***
Луи никогда не задавался целью зарабатывать деньги на написании порно. Писать профессионально вообще даже не приходило ему в голову, пока он не окончил колледж и не осознал, что не знает, куда идти дальше. Ему нравилась музыка, и он какое-то время думал о том, чтобы пойти по этому пути, но это больше походило на фантазийное хобби, чем на серьёзную карьеру. У него были друзья, которые собирались учиться дальше, в университетах — изучать маркетинг, бизнес, право и прочие полезные вещи, к которым у Луи не было никакой тяги. Вместо этого он остался в Манчестере и устроился на дрянную работу в продажи. В свободное время он успокаивал маму, что с ним всё в порядке, продолжая строчить в тетрадях, которые стащил из офиса. Всё началось со стихов, потом переросло в маленькие рассказы и вот, наконец, в большую историю, его единственную большую историю, которая так или иначе превратилась в изданный роман, которым Луи (всё ещё) невероятно гордится. Единственная из его опубликованных работ, которой он не стыдится, и единственная, которая ничего не стоила. После этого всё пошло наперекосяк. Толчком для порноисторий послужил Лиам, хорошие шутки и пара пьяных ночей, после которых он написал немного грязный онлайн-роман, который получил гораздо больше внимания, чем они с Лиамом ожидали. Луи начал писать еженедельные пьесы, после чего ему предложили небольшую издательскую сделку с работодателем Лиама, тогда он бросил свою дневную работу и посвятил себя исключительно написанию о женской груди (и случайной вагине). Это не та работа, которой он может гордиться перед своими сёстрами или мамой, но это постоянный доход. Независимо оттого, нравится ли ему это или нет, но эти деньги дают ему возможность вовремя платить арендную плату, покупать подарки на день рождения своих родных и даже откладывать на чёрный день. Ему не нужно много, на самом деле, только крыша над головой, еда на столе и Гарри в нескольких минутах ходьбы. И дело даже не в том, кем Гарри является для Луи, а в основном в том, что истории в его голове рождаются только при виде этого светлого мальчика. Гарри — это лучшее, что случилось с Луи за три года проживания в Манчестере. Он сидел в кофейне и игнорировал звонки Лиама о рукописи первой книги Остина Уильямса. Луи неделями начинал писать и тут же удалял текст, не мог сгенерировать ни одной идеи, которая бы понравилась читателям, что-то с достаточным количеством персонажей, чтобы составить целую книгу, а не только пару страниц. Что-то, что сделало бы хорошую историю даже с совсем откровенным сексом читабельной. Редактор же ожидал бестселлер, так как он писал любовные романы (как Лиам называет их, когда не использует такие термины, как «эротика»), и, по-видимому, у читателей тоже были определённые ожидания. Три года назад Луи неосознанно вошёл в кофейню Энн в день открытия, поблагодарив свою удачу, что ему не придётся тащиться в Старбакс под дождём. Он сел за столик подальше от двери, спиной к стене, чтобы никто не мог видеть экран его ноутбука. Луи никогда раньше не замечал эту кофейню. Спрятанное в углу, оно было маленьким и очаровательным, но совершенно непримечательным снаружи. Гарри возник перед ним, прежде чем Луи закончил разворачивать зарядное устройство. Его пальцы немного дрожали от холода и количества кофе, что он уже выпил с утра, и ему потребовалось время, чтобы поднять глаза. Когда он это сделал, то моментально застыл, не зная, что сказать. Серьёзно. — Добро пожаловать, — сказал Гарри, улыбаясь ему, на нём была небольшая шляпа и соответствующий фартук, руки же были убраны за спину. — Меня зовут Гарри, и как только решитесь сделать заказ, я буду вот там, — он указал на барную стойку, слегка покачиваясь взад-вперёд на каблуках. Он выглядел, как ребёнок, играющий во владельца магазина. За исключением того, что он, очевидно, далеко не был ребёнком. И он был очень высок. — О-ох, простите, я не знал, что должен сделать заказ, прежде чем сесть за столик, — Луи начал выбираться из своего маленького укромного уголка, но Гарри остановил его, подняв руки. У него были большие руки. Луи тут же решил, что у его главного героя будут большие руки и длинные пальцы. Может быть, зелёные глаза, даже при том, что это довольно банально. У Гарри были зелёные глаза. В них отражались огоньки гирлянды, прикреплённой к краю прилавка. — Всё в порядке, тебе не нужно вставать. Мы до сих пор не решили, как будем вести дела, и я сомневаюсь, что кто-то ещё придёт сегодня. Я могу принять твой заказ здесь. Луи снова опустился на стул, впервые оглядываясь вокруг. Место было совершенно безлюдным, за исключением его и Гарри, и выглядело таким же аккуратным, как и Гарри. Здесь стояло около десяти столов в совершенно разных стилях, и ни один стул не был похож на другой. Полы из твёрдых пород древесины блестели, как будто на них никогда раньше не ступали, а всё остальное выглядело ухоженным, но старым, словно было спасено из пятидесяти разных антикварных магазинов. В целом обстановка смахивала на то, как если бы полуслепая старушка собрала всё это вместе. И это был не тот стиль, который обычно нравился Луи, но Гарри с его розовыми щеками и большими, как у лани, глазами напоминал ему о доме. — Только открылись? — поинтересовался Луи. Сейчас было раннее утро, странное время для открытия кофейни. — Или я просто первый посетитель? — Ты мой... наш первый клиент. Вообще. Сегодня день открытия, — сообщил Гарри, мило жестикулируя руками и по-прежнему улыбаясь. — Из-за непогоды я тут единственный из персонала, так что мы решили не устраивать праздник. — Прости, но почему? Думаю, мы можем устроить праздник вдвоём, раз уж большинство людей боятся воды. Именно тогда гром ударил достаточно громко, чтобы зазвенели стекла, отчего Гарри тут же подскочил и рассмеялся, повернувшись на звук. — Я бы назвал это небольшим количеством воды, — сказал он. Луи не мог отвести взгляда от его профиля. У него были красивые ресницы. Его губы были слишком розовыми для того, кто не пользуется блеском для губ. — Прекрасно, — фыркнул Луи, вызвав тем самым ещё одну волну смеха Гарри, чувствуя, как холод покидает его тело. Он надеялся, что покраснел не слишком явно. — Я выпью чашечку чая и съем что-нибудь вкусненькое. — Есть предпочтения к чаю? — Гарри снова повернулся к нему и наморщил нос. «У главного героя должен быть такой же глубокий голос», — подумал Луи. — Удиви меня, — широко улыбаясь, ответил он, хотя у него были предпочтения, но Гарри не был похож на того, кто принёс бы ему зелёный чай или что-то подобное. Опровергая подозрения Луи, через пять минут Гарри принёс ему чайничек травяного чая, который оставил цветочный привкус во рту, и кусок лаймового пирога, который Луи съел в четыре укуса, сопротивляясь искушению облизать вилку. — Это превосходно, — выразил он своё восхищение Гарри, который был занят натиранием уже безупречной стойки и наблюдением за дверью. Погода всё ухудшалась; Луи уже не мог разглядеть ни одного человека за окном. — Вы готовите их сами? — Да, моя мама обычно отвечает за выпечку, но из-за погоды… — он умолк, и меж его бровей залегла маленькая складка. Его речь была медленной, он будто обдумывал каждое слово, прежде чем произнести его вслух. Это дало Луи время внимательно рассмотреть его. — Ну, это было вкусно, ты должен гордиться, — мягко сказал ему Луи. Гарри улыбнулся, демонстрируя тем самым маленькие ямочки на щеках. — Ты не возражаешь, если я поработаю здесь? Или это недостаточно празднично? — Нет, конечно! Ты можешь пересесть за столик побольше, если хочешь, а я могу принести тебе ещё чая. — Меня вполне устраивает это место, на самом деле, — здесь было уютно и уединённо, кроме того, этот стол был ближе всего к Гарри. — Но если у вас есть йоркширский чай, я с радостью выпью ещё пару кружек. Гарри сделал ему свежий чай, принёс немного молока без подсказки, и, возможно, Луи влюбился прямо тогда, но кто действительно знает? — Приятно иметь компанию, — сказал Гарри, возвращаясь на своё место за прилавком. — Иногда здесь бывает одиноко. — Я не лучшая компания, приятель, прости. Я должен закончить этот чёртов черновик, иначе Лиам меня убьёт. — Ты писатель? Луи слегка поёжился, проклиная свой болтливый рот, но всё же кивнул в ответ. — Что-нибудь, о чём я мог слышать? — спросил Гарри, заинтересованно наклонившись вперёд. Луи попытался разглядеть татуировку на запястье под сиреневым джемпером. — Я сомневаюсь в этом, love, — Луи не смог удержаться от уменьшительно-ласкательного словечка, оно выскользнуло самопроизвольно, но Гарри, казалось, не возражал. — Ничего интересного. — Как знать. Я вообще-то довольно много читаю. Луи не мог представить, чтобы Гарри читал что-то такое же грязное, как его рассказы, а что касается его романа под именем Томлинсона... ну, Луи сомневался, что больше, чем пара сотен человек прочитали это. Каковы были шансы, что Гарри был одним из них? Вместо ответа он подмигнул Гарри, надеясь, что это вышло игриво, а не неряшливо, и вернулся к своему ноутбуку. Два часа спустя ему удалось составить описание персонажа, сдерживая себя каждый раз, когда он заходил слишком далеко в сходстве с Гарри, но в плане сюжета так ничего и не продвинулось. — Похоже, гроза прекращается, — мягко сообщил Гарри, и Луи оторвал свой взгляд от экрана, чтобы взглянуть в окно. Дождь всё ещё шёл, но уже не так яростно, как раньше. — Думаешь, твои помощники появятся? — Я уже сказал им не беспокоиться. Я имею в виду, они должны были быть здесь в шесть утра, и я думаю, что смогу справиться с тобой самостоятельно. Луи поёрзал на стуле и закатил глаза в попытке скрыть, насколько сильно его задели эти слова. Гарри примостился у окна, аккуратно ставя чашку чая на стол и укладывая на колени скетчбук. — Ты рисуешь? — спросил Луи, кивая головой в сторону скетчбука. — Стараюсь. Я собираюсь поступать в художественную школу. — На самом деле? Всё нормально, ты в порядке? Гарри пожал плечами, выглядя немного застенчивым, и Луи решил не заставлять его показывать ему какие-либо рисунки. В любом случае это было бы несправедливо, если он не планировал показывать Гарри свои рассказы. Гарри занялся рисованием, а Луи неохотно вернулся к тексту, растерянно смотря на него. В чём будет главная изюминка книги? Это должно быть что-то захватывающее, что будет удерживать интерес людей за пределами сексуальных сцен. Он писал понемногу обо всём в своих еженедельных рассказах, но ничего особенно не интересовало его. — Какие книги ты читаешь? — неожиданно спросил он; Гарри перестал рисовать и задумчиво поджал губы, постукивая карандашом по подбородку. Это было восхитительно. Как Луи должен после этого сосредоточиться? — Мне нравятся криминальные романы, — признался Гарри. Он тут же закусил нижнюю губу, как будто ожидал, что Луи будет издеваться над ним. — Типа ужасные убийства и измученные полицейские, которые слишком стары для этого дерьма и тому подобное. Луи улыбнулся. Криминальный роман. Это было захватывающе. Это было хорошо. — Как насчёт шпионских книг? — осторожно спросил он снова. — Это то, что ты пишешь? — Гарри оживился, но Луи пожал плечами. — Я думаю об этом. — Я читал немного шпионских историй, но с удовольствием прочитаю твою, — улыбка Гарри была дерзкой и обнадёживающей, Луи в ответ рассмеялся и покачал головой. — Хорошая попытка, Кудряшка, — Гарри снял свою шляпу ранее, отчего его волосы выглядели хаотично взъерошенными после столь долгого заключения. Тем не менее Луи нашёл их очаровательными. — Моя работа очень секретная, понимаешь. Если я покажу тебе... — Тебе придётся убить меня? — Ну, нет, — ответил Луи, немного вздрогнув. — Но я буду вынужден уйти и никогда больше не появляться тут. А мне здесь очень нравится. — О, спасибо, — сказал Гарри тихим голосом. — Хорошо, тогда лучше не надо. Я не могу допустить, чтобы мой лучший клиент никогда больше не показывал сюда своего прекрасного лица. Луи почувствовал, что его щёки краснеют, и заметил, как Гарри, закусил свою полную нижнюю губу между зубами, но именно тогда маленький колокольчик над дверью прозвенел второй раз за день, и компания промокших подростков впорхнула внутрь. Гарри чуть не разлил чай, торопясь встать, и поспешил за прилавок. Луи вернулся к работе, немного расстроенный этим фактом. Гарри был великолепен, а Луи, в каком-то смысле, нашёл своё сходство с этой кофейней: он не принимал душ дня три (два, на самом деле), на его манжетах были пятна от кофе, и у его очков была сломана дужка, потому что маленький винтик постоянно выпадал, а Луи никак не мог найти в себе силы, чтобы отнести их в ремонт. Луи был уверен, что Гарри, на самом деле, не флиртовал с ним — это, вероятно, было частью всей его дружелюбной личности. Он, вероятно, флиртовал бы с каждым клиентом, который вошёл бы через эту дверь. И как по команде Луи услышал, как группа подростков громко рассмеялась над тем, что сказал им Гарри. Он покосился в сторону, чтобы увидеть, как они все облепили барную стойку, действуя слишком знакомо. Луи был уверен, что слышал, как Гарри представился им раньше, то есть они не были его друзьями. Они были всего лишь группой людей, столь же очарованных им, как и Луи, и он не имел права на это раздражаться. Вместо этого он сосредоточился на своей истории, внезапно его голова снова была полна идей. Он напечатал: «Преступление / секретный агент / шпион???» в шапке, а затем ему каким-то образом удалось придумать несколько второстепенных персонажей, правильную команду, антагониста, фабулу и кульминацию. Он даже сочинил последнюю строчку и почувствовал невероятное облегчение, улыбаясь двадцати примерно страницам, которые он написал. Когда он снова поднял глаза, кофейня уже опустела, на улице стало значительно темнее, а Гарри вновь сидел за столиком напротив, уткнувшись в свой скетчбук. Нахмурившись, Луи проверил время на экране ноутбука, тут же осознавая, что он просидел здесь почти весь день. — Чёрт, мне так жаль, я полностью потерял счёт времени! — спохватился он, но Гарри улыбнулся ему в ответ, едва отводя взгляд от того, что рисовал. — Знаю, такое иногда бывает, — зевая, ответил он. — Но ты ведь выполнил часть работы, не так ли? — Конечно, — вздохнул Луи. Он просунул пальцы под очки и потёр глаза. — А ведь я пытался сделать это всю неделю! Это место точно волшебное. Улыбка Гарри стала шире. — Это значит, что ты вернёшься? Луи облизнул губы. Боже, он чувствовал себя несчастным, истощение последних нескольких недель внезапно догнало его и, при виде Гарри с его глянцевыми кудрями и красивым лицом, заставило его ещё больше осознать, насколько отвратительно он, вероятно, выглядел сам. — Думаю, что так и будет. Гарри отказался от помощи Луи, даже не дал ему протереть стол. Когда Луи стоял у двери, ожидая, когда Гарри закроет её, потому что, по-видимому, он решил закрыться за час до конца рабочего дня, Гарри неожиданно выудил из-под прилавка зонтик с цветочным узором. — Я живу в десяти минутах езды отсюда, так что можешь взять его себе, — сказал он, вытянув руку. Луи рассмеялся, в основном чтобы скрыть то, как он тронут. — Я живу наверху, так что тебе это нужно больше, чем мне, малыш. Щёки Гарри вспыхнули. — Значит, ты действительно вернёшься. У тебя нет никакого оправдания. — Я и не планировал оправдываться, — ответил Луи, а затем подумал: не предложил ли Гарри ему свой зонтик, чтобы у него был повод вернуться? От этой мысли он едва мог сдержать улыбку. Когда дверь была открыта, и Луи приготовился к своему короткому спринту, его вдруг осенило. — Я же так и не заплатил! — О, всё в порядке, это за счёт заведения. — Ни в коем случае! У вас почти не было людей, позволь мне хотя бы заплатить за пирог? Но Гарри в ответ лишь покачал головой. — Ты был моим самым первым клиентом, я думаю, что это достаточно веская причина, чтобы получить удовольствие. — Приятель... — Я настаиваю, — не терпящим возражений тоном ответил Гарри, и Луи кивнул, всё ещё чувствуя себя виноватым. — Сделай кое-что для меня: испеки ещё один пирог в ближайшее время? — Хорошо, договорились. Луи вышел на улицу, юркнул под навес и уже собирался уйти, когда почувствовал ладонь на рукаве. Он посмотрел через плечо на Гарри. — Ты так и не назвал мне своего имени, — ему пришлось повысить голос из-за шума дождя. — Я Луи. Улыбка Гарри стала невероятно большой, и он отпустил рукав, чтобы помахать ему. Луи повезло, что он не поскользнулся в луже и не упал лицом вниз, прежде чем попал в свой дом. Позже, когда Лиам отругал его за то, что он послал ему черновик, Луи не беспокоился на этот счёт. Он наконец нашёл вдохновение, и оно пришло в виде долговязого художника, который готовил вкусности и имел самую красивую улыбку, которую когда-либо видел Луи. Он писал о людях, занимающихся сексом и влюбляющихся в течение многих лет, но Луи всё ещё не смог выразить словами то, что Гарри заставил его чувствовать с того дня, как они впервые встретились.***
К истории Джейсона и Криса Луи возвращается в четверг вечером. В итоге текст выходит намного более странным, чем ожидал Луи, но Лиам не жалуется и не просит его что-либо изменить, хотя Луи знает, что он, вероятно, сделает свои обычные комментарии о неловких диалогах и нереалистичных невосприимчивых временах чуть позже. Чтобы отпраздновать это, Луи берёт небольшой перерыв от сочинительства и проводит свои выходные у Гарри на работе. В пятницу наступает очередь Гарри открывать магазин, и он помогает ему с уборкой, когда тот работает в более позднюю смену. Прошли годы, с тех пор как Гарри приходилось самому управлять магазином, и хотя приятно видеть его хорошо отдохнувшим и весёлым, Луи вспоминает то время, которое они проводили в одиночестве. Сейчас всегда есть по крайней мере один человек, помогающий в течение дня, особенно во время завтрака и часа пик, а также кондитер рано утром. Мать Гарри (в чью честь и названа кофейня) заходит через день, чтобы испечь кремовые торты и кексы, но Гарри всегда сам по себе сразу после полудня или поздно вечером. Обычно Луи пишет за своим столиком в течение всей смены Гарри, иногда дольше, если поджимают сроки. Когда работы нет, Луи просто сидит за прилавком. Иногда Гарри позволяет ему распоряжаться кассой, а иногда он просто сидит рядом, болтая с другими постоянными клиентами. Субботу в основном он проводит с Гарри, потому что на улице чертовски холодно, на что Гарри лишь улыбается и звонит Найлу, предлагая тому остаться дома. Лишь несколько безумцев смогли выбраться из своих домов, среди которых и Луи. Ни один из сегодняшних посетителей кофейни ему не знаком — большинство из них просто прохожие, которые ищут, где согреться. В кофейне всегда тепло, и лампы светят мягким уютным оранжевым светом. Каждый раз, наблюдая, как кто-то надевает пальто и уходит, Луи задаётся вопросом, как они могут быть где угодно, но не здесь. Когда они наедине, Луи включает музыку из плейлиста олдскульных треков Гарри, а тот в ответ приносит свой скетчбук. На полке под прилавком хранится небольшая банка с цветными карандашами, и Луи отвечает за то, чтобы передавать их по одному по просьбе Гарри. За эти годы он научился неплохо различать оттенки синего, зелёного и оранжевого. Гарри хороший учитель. — Итак, это часть твоего проекта? — спрашивает Луи, передавая Гарри ярко-красный карандаш, и принимая шартрез обратно. — Угу, — подтверждает Гарри, не отрывая глаз от альбома. — Ты никогда не показывал мне, над чем ты работал, когда был в отъезде. — Я не думаю, что буду использовать те наброски, — говорит Гарри, тщательно обводя детали на лимонном дереве, которое медленно оживает у Луи на глазах. — Мне всегда больше нравится то, что я рисую здесь. — Здесь, в Англии? Гарри громко смеётся. — Здесь, в мастерской. — Я всегда говорил, что это место волшебное, не так ли? — восклицает Луи и оглядывается вокруг, скользя взглядом по полосатым обоям и картинам Гарри, любовно обрамлённым в рамки и выставленным напоказ его матерью. Когда он поворачивается назад, то встречается со взглядом Гарри. — Я думаю, что это может быть из–за тебя, на самом деле, — мягко говорит он. В его взгляде сквозит напряжение, отчего Луи чувствует себя немного неловко. Он громко смеётся и закатывает глаза, пользуясь случаем, чтобы отвернуться. Гарри всегда говорит вещи, от которых в животе Луи начинают порхать бабочки, а сердце учащает свой ритм. Гарри такой со всеми, Луи просто всегда напоминает себе, что он не особенный для Гарри. Не тогда, когда он слышит, как Гарри сладко разговаривает с эспрессо-машиной, когда она капризничает. — Я серьёзно, Лу, — настаивает Гарри, чуть хныча. — Если я волшебник, то почему пятидесятистраничный черновик едва не стоил мне рассудка? — Мы не в силах торопить искусство, — говорит Гарри, широко улыбаясь. — То, что я делаю — не искусство, Хазз, — Луи нервно прикусывает губу и наблюдает за тем, как Гарри играет с карандашом в руке, раздумывая над ответом. — Я уверен, что это неправда, — наконец произносит он. — Покажи мне и позволь самому решить. Луи качает головой, откидываясь на спинку стула за кассой и начиная перебирать карандаши в банке на коленях. Коралловый, янтарный, чирок. Луи может назвать большинство из них. — Ты мог бы начать работать над чем-то, что делает тебя счастливым, — продолжает Гарри через мгновение. — Ты мог бы написать что-нибудь другое. — Я плох во всём остальном, — тихо признаётся Луи, и это первый раз, когда он сказал это вслух. Это немного пугает. — Я не верю в это, — горячо спорит Гарри, высказывая своё возмущение Луи. Это вызывает у Томлинсона улыбку. — Кто тебе это сказал? — Нет, Хазз, это просто… это не изменить, понимаешь? Я не ненавижу то, что делаю. Это просто заставляет его чувствовать себя немного пустым. Не то чтобы Луи не нравится писать, он просто не знает, как начать делать что-то иное. Каждый раз, когда он садится и нажимает на папку «LWT» в ноутбуке, он напрягается, и его желудок предательски сжимается. Вместо этого он всегда пишет про «Охотника». — Тебе это не нравится, — говорит Гарри, и теперь он звучит грустно. — Тебе не нравится писать? Или то, о чём ты сейчас пишешь? — Я люблю писать, я бы не хотел заниматься ничем другим. — А ты не можешь написать о том, что любишь? Луи колеблется мгновение, после чего тихо отвечает: — Я попробовал. Один раз. — И что? — И ничего не вышло, — Луи грустно ставит банку с карандашом на прилавок. Гарри, кажется, отвлёкся от своего рисунка, отчего Луи волнуется, боится, что он его бросит. — Недостаточно просто делать то, что любишь. — Возможно, — отвечает Гарри, нахмурившись. — Ты думаешь, я планирую добиться успеха с детскими книгами? Мне повезёт, если я получу хотя бы одну публикацию, и она, вероятно, будет независимой. Я не остановлюсь только потому, что это не приносит денег. Я буду работать, делая что угодно, пока я могу продолжать делать это одновременно, — он показывает на свой скетчбук. — У тебя есть своя кофейня, и тебе это нравится, Гарри, — вздыхает Луи. — И ты великолепен, твои работы станут известными, я знаю, что ты этого добьёшься. Луи готов на всё, чтобы продвинуть рисунки Гарри, не то чтобы он планировал говорить ему это. — Это кофейня моей мамы, и я не собираюсь работать здесь вечно. Я скоро заканчиваю курсы. Скоро всё закончится. Луи не хочет даже думать о времени, когда Гарри больше не будет работать в кофейне. — Что бы ты хотел написать? — спрашивает Гарри, наконец откладывая в сторону свой скетчбук. — Если бы тебе не нужно было беспокоиться о деньгах, и ты мог бы делать всё, что захочешь. — Я... я не знаю, — он никогда не думал об этом. Гарри смотрит на него так, будто ни капельки не верит ему. Плечи Луи резко опускаются. — Приключенческие книги — это ведь весело. Это вроде как фантазия. Не как Фродо, орки и всё такое, но, эм, возможно немного магии? Я думаю. И романтики, — его щёки становятся пунцовыми. История, в которой действие не происходит сразу, и тебе хочется вырвать свои волосы, потому что всё так натянуто, но ожидание стоит того. Истории о простых людях, делающих удивительные вещи, даже... даже если они маленькие. Вроде как дать лишённому всего незнакомцу ночлег, чтобы он почувствовал себя как дома и захотел жить и бороться дальше, даже если он всё ещё чувствует себя немного безнадёжным. Этого Луи не говорит. Повисает пауза, единственный звук — странное тиканье старинных часов с кукушкой, которые висят над входной дверью. Когда Луи осмеливается взглянуть на Гарри, то видит его улыбку. — Похоже на мою любимую книгу, — говорит он тихим голосом. Луи откашливается, в этот момент внезапно он чувствует себя слишком усталым. — Детские книги тоже классные, — говорит он. — Однажды я написал одну для своих сестрёнок. Сделал даже пару иллюстраций. Гарри вскидывает голову, в глазах появляется блеск, а на губах — широкая улыбка. — Ты никогда мне этого не говорил! Луи пожимает плечами: — Мне было пятнадцать, они были ужасны. Но тем не менее я был доволен результатом. — Покажи? — просит Гарри. — Ведь та работа не была секретной, так что ты можешь показать мне. Я действительно хочу почитать что-то твоё. — Я попробую, но… — Луи колеблется. Это Гарри. Он может показать Гарри глупую историю, которую он написал более десяти лет назад. — Попробую поискать позже и отправить тебе. Гарри кажется удовлетворённым и просит у Луи охристый карандаш, который Луи лишь однажды угадал неправильно. Прошло несколько минут, кажется, с тех пор как они ушли от темы разочарования Луи в своей профессиональной жизни, но вдруг карандаш замирает в руке Гарри. — Лу? — боже, этот взгляд из-под ресниц стал вдохновением для такого количества воображаемого секса, что Луи едва ли может его выдержать. — Да? — Ты сейчас ни над чем не работаешь, верно? — Думаю, до понедельника точно, — отвечает Луи. Он фрилансер, но предпочитает организовывать работу по графику. После мучительных переживаний над своей последней историей в течение нескольких недель, он почти с нетерпением ждёт начала работы над «Охотником». — Не мог бы ты сделать кое-что для меня? — Конечно, — быстро соглашается Луи. Гарри не нужно спрашивать. — Мог бы ты попробовать написать что-нибудь для себя? В смысле, что-то, за что тебе не заплатят. Даже если ты ненавидишь это, и тебе приходится заставлять себя, и ты ненавидишь меня за то, что я заставляю тебя это делать. — Хазз... — Пожалуйста? Мне не нравится, что ты расстроен из-за этого. Просто попробуй, прошу. — Я не знаю... — Лу-уи, — умоляет Гарри, хмуря брови. — Га-арри, — передразнивает Луи, но не может удержаться, и в итоге это звучит более мило, чем он имеет в виду. — Разве мы не обсуждали сегодня, что нельзя торопить искусство? — Я не прошу ничего значительного, — мягко отвечает Гарри. — Пусть это будет какое-нибудь мини, только то, что тебе нравится. Луи барабанит пальцами по столу, не отрываясь глядя на Гарри, который в ответ выпячивает губу вперёд в молчаливой мольбе. Луи чувствует, что проигрывает. — Хорошо, — вздыхает он и улыбается тому, как кулак Гарри глупо взлетает вверх под тихое маленькое «Да!». — Но я не обещаю шедевра. — Я даже не собираюсь отвечать на это, я слишком счастлив, — отвечает Гарри, возвращаясь к своему рисунку с улыбкой на губах. — Это мечта, ставшая для меня реальностью. Считай это подарком на день рождения. В груди что-то сжимается, и это либо привязанность, либо трепет. Показать Гарри свою работу всегда казалось настолько немыслимой идеей, что трудно осмыслить в голове тот факт, что он должен что-то придумать за день. За последние три года он не написал ничего, что не закончилось бы откровенным сексом, и он задаётся вопросом, не разучился ли он делать что-то ещё. Он не сможет выехать на рефлексах. Независимо оттого, что он напишет, в его тексте не будет хренов, если только он не собирается писать о ферме, о которой, впрочем, Луи ничего не знает. Итак. Ему пиздец.