«На зеленых коврах хорасанских полей Вырастают тюльпаны из крови царей, Вырастают фиалки из праха красавиц, Из пленительных родинок, между бровей…». (Омар Хайям, перевод Германа Плисецкого)
И докуда он тянет узлы свои, этот твой шлях — Тот, что начат ненужной совсем не любовною ночью, За две тысячи лет до того, как во фландрских полях Алый мак-самосевка пробьётся сквозь жжёную почву? Там, где ты упадёшь, мак не вырастет: время не то, Нет снарядов и бомб, а ему так нужны минералы… И вообще это глупо, ведь сколько тобой прожито? Для двадцатого нашего века — отчаянно мало. Слишком мало зажато у бога лесного в горсти, Слишком мало взойдёт из-под снега весенней порою. …Там, где ты упадёшь, только ландыши будут цвести — Белый девственный цвет свой качать перед волчьей норою. Эпиграф показателен, но в европейской культуре алый мак стал символом значительно позже, благодаря стихотворению Джона Маккрея «В полях Фландрии», впервые опубликованному 8 декабря 1915 года. Маки же в этом стихотворении появились потому, что Маккрей видел именно их, они оказались практически единственным, что могло нормально расти на испорченной (перенасыщенной известью) из-за бомбёжек почве.Про символику цветов
4 января 2019 г., 12:45
Примечания:
Ссылка на эпиграф: http://hayam.spinners.ru/rubai/827
Ссылка на статью про алые маки на сайте BBC: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/6133312.stm
Википедия про то стихотворение Джона Маккрея (в том числе приведено несколько переводов на русский): https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D1%85_%D0%A4%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%B8