***
Как только Гермиона начала штудировать полки, то уже не могла остановиться. Дело было даже не в том, что ей это нравилось, просто было что-то невероятно манящее во всех этих нелепых книгах. Она не могла удержаться от того, чтобы не просмотреть их все — быстро и украдкой, как какой-то воришка. Странные существа, дьявольские механизмы, ложные учения, религиозная ересь — вся эта чушь обитала внутри, в этих фолиантах, написанных, по ее мнению, выжившими из ума авторами. Целая книга была посвящена предположению о том, что Солнце было населено «соларианцами» — видом существ, рожденных из плазмы и огня. На страницах нашлись иллюстрации этих созданий: мужчины и женщины с неестественно длинными ногами, чьи тела состояли из всполохов красного и синего пламени. Она не могла отвести взгляда от их обугленных черных глаз. — Тебе понравилась книга? Гермиона обернулась, выронив книгу о соларианцах из рук. Том широким жестом подобрал ее с пола. Он смахнул пыль с обложки, и пылинки разлетелась в стороны, как мошкара. Гермиона чихнула. Она с ужасом наблюдала за тем, как Том поднимает к ней свою руку. У неё перехватило дыхание, и она отступила назад, упершись лопатками в полку позади себя. Он поставил книгу на свободное место, прямо рядом с ее ухом. И задержался пальцами на корешке. Его манжета зависла на уровне ее глаз. — Какая книга? — выдавила она, стараясь не выглядеть напуганной. У неё не было повода бояться его. — «Странности и Чудеса Природного Мира». — А, эта. Довольно занимательная, — коротко ответила она, мечтая, чтобы он опустил руку и у неё появилось больше шансов сбежать. Он подался вперед всего на сантиметр. Никто бы даже не заметил, но она заметила. — Ты ее прочитала? Его взгляд спокойно блуждал по ее лицу, но в голубых зрачках играли полутени — словно молоко расползалось мутными прожилками, попав в жидкость. Что тени говорили ей? Гермиона не могла разгадать. — Я еще не закончила, — ответила она, сильнее вжимаясь в полку. — До куда ты дочитала… если не возражаешь против моего любопытства? Я возражаю. Даже не представляете как. Гермиона улыбнулась в ответ, хотя уголки ее губ слегка дрожали, и оттарабанила словно отличница, которая не боится отвечать у доски: — До главы с девушкой, прикованной к каменному ложу. Его губы дернулись. — И? — Там мужчина пытался вылечить ее припадок, — храбро продолжила она, — но его попытки ни к чему не привели. — Да? — спросил он, склонившись к ней еще немного. Всегда ощущался только намек на движение, будто он не хотел беспокоить воздух вокруг себя. Гермиона различала пылинки, безмятежно плавающие между ними. — Да. Жалкая попытка вылечить эпилепсию. Полагаю, для нашего времени эти методы порядком устарели. Его губы опять дернулись, но она не смогла определить — это было веселье или гнев. Она не горела желанием выяснять. — Ты права. Она очень старая. Старше нас с тобой, — сказал он, опустив руку на нижнюю полку, рядом с ее талией. И улыбнулся. — Но даже ложные методы прошлого содержит в себе зерно истины. Разве ты не согласна, Гермиона? — Что же за истина в страданиях той девушки? — она решила идти напролом. И тут же пожалела о своем бесстрашии. Испугалась, что он все поймет — увидит ее насквозь. Но улыбка Тома только расширилась. — Боюсь, это страшная истина. Она сглотнула. В горле вдруг пересохло. — Какая? — Что страдание иногда приносит наслаждение. А за ним и облегчение. И его палец задел край ее школьной юбки. Он не касался ни кожи, ни тела, но она все равно чувствовала это невесомое движение, легкую рябь ткани на своем бедре. Гермиона поспешно облизнула губы, и он проследил за ее жестом взглядом коллекционера. Между ними повисла гулкая и гнетущая тишина. Она испугалась, что если кто-то из них шелохнется, то что-то жизненно важное будет уничтожено, что-то, что удерживает цивилизованный мир от краха. В тот момент она была до смерти напугана. Не только им, но самим представлением о нем. Привлекательный молодой человек с пытливыми глазами и нечестивыми речами, чей большой палец чуть не задел складку ее юбки. Невинно, но не совсем. А потом он отстранился, и чары были разрушены. Выражение лица снова стало непроницаемым. Вежливым и равнодушным, будто она всего лишь маленькая дочка Джин. — Твоя мать, должно быть, ищет нас. Давай не будем заставлять ее ждать.***
— Не могу в это поверить! Это с тобой впервые… Ты выходишь из книжного магазина с пустыми руками? Ты уверена, что ничего не хочешь взять, Гермиона? — упрашивала ее Джин с забавной улыбкой. Она думала, что причина нежелания ее дочери — простая гордость и застенчивость. — Нет, спасибо. — Я думаю, что она боится что-то взять без оплаты, — подмигнув Тому, предположила Джин. — О, нет, в этом нет нужды. Кроме того, мне кажется, я знаю, что взбудоражило ее воображение. Я поймал ее за тщательным изучением этой книги. — И он показал им фолиант, который недавно сам положил обратно на полку. «Вся Правда о Солярианцах: Их повадки и культура». Гермиона едва могла смотреть ему в глаза. — Я просто любовалась картинками. — Тогда, пожалуйста, если хочешь продолжить, то я не буду возражать, — сказал он размеренно и слишком спокойно. Каждое слово было произнесено донельзя взвешенно. Джин услышала лишь слова внимательного друга, потакающего дочери своей возлюбленной. Гермиона же услышала внушающего страх мужчину, приглашающего ее сделать что-то выходящее за рамки общепринятого. Мать одобрительно похлопала ее по плечу. — Ну давай же, дорогая. Ты всегда была в восторге от фантастики. Гермиона взяла книгу, чувствуя, какими вдруг деревянными стали ее пальцы. Джин вздохнула с облегчением. Как же замечательно, что Том работал в сфере, интересовавшей ее дочь. Гермиона со временем станет уважать его. И не побоится попросить прочитать его книги на дому. Со временем она сможет проводить весь день в его книжном магазине. Без стеснения и гордости. Джин улыбнулась. Она уже представляла, какой прекрасной семьёй они станут.***
Взгляд следил за словами, как палач следит за петлей перед казнью. Смерть соларианца — акт насилия, клейменный торжеством бессердечия. Его тело вдруг засияет ярче, разгоревшись до белоснежного света. Умирающий начнет медленно кружиться в танце, а следом движения ускоряются, набирают обороты, пока его очертания не становятся совсем размытыми и нечеткими. В последнюю секунду, прежде чем погаснуть навсегда, он взрывается ослепительной вспышкой огня, оставшись в пламени с разинутым ртом, будто все ещё упивается Солнцем. Он вернулся к пламени — то, что его породило, его же и уничтожило. Гермиона посмотрела на луч света, упавший на ее одеяло. Бросившись к окнам, она резко задернула шторы. Потом вернулась на кровать, легла на спину и уставилась в потолок. Она чувствовала странное щекочущее ощущение внизу живота. Бедра чесались. Ее окружило удушающее тепло. Возможно, она тоже была соларианцем.***
Однажды вечером ее мать заварила чай. Он был красный, как зарево заката. — Рецепт Тома. Говорит, что готов за него поручиться. Ройбуш с щепоткой острого перца. Гермиона смотрела на свою чашку со смесью опасения и любопытства. Она буквально залила молоком кружку, наблюдая, как белые прожилки растворяются в чае, превращая тот в бледно-розовую жижу. Припав к кружке губами, она сделала глубокий глоток. Язык защипало, чай явно взбудоражил ее вкусовые рецепторы. — Итак, как ты смотришь на то, чтобы сходить в кино, например, на следующей неделе? Втроем. Что думаешь? — спросила Джин с ноткой надежды в голосе. Гермиона облизнула губы. Молочные прожилки кружились вихрем, смешиваясь с тьмой, и она, несмотря на здравый смысл, хотела разгадать ее загадку. Да, она знала, что любопытство кошку сгубило. Или просто убило. — Звучит здорово, мам.