывания в управленческом бюро после полудня у Мо Шу закончилось терпение, потому он вышел наружу и повел других гулять с ним в округе в течение часа, а затем принес огромного зверя с белым и длинным мехом — конечно, на ужин снова будет зажаренное мясо.       В процессе жарки Нань Гэ Эр вновь лично узрел величавые методы тех мастеров боевых искусств.       Тем не менее, он спокойно их проигнорировал…       Заготавливая на Новый Год консервированные блюда из оставшегося мяса и органов, Нань Гэ Эр вновь был осыпан женскими похвалами.       Честно говоря, Нань Гэ Эр ощущал, что теперь стал примерной моделью для домохозяек.       Потому он почувствовал себя подавленно.       К тому же, он осознал, что сила, которую все иногда проявляли, была не случайной, просто они не намеревались ничего скрывать…       Они уверены, что я не донесу на них? Хорошо, даже если это так, не думаете ли вы, что это слишком снисходительно?       Нань Гэ Эр вновь почувствовал себя подавленно.       На утро третьего дня тот самый Ся Цзя Фу поспешно вбежал внутрь, крича на бегу:       — Сяньшэн, сяньшэн, я подобрал человека.       У Нань Гэ Эра, по совпадению поливавшего овощной сад, выступил холодный пот. Этот парень бродил по округе и подбирал людей, когда ему было нечем заняться?       — Где он? Где он? — Мо Шу, схваченный Чжу Си, чтобы одобрить документы, выскочил из зала.       — На речном берегу! — воскликнул Ся Цзя Фу.       …Река в Гуан Тяне обладала какого-то рода магнитом, так что она могла постоянно притягивать людей, чтобы выбрасывать их на берег?       — Какая чрезвычайная ситуация, я должен разведать ее лично, — заявил Мо Шу претенциозно.       — Дажэнь~~ — Чжу Си, все еще находившийся внутри, повысил свой тон, выходя. — Вы[1], «старший» убежали, стоило мне только выйти в туалет, хм-м? — он взглянул на Ся Цзя Фу. — Сяо Ся[2], что случилось, снова подобрал человека?       Это «снова»!       В самом деле ли…       У Нань Гэ Эра не находилось слов.       — Ага, Чжу Си-гэ, давайте я проведу вас, ребят, туда, — Ся Цзя Фу был словно щеночек, смотря на них своими блестящими глазами.       Нань Гэ Эр молча взял ведро и направился обратно на кухню. Он, в самом деле, не хотел быть вовлечен в бессмысленный разговор этих парней.       — Сяо Нань, — было идеально, пока он не двигался, но стоило ему шелохнуться, и Чжу Си немедленно заметил его.       — А? — Нань Гэ Эр тревожно оглянулся. Хотел он того или нет, Чжу Си все равно продолжил.       — Тебе нравится рыба?       — А? — Нань Гэ Эр посмотрел на Чжу Си озадаченно.       — Мы можем наловить рыбы по пути! — тотчас подхватил Мо Шу. — Нань Гэ Эр слишком тощий.       — …Не стоит идти специально ради меня…       — Нам все еще нужно разведать, — Мо Шу принял праведный вид.       — Вот он, наш сяньшэн, — Ся Цзя Фу принял обоготворяющий вид.       Нань Гэ Эр притворился, что не видел этих двух идиотов.       Чжу Си дернул губами, махнув своими руками:       — Два часа, вернитесь быстро.       Получив разрешение и боясь, как бы ни потратить зря ни единой секунды перерыва, они быстро исчезли.       Нань Гэ Эр взглянул на Чжу Си с сочувствием:       — Сяньшэн, Вы усердно трудитесь.       Чжу Си задумчиво потрепал Нань Гэ Эра по голове:       — Сяо Нань, Мо Шу великолепен во всем, умный, сообразительный, лишь немного ненадежный.       Нань Гэ Эр кивнул — он отлично понимал это.       Он подозревал, что не то, чтобы Мо Шу был немного ненадежен, но скорее даже не знал, что, черт возьми, вообще значила надежность.       Через два часа Мо Шу вошел в управленческое бюро.       Ся Цзя Фу, следующий смиренно позади, нес огромную связку рыб, улыбаясь Нань Гэ Эру:       — Нань Гэ Эр, взгляни, Мо Шу-сяньшэн поймал так много рыбы.       Нань Гэ Эр стоял напротив деревянной кадки во дворе, переворачивая консервируемые мясо, ножки и сардельки так, чтобы они лучше погрузились в соль. Он поднял голову, смотря на них обоих:       — А, великолепно, вы хорошо потрудились, — он поблагодарил их без единой капли искренности.       Ся Цзя Фу совсем не заметил неискренности, широко улыбаясь и отвечая:       — Не стоит, Нань Гэ Эр. Все это заслуга Мо Шу-сяньшэна, я только слегка помог.       — Но все это и благодаря тебе тоже, — губы Нань Гэ Эра дернулись, когда он ответил.       Мо Шу наказал Ся Цзя Фу доставить большую часть рыбы на кухню, затем, неся несколько широкоголовых рыб, приблизился к Нань Гэ Эру и протянул соломенную веревку с прикрепленными рыбами ему.       — А? — без единой догадки Нань Гэ Эр посмотрел на Мо Шу.       — Они и консервированные все еще будут великолепны на вкус, так? — Мо Шу взглянул на консервированное мясо, оставшееся после ужина того дня. Не предупредив Нань Гэ Эра, он поднял свои руки, подразумевая, чтобы тот поймал их.       Ты, в самом деле, чув-стви-те-лен касательно еды.       Нань Гэ Эр пояснил почти бессильно:       — Эм, их можно консервировать, лишь удалив из них органы.       — О, вот как? — Мо Шу спокойно, быстро и аккуратно убрал соломенную веревку из поля зрения Нань Гэ Эра, затем раздались «чи чи» звуки разрезаемого мяса, сопровождаемые стуком чего-то падающего.       — Вот, — Мо Шу передал предметы изумленному Нань Гэ Эру.       Глаза Нань Гэ Эра выпучились словно шары.       Этот парень, он мог просто раскрыть рыбьи животы, вытащить и выкинуть внутренности на землю столь быстро.       Нань Гэ Эр беспомощно смотрел на «изувеченные трупы», с которых начала капать кровь со стукающим звуком, его брови подскочили, он с усилием проглотил свою слюну.       Он знал, что даже если кто-то был вооружен ножом, то все равно требовалась определенная техника, чтобы раскрыть нежный и гладкий, но крепкий рыбий живот; однако в мгновение ока Мо Шу смог раскрыть рыбьи животы, сделав лишь два взмаха, и даже начисто вытащил внутренности.       Если бы он не видел, что с пальцев Мо Шу продолжала капать рыбья кровь, и что куча внутренностей лежала на полу, он бы стал подозревать, что Мо Шу уже подготовил рыб заранее, до того, как передать ему их.       Такая техника вкупе с быстрой скоростью заставила Нань Гэ Эра думать, что этот парень прежде мог часто иметь дело с кровавыми, преступными видами деятельности.       …Эти твои когти, из чего они были сделаны?       — Что случилось? — Мо Шу по-прежнему выглядел собранным, судя по всему не подозревая о том, насколько шокирующими казались его действия в глазах других.       — Мо Шу… — Чжу Си, вероятно, услышал шум снаружи, потому вышел и посмотрел на застывшего Нань Гэ Эра, затем на уравновешенного Мо Шу; он помрачнел, глядя на Мо Шу. — Не могли бы Вы перестать пугать Нань Гэ Эра?!       — А? — Мо Шу сначала был потрясен, затем посмотрел на Нань Гэ Эра, не сводящего свой взгляд с него. Вдруг улыбнувшись, он протянул руку и потрепал голову Нань Гэ Эра. — Не волнуйся, я лишь немного знаю кунг-фу.       — …$&&%… — тело Нань Гэ Эра заледенело, он издал череду невнятных звуков.       — А? — Мо Шу недоумевал, глядя на Нань Гэ Эра и продолжая гладить его волосы. Этот ребенок был маленьким и худым, но его голова была, в самом деле, круглой; по слухам, дети с большой головой умные, вроде бы?       — Эти… ког-…убе…       — Ох, — Мо Шу стал тереть голову Нань Гэ Эра, подходящую под его руки, еще сильнее, улыбаясь. — Говори громче, я ничего не сделаю, я тогда подзабыл об этом, потому удобно нарубил рыбу своими руками, не пугайся, я не причиню тебе вреда.       Тело Нань Гэ Эра начало слегка трястись.       — Эй, — брови Чжу Си сморщились. — Не пугай его, возвращайся скорее. Тело у Сяо Наня и так хрупкое, а ты еще и пугаешь его.       — А ну убрал эти свои тупые окровавленные когти от меня! — Нань Гэ Эр вздернул свою голову и завопил.       Ублюдо-о-о-ок!       Забудем о том, что в одной из его рук этот парень нес рыбу, другая же была окровавлена после их нарезки; но как посмел он беспечно тереть своими когтями мою голову. Великолепно, теперь от моих волос стоит тот еще рыбный запашок!       Нань Гэ Эр готов был зарыдать.       Он всегда негодовал по поводу средств гигиены этого мира, даже хотя раньше он являлся принцем, но ситуация обстояла не лучше. Несмотря на то, что степень расточительности была под стать, к огромному сожалению, стандарты гигиены все еще отстояли слишком далеко от известных ему стандартов двадцать первого века.       В прошлом он был слишком занят борьбой за власть, чтобы беспокоиться о таком, но теперь он нашел время для себя и старался обычно быть осторожным, чтобы не замараться чересчур сильно, не имея возможности очиститься.       Как великолепно. Мо Шу покрыл мою голову рыбьей кровью!       Он чувствовал, что почти обезумел от ярости.       Он наплевал на обычное фальшивое поведение и тотчас взревел.       — О нет, кто знает, сколько мне это отмывать! — заметив, что от Мо Шу не последовало никакого ответа, он быстро скинул руки Мо Шу, мрачно схватившись за свою голову и помчавшись на кухню, чтобы попросить у кухарки горячей воды.       — Будь осторожен, не простудись, — крикнул Мо Шу позади.       Почему бы тебе не катиться прочь!       Нань Гэ Эр гневно вскрикнул внутренне.       Заметив, что Нань Гэ Эр убежал в спешке, Мо Шу, наконец, не смог больше сдерживать улыбку в своем взгляде.       Стоя около двери в зал, Чжу Си бессильно пожал плечами:       — Ты такой…       — Но это так забавно, — засмеялся Мо Шу. — Это дитя выглядит весьма мило, когда злится, — проходя мимо, он небрежно скинул рыб из своих рук в деревянную кадку.       — …Он точно плюнул бы тебе в чай, если бы узнал об этом.       Он усмехнулся пренебрежительно:       — Детям нужно быть энергичнее.       — Посмотри на себя, он твой ребенок? — Чжу Си взглянул на него.       — Ведь это увлекательно, — Мо Шу издал смешок. — Превратить то отчаянное, испуганное и сбитое с толку выражение, словно у маленького зверька, гонимого охотником на пределе возможностей, в такое энергичное, ощущаю чувство выполненного долга.       — Да, да, да, Мо Шу-сяньшэн, Вам и впрямь больше нечем заняться, — вздохнул Чжу Си прежде, чем спросить. — Тогда что насчет того человека, которого нашел Сяо Ся?       — У этого парня были скрытые намерения, — безразлично ответил Мо Шу.       Выражение его лица вновь стало равнодушным и беспечным:       — Люди, приходящие сюда намеренно, когда у них все еще есть места, куда они могли бы пойти, явно напрашиваются на смерть, — он выглядел спокойным, произнося эти холодные слова.       — А, взгляни на себя, — Чжу Си был беспомощен. — Не говори мне, что ты убил того человека?       — Не в этот раз, — вдруг улыбнулся Мо Шу. — Я лишь сказал Сяо Ся скинуть его обратно в реку.       — Тогда этот человек не жилец, — уголки губ Чжу Си дернулись.       Однако Мо Шу отказался продолжать этот разговор, улыбаясь и протягивая свои руки к Чжу Си:       — На самом деле, голова Нань Гэ Эра такая круглая и великолепная на ощупь.       — Вот как? — Чжу Си взмахнул своими руками, применяя внутреннюю силу, чтобы сдвинуть чайную чашку, наполненную наполовину, позволяя потоку воды выплеснуться на руки Мо Шу.       Мо Шу потер свои руки, высказываясь:       — Я думал, что он станет что-то замышлять, когда его раны заживут.       — Разочарован, что в итоге он ничего не сделал? — Чжу Си скрестил свои руки, смотря на Мо Шу.       — Неа, — улыбнулся Мо Шу. — Я доволен.       — Все любят Нань Гэ Эра, и у него нет скрытых намерений, — тихо сказал Чжу Си.       — М-м, Нань Гэ Эр выглядит глупым, но, на самом деле, в душе он чист как зеркальная гладь, — Мо Шу очистил свои руки и поднял свою голову, говоря.       — Все, в целом, одинаковые, — хмыкнув, сказал Чжу Си, забирая чашку. — Вы, ребята, действительно-       — Хм?       — Ничего, — Чжу Си потряс своей головой. — Я лишь надеюсь, что этой эпохе не нужны люди вроде нас.       — Не важно, — слабо сказал Мо Шу. — Какая нам разница, убить одного человека или тысячу.       — Тц, — Чжу Си наморщил свои брови. — Как аморально.       — Пошли, аморальный советник, — улыбнулся пренебрежительно Мо Шу. — Ты, вроде, говорил про документы? — сказал он, выходя через дверь. Заметки переводчика: [1] — не ошибка, в своей речи Чжу Си иногда переходит с «ты» на «Вы» и обратно в отношении Мо Шу. [2] — Сяо Ся: подобно предыдущей главе Чжу Си сократил «Ся Цзя Фу» до «Сяо Ся». Кажется, ему нравится сокращать чужие имена, используя «Сяо».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.