Супруга Тёмного Лорда

R
Завершён
258
1
Размер:
117 страниц, 26 913 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
258 Нравится 74 Отзывы 104 В сборник

Часть 16.

Настройки
Я бежала изо всех сил, и мне практически удалось оторваться от него, но, как на зло, под ноги попался этот чёртов сук, и споткнувшись, я кубарем полетела вниз. — Бригита! Он поспешил мне на помощь. Подбежал, и сразу бросился осматривать — не повредила ли что-нибудь — а я, зарыв лицо в ладони, пыталась сдержать смех. — Успокойся, прошу. — провыл он, видимо, подумав, что я плачу. — Я отнесу тебя домой. — когда мой спаситель попытался меня поднять, я не выдержала и рассмеялась в голос. — он в недоумении замер.- А мне что? Я продолжала хохотать, наслаждаясь его расстерянным видом. — Ах, ты… — он развел мои руки в стороны, впечатав их в землю. Хотел сказать ещё что-то, но неожиданно замер. Его взгляд. Он выглядел таким взволнованным. — Люциус, пусти, — я попыталась высвободиться, но Малфой будто не слышал меня. Я испугалась. Впервые. Он смотрел на меня… неправильно. Солнце стояло в зените. Было нестерпимо жарко. Подул ветер и, я как прохладную воду, взахлёб втянула в лёгкие свежий бриз. Пальцы Люциуса потянулись к моей шее. Почти коснулись её, но застыли в воздухе. — Люциус, пожалуйста… — прошептала я. Он отпустил. Быстро встал и отряхнулся, поправил рубашку, а затем наклонился и помог подняться мне. — Вернёмся в поместье. — предложил он. — Хорошо. Я медленно поплелась за ним, намеренно отставая на пару метров. До самого дома мы шли молча, и войдя в особняк не заговорили. Не оборачиваясь на меня, Люциус ушёл наверх. А я осталась на пороге гостиной. Так и не решившись подняться за ним, прошла и плюхнулась в кресло, принимая совсем не аристократическую позу. Наверное, и хорошо, что не пошла следом, чтобы сказала? — Дочка. Я встрепенулась. Абраксас Малфой, как обычно, спустился выпить дневную порцию бренди. Я уже собиралась встать для приветствия, но мистер Малфой жестом остановил меня. Он опустился рядом, в соседнее кресло. — Что случилось, дорогая? Ты выглядешь расстроенной. — мужчина плеснул в стакан немного напитка, и отпил совсем чуть чуть, смакуя вкус. — Так что с тобой? — В порядке. — Абраксас нахмурился, явно неудовлетворенный моим объяснением. — От Тома нет вестей уже два дня. Я переживаю. — прозвучало правдоподобно, и мистер Малфой, кажется, поверил. — Тогда, у меня для тебя есть хорошая новость. — мужчина отсалютовал мне стаканом. Я выпрямилась. — Сова доставила письмо. Твой муж вернётся к ужину. — Сегодня?! Абраксас кивнул. Я подскочила, и бросилась старшему Малфою на шею. — О Мерлин! — мужчина нежно похлопал меня по спине. — Всегда хотел дочку. — У вас есть Люциус, — сказала я, отстраняясь. — Да. Люциус. — волшебник состряпал недовольную мину. — Самовлюбленный болван. — констатировал он через пару минут. — Мы не смогли воспитать его достойно. — Люциус, он…он не такой. — от сердца возразила я. Мистер Малфой фыркнул. — Оставим. Давай, дочка, иди, — он поддтолкнул меня, — Готовься к вечеру. Я улыбнулась, и присев в поклоне, побежала собираться. До вечера оставалось не так много времени. Том вернулся ровно в семь, как раз в тот момент, когда домовики заканчивали накрывать стол. Я встречала его у ворот поместья, чтобы наброситься и расцеловать, не смущая малфоевских мужчин. Том лишь снисходительно и немного самодовольно улыбнулся; как улыбался всегда, когда считал моё поведение детским и наивным. Когда мы вошли внутрь, что-то сразу изменилось. Приветственное рукопожатие Тома и Люциуса длилось больше положенного. Как мне показалось. Или же у меня обострилась параноя? Никто не говорил. Ужинали молча. И вдруг… — Ты действительно этого хочешь, Люциус? Я перестала есть, и растерянно посмотрела на мужа. О чём он? Том не отрываясь смотрел на Люциуса. Если бы взгляд убивал, парень уже был бы мёртв. Сердце кольнуло. Неужели, Том знает…знает о нашем разговоре? Словно в подтверждение моих мыслей, муж с силой схватил меня за косу, и под сопровождением застывших взглядов отца и сына протащил вокруг стола и бросил Люциусу под ноги. — Забирай. — с презрением он ткнул в меня ногой, подталкивая к Малфою, который словно примёрз к стулу, не зная что предпринять. — Ну что же ты застыл? — усиливая давление, продолжил Том. — Смотри, как хорошенькая! — муж схватил меня за лицо и потянул вперёд, будто давал возможность разглядеть продаваемый товар получше. Я посмотрела на Люциуса, надеясь, что он хоть что-то сделает или хотя бы скажет, но тот продолжал сидеть точно статуя, без отрыва смотря на моё испуганное лицо. — Давай, покажем мальчику, что мы можем предложить, — с варварской дикостью прохрипел Том, и, заломав мне руки, начал задирать моё платье. Я отчаянно закричала, и как дикая лошадь пойманная в силки, начала непереставая брыкаться. — Довольно! Том замер. Я обернулась на спасительный голос. Абраксас Малфой возвышался над нами. Тогда он показался таким огромным! Целая гора, за которой можно укрыться. — С мальчишкой делай, что хочешь, а девушку оставь. Том перевёл взгляд с Абраксаса на меня. Я сжалась. В его глазах полыхнуло понимание и…ужас. Муж тут же отпустил меня, а я немедля подскочила и бросилась к мистеру Малфою, единственному из нас, кому, видимо, удалось сохранить разум. — Уведи её, — прорычал Том, и достал из кармана брюк волшебную палочку. Абраксас молча схватил меня за руку, и потащил прочь из столовой. — Что это значит?! — провыла я. — Помогите Люциусу! У самого выхода мне удалось обернуться. Наши взгляды с Люциусом встретились. Он боялся. Последние, что я увидела, как Люциус встал, а Том занёс вверх волшебную палочку. Дверь закрылась.
258 Нравится 74 Отзывы 104 В сборник
Отзывы (3)