ID работы: 7348548

Весенние деревья и закатные облака

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1760
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
298 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1760 Нравится 255 Отзывы 1038 В сборник Скачать

Глава 37

Настройки текста
      Неделей позже Мо Шу отправился к речному берегу вместе с Нань Гэ Эром.       — Отсюда начинается страна Цзюнь Яо, — сказал Чжу Си позади них.       Доктору действительно потребовалось лишь одна неделя, чтобы в меру восстановить лицо Нань Гэ Эра. Он полностью исполнил просьбу Нань Гэ Эра — обычный и нормальный внешний вид, совершенно отличающийся от внешности из его воспоминаний.       Сяо Ся вел лошадь, следуя позади них.       Только эти двое провожали Мо Шу и Нань Гэ Эра. Нань Гэ Эр прикоснулся к своему собственному лицу, которое было ему непривычно. Он не обратил внимания на взволнованные выражения лиц тех двоих.       Думая, что они просто не хотели отпускать Нань Гэ Эра, Мо Шу заверил:       — Мы скоро вернемся, вам двоим не нужно строить такие лица.       Полностью поглощенный ощупыванием своего лица Нань Гэ Эр все же уделил время, чтобы понасмехаться над Мо Шу — дае, они боятся, что я могу узреть твою ужасающую сторону, и тогда мы — что там было? — разделимся и разойдемся разными путями.       Когда Мо Шу заметил, что Нань Гэ Эр смотрел на него, он тотчас же улыбнулся ему.       Ладно, просто взгляните на это его совершенно неведающее выражение лица, что еще я могу сказать?       Четыре человека патрулировали речное русло, ведущее наружу. Заметив, что Мо Шу и другие подходили к ним, они кивнули, затем продолжили стоять на страже.       Мо Шу взял поводья у Сяо Ся. Оседлав лошадь легким прыжком, он протянул свои руки Нань Гэ Эру. Мо Шу обратился к тем двоим только тогда, когда Нань Гэ Эр крепко уселся в его руках:       — Мы скоро вернемся. Однако мы, вероятно, проведем Новый Год снаружи.       И Чжу Си, и Сяо Ся кивнули немного печально.       — Они не хотят отпускать тебя, хм-м? — Мо Шу улыбнулся, погладив волосы Нань Гэ Эра.       Нань Гэ Эр пренебрежительно глянул на него. Затем он поерзал, желая найти теплое место, которое было укрыто от ветра, чтобы угнездиться там. Он повернул свою голову, чтобы взглянуть на двух слегка обеспокоенных людей, провожающих их, и по-прежнему не мог ничего поделать с собой, кроме как рассмеяться:       — Не волнуйтесь, все будет в порядке.       Эти двое через силу улыбнулись. Нань Гэ Эр лишился желания говорить что-то еще, когда понял, что его слова были бесполезны для них. Он отвернулся, усаживаясь как следует.       Если при всем том, что было сказано, вы все еще хотите оставаться паникерами, то это не мое дело. Подумал он безответственно.       Лошадь медленно поскакала, когда Мо Шу дернул поводьями. На самом деле Нань Гэ Эр подготовил немало багажа, но весь багаж был отметен несколькими словами Мо Шу.       Снаружи куча людей из Гуан Тяня; разве не считаешь, что носить так много с собой хлопотно? Как только мы выйдем наружу, нам предоставят жилье.       То, чего Нань Гэ Эр не мог стерпеть больше всего — это когда Мо Шу смотрел на него свысока. Хотя он теперь являлся убийцем-маньяком (якобы) и безумно влюбленным дураком (подтверждено), все это по-прежнему не могло помешать этому идиоту броситься на путь глупостей.       Идиот смотрит свысока на меня — есть ли что-то более постыдное?       И поэтому Нань Гэ Эр кинул багаж из своих рук, спокойно ударяя им голову Мо Шу.       Мо Шу говорил, что на речном пути имелся блок, подобный дымовой завесе, потому люди снаружи не могли там увидеть прохода. Когда они прошли врата Гуан Тяня, Нань Гэ Эр оглянулся. Без сомнений, виднелся лишь зеленый лес; возвышающиеся врата исчезли.       Не опуская своей головы, Мо Шу смог уловить движения Нань Гэ Эра, находящегося в его руках. Он улыбнулся:       — Я говорил тебе заранее, ты не сможешь ничего увидеть, как только покинешь врата.       — Это блок! — Нань Гэ Эр выразил свое восхищение. — Так он действительно существует, — эти так называемые мастера боевых искусств, блоки, о, и…       Он прикоснулся к своему лицу. И преобразование лица…       Это должно быть преобразование лица… так ведь? Или это на самом деле пластическая хирургия?       — Гуан Тянь действительно потрясающее место, — тон Нань Гэ Эра был искренен.       — Твои похвалы точно порадуют их, — усмехнулся Мо Шу. — Хочешь поспать? Ты сегодня раньше проснулся.       — Немного трясет, — пробормотал Нань Гэ Эра недовольно. Хотя седельная подушка была сделана из шкуры зверя с толстым мехом, которого Мо Шу специально поймал, они все равно находились на лошади, что было несравнимо с нахождением на земле.       — Потерпи немного, — Мо Шу вытянул свою руку, чтобы погладить лоб Нань Гэ Эра. — Мы сможем достигнуть места отдыха до полудня.       — Ух, — Нань Гэ Эр тяжело вздохнул, затем продолжил жаться в объятиях Мо Шу, смотря в задумчивости на проносящиеся перед ним пейзажи. Его лицо слегка замерзло из-за ветра. Однако Мо Шу подготовил для него обогреватель с неизвестным топливом. Предположительно, он мог работать в течение одного дня.       Как я и говорил, существование Гуан Тяня само по себе нарушает законы природы, понятно?! Кто может себе представить возможность пользоваться обогревателем целый день?       Думая об этом, он снова вспомнил о пластической хирургии и грозных людях Гуан Тяня. В итоге он сделал вывод: невероятно, непостижимо.       Нань Гэ Эр замолчал на долгое время, но судя по его дыханию было ясно, что он бодрствовал. Мо Шу предположил, что тот волновался о прошлом, которое позже должен будет встретить.       Потому он прошептал:       — Не волнуйся, здесь у тебя есть я; я точно тебя защищу.       Нань Гэ Эр замер ненадолго, затем усмехнулся:       — Я не волнуюсь, — он продолжил после мига раздумий, — поскольку я решил поехать с тобой я, конечно, буду верить тебе. Такой я человек, — когда я решаю поверить, я буду следовать без единого сомнения.       Мо Шу, похоже, заметил подтекст за его словами. Он улыбнулся:       — Какое хорошее дитя.       — Я не дитя, — хмыкнул Нань Гэ Эр.       Обогреватель находился в мешке в руках Нань Гэ Эра. Он протянул свои руки в мешок, чтобы согреть их.       Он поднял свой взгляд, смотря на руки Мо Шу, которые держали поводья. Он снова вынул свои руки, накрыв тыльную сторону ладоней Мо Шу:       — Тепло? — кожа под руками Нань Гэ Эра была леденяще холодной.       Мо Шу слегка опустил свою голову, смеясь:       — Тепло.       Нань Гэ Эр немного подумал, затем сравнил одежду Мо Шу и свою. Мо Шу, похоже, был искусен в боевых искусствах и не боялся холода, поэтому поверх белого облачения он был завернут лишь в белые верхние одеяния. Несмотря на это Нань Гэ Эр все еще заботливо повернулся.       — Что ты пытаешься сделать? — Мо Шу поддерживал одной из своих рук плечи Нань Гэ Эра, не давая тому упасть.       Наконец повернув свое тело, он обнял Мо Шу за талию, чтобы удержаться. Когда он устойчиво уселся, он вынул обогреватель напротив своей груди, словно это было пожертвование, и зажал его между грудными клетками их двоих. Он поднял свою голову, спрашивая Мо Шу:       — Тепло?       Однако из-за того, что его лицо уткнулось в грудь Мо Шу, он мог видеть лишь как приподнялись уголки его губ:       — Ага, очень тепло.       — Хе-хе, — Нань Гэ Эр хихикнул, затем прижался к груди Мо Шу. — Ты должен держать меня, а то я упаду.       — Конечно, я не дам тебе упасть, — засмеялся Мо Шу.       — И еще, ветер дует мне на зад, немного прохладно, — поскольку спина Нань Гэ Эра была открыта ветру, он начал жаловаться.       Мо Шу обернул одеяние вокруг него, накрывая их обоих:       — А так?       — М-м, — отдыхая у груди Мо Шу, Нань Гэ Эр моргнул немного устало. Очень тепло.       Хотя его зад по-прежнему подскакивал то вверх, то вниз, но Чжоу Цзя Гэгэ[1] начал подзывать его. Потому он зевнул.       — Я посплю, — пробормотал он тихо, — придерживай меня, — отдавая указания.       — Хорошо, — ответил Мо Шу с улыбкой.       Потому Нань Гэ Эр закрыл свои глаза, смутно уплывая в сны.       Возможно из-за неспокойного сна он начал видеть сновидения — в один миг ему снились родители, которые были у него давным-давно, чуть позже он сгорел заживо; в другой миг его малыш-брат невинно улыбался, побежав к нему; затем наступила беспросветная, мрачная, холодная как лед, и сырая водная тюрьма…       — ...Нань… Сяо Нань… — мягкий и нежный голос вытянул сонного Нань Гэ Эра из его кошмара.       Нань Гэ Эр мог только ощутить головокружение и чувство тяжести. Его глаза открылись…       …как раз вовремя, чтобы встретиться со слегка тревожными глазами Мо Шу.       — ...Сколько времени? — его глаза не могли сфокусироваться мгновенно; он смог начать видеть четче, только моргнув несколько раз.       — Почти полдень, — ответил Мо Шу. — Мы прибыли в город.       — О, — только тогда Нань Гэ Эр понял, что окружение снаружи не было таким же молчаливым, как путь, по которому они только что путешествовали. К тому же, уже не было так же ухабисто, как раньше, лишь с маленькими толчками тут и там. Он высунул свою голову из объятий Мо Шу, чтобы взглянуть наружу.       Действительно, теперь они прибыли в суетливый маленький город.       Немало прохожих шло по улицам. Звуки торговли непрерывно вытекали из винной лавки по пути, а ее вывеска качалась на ветру. Грамотеи пили наверху со своими друзьями…       — Не так хорош, как Гуан Тянь, — пробормотал Нань Гэ Эр.       Мо Шу усмехнулся, гладя голову Нань Гэ Эра:       — Они смотрят на тебя.       — Это на тебя они смотрят, Мо Шу-сяньшэн, — хмыкнул Нань Гэ Эр.       Нань Гэ Эр действительно чувствовал, что большинство взглядов падали на Мо Шу и на него. Быть может, Мо Шу сам не понимал этого, но Нань Гэ Эр отлично знал, насколько привлекательным был внешний вид Мо Шу для обычного человека. В мире, конечно, была доля красавцев, но даже Нань Гэ Эр никогда не встречал человека, держащегося также благородно и незапятнано, как Мо Шу.       Более того, Мо Шу сейчас носил роскошные чисто-белые одеяния. Белая лошадь, которую он оседлал, была крепкой и здоровой; ее мех ярко сиял, безупречно как снег; ее поза была даже более безукоризненной и достойной.       Кому доводилось видеть такую изящную фигуру в этом маленьком городе?       Потому Нань Гэ Эр полностью понимал ошеломленные взгляды людей на улицах.       Он высунул свою голову, осматривая окружение. Он тоже был облачен в белые одеяния, просто вместо того, чтобы изящно носить их как Мо Шу, он завернулся в них. Именно из-за этого, когда его голова двигалась, лишь худое и изящное лицо можно было увидеть из белого мехового клубка. С чернильно-черными зрачками, двигающимися на его лице, он выглядел исключительно сообразительным и прелестным.       — Гляньте на того паренька, — и впрямь, дама из винной лавки поблизости тут же начала улыбаться, — такой… ух...       До того, как у Нань Гэ Эра даже появилось время отреагировать, свежая красная кровь полилась из груди этой дамы прямо на его глазах. Прекрасная голова приземлилась, прокатившись по земле какое-то время. Обезглавленное тело упало. Густая кровь сочилась по земле, мгновенно окрашивая голову красным.       Вся улица стала смертельно молчалива.       В мгновение раздались женские крики, но немедленно оборвались. Голова с брызгами свежей крови устремилась в воздух.       Только когда Мо Шу убил свою третью жертву, все на улице начали кричать и бегать в бесконтрольной панике, как будто очнувшись от потрясения. Некоторые сразу же теряли сознание; некоторые стояли на том же месте, дрожа и беспомощно смотря за тем, как трупы падали один за другим, и даже не думали бежать; некоторые даже опускались на землю в страхе, испуская зловонные телесные жидкости из своих штанов.       Перед могущественной силой любое сопротивление было бессмысленно.       Будто бы разрезая фрукты и овощи, Мо Шу обнажил гибкий меч на своем поясе; его действия были необыкновенно плавными, когда он рассекал их одного за другим.       Когда Нань Гэ Эр начал реагировать, уже более десяти людей упали рядом с копытами лошади. Не смотря ни на их возраст, ни на их пол, ни один из них не удостоился пощады; у всех части тел были отделены от самих туловищ.       — Мо Шу! — вскричал Нань Гэ Эр. — Что ты делаешь?!       — Они преграждают нам путь, — Мо Шу ответил равнодушно, но в то же время холодно.       Лишь за миг он превратился из изящного господина в кровожадного Асуру[2]. Заметки переводчика: [1] — Чжоу Цзя Гэгэ: похоже на «Чжоу Цзя Да-гэ» из главы 19, Нань Гэ Эр ласково обращается к Богу Снов. [2] — Асура: божество низкого ранга, проявляет гнев, гордость, воинственность и хвастовство. Подробнее — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%81%D1%83%D1%80%D1%8B
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.