ID работы: 7562560

Мосты

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
131
переводчик
L.O.L.A. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
262 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 596 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
***              Они остановились пообедать в маленькой и немного обшарпанной мексиканской забегаловке на съезде с главной дороги по пути к участку. Глинобитная постройка стояла особняком, ее узкие стекла были заклеены флажками и флаерами настолько плотно, что солнечный свет едва проникал внутрь. Когда им принесли еду, Скалли предложила устроиться за одним из слегка запыленных столиков снаружи. Малдер был только за, даже несмотря на то, что салфетки могли разлететься на ветру. Атмосфера внутри заведения была довольно клаустрофобной, и слабый кондиционер не справлялся с жаром из кухни, так что он более чем приветствовал свежий воздух и открытое пространство, начиная привыкать к пустынным просторам.              Скалли воздержалась от заказа более острой пищи, выбрав простой салат тако, из которого теперь методично убирала черные оливки. Малдер собирал их с ее салфетки и бросал в гору риса, залитого каким-то особо острым соусом из халапеньо, который он заказал, руководствуясь исключительно картинкой на прилавке.              – Так что, если ни в нашей, ни в машине Джозефа Гарсиа нет признаков намеренных повреждений, то что нам остается? Простое совпадение? – спросила Скалли.              Малдер попытался пробормотать что-то в ответ, но как раз отправил в рот большую ложку этого особо острого соуса и мог только щуриться и жевать.              Скалли тем временем продолжала, макнув кусочек тако в сметанный соус:       – Обнаруженный нами уровень радиации не смог бы повлиять на функционирование машины. Электроника не отказала: наши телефоны не перестали работать, и мои смарт-часы не остановились.              Малдер пожал плечами и наконец смог проглотить еду. Горло обожгло перцем, так что он быстро отпил лимонада, перед тем как заговорить.              – Помимо абсолютно необъяснимого поведения машин рядом с местами активности НЛО, других теорий на сей счет у меня нет.              – Но даже если мы хотя бы на секунду примем эту теорию в качестве рабочей, я только что ее опровергла. Разве эти истории обычно не базируются на электромагнитных помехах? А остальные наши девайсы не пострадали.              Малдер кивнул.              – Часто, да, но не всегда. Во многих отчетах говорится о незначительных проблемах с функционированием механизмов. Например, часы двух из трех или четырех пассажиров могут остановиться одновременно, тогда как у остальных продолжат идти. Двигатель машины может заглохнуть в какой-то произвольный момент времени, а потом снова завестись. Радио может либо потерять, либо не потерять сигнал, когда мотор заглохнет. Разумеется, отключение всего электрооборудования встречается в таких рассказах чаще всего, но это не единственная версия развития событий.              Скалли положила кусочек тако в рот и продолжила говорить, не переставая хрустеть.              – Да, но мы все равно говорим об активности НЛО, когда машина находится в непосредственной близости от какого-то странного летательного аппарата. Никакой активности НЛО не было и в помине, когда мы попали в аварию.              – То есть ты признаешь сам факт существования «активности НЛО»? – спросил Малдер с намеком на усмешку и снова взял в рот ложку с покрытым красным соусом рисом.              – А разве не ты мне вечно напоминаешь о том, как расшифровывается НЛО, Малдер? Неопознанный летающий объект. В этом определении нет никакого намека на инопланетное происхождение. Неопознанный не означает инопланетный – просто наблюдатель не знает, что он видит. И поблизости от территории, на которой проходят испытания военных? Не думаю, что наблюдение чего-то неопознанного стоит относить к «секретным материалам». А что, если это было что-то подземное? Что-то, по чему мы проехали? Полиции или военным следует рассмотреть эту версию происхождения возможного источника радиации.              – Весьма полезные замечания, – отозвался Малдер, снова потянувшись за лимонадом. Может, надо было ограничиться чем-то не столь острым.              – Так что я снова спрошу: что нам остается?              Малдер покачал головой и посмотрел на пыльные просторы за спиной Скалли, словно ответы на все тайны вселенной могли лежать где-то между ним и горизонтом.              – Думаю, нам остается спросить себя, почему наш патлатый информатор из школы предложил поговорить с Эдом Монро.              Скалли выгнула бровь и встретилась с ним взглядом.              – И почему Эд Монро совсем не был настроен говорить с нами.              Малдер кивнул и, снова заглотив порцию своего обеда, отпил лимонада. У него даже носовые пазухи начали гореть. Моргнув, он отправил в рот еще одну ложку.              – Поговорим с шерифом Астером, – жуя салат, продолжила Скалли, – и выясним, что он установил насчет радиации, а потом спросим его о недавних вызовах в дом Монро.              Малдер попробовал что-то ответить, закашлялся, кивнул и наконец смог выдавить:       – Да, пока других вариантов у нас нет. – Господи боже, в центре горки оказалось больше перца, чем по краям.              Скалли посмотрела на Малдера с выражением легкого отвращения и добавила:       – Малдер, пора тебе заканчивать заказывать незнакомую еду.              Малдер ослабил галстук, снова отпил лимонада и с трудом выдохнул:       – В этом есть смысл. ***              В участке было тише, чем в прошлые разы. Странная тишина, казалось, накрыла весь Вердад, словно утренние похороны повлияли даже на само движение воздуха.              На именном жетоне женщины за столом в приемной значилось «Вашингтон»,но Малдер узнал в ней «Дженет» с их первого визита. Дженет слушала кого-то по телефону, когда они вошли в здание. Она кивнула им и подняла вверх палец, без слов прося подождать.              Малдер и Скалли остановились посреди приемной. Лениво оглядевшись по сторонам, Скалли достала из кармана пиджака какую-то маленькую вещицу и молча вложила ее в ладонь Малдера.              Опустив взгляд и увидев свой любимый антацид в дорожной упаковке,он вновь посмотрел на Скалли, которая, в свою очередь, покосилась на него.              – Я думал, ты таким не пользуешься, – заметил он.              – Не пользуюсь, – просто ответила она.              Малдер слегка улыбнулся и вновь перевел взгляд на маленькое сокровище в руке, чувствуя, как по телу разливается тепло. Развернув упаковку с таблетками, он закинул две из них в рот, задаваясь вопросом о том, сколько же Скалли таскала их с собой?              Дженет отвела трубку от уха и закрыла микрофон рукой.              – Вы к шерифу? – спросила она у агентов.              – Да, – ответила Скалли. – Он здесь?              Дженет кивнула.              – Да, думаю, он вас ожидает. У нас просто сегодня маловато людей. Попробуйте постучать.              – Спасибо, – поблагодарил Малдер, шагнув в сторону внутреннего офиса.              Скалли подошла к двери быстрее него и постучала.              Шериф сразу же отозвался на резкое постукивание Скалли.              – Войдите.              Малдер толкнул дверь и осторожно просунул в офис голову.              – Шериф Астер?              Астер оторвался от стола и жестом пригласил их внутрь.              – Агент Малдер, агент Скалли, заходите. Извините, мы тут сегодня немного загружены.              – Ничего страшного. – Малдер придержал дверь для Скалли, и они заняли кресла перед столом Астера.              Шериф посмотрел на что-то на экране компьютера, щелкнул мышкой и повернулся к ним с размеренным вздохом, словно переключая какие-то внутренние передачи.              – Вы хотели узнать последние новости по радиации, – заметил он, подтверждая то, что они мыслили одинаково. Предварительное расшаркивание в виде дружеского разговора осталось позади, и Астер перешел прямиком к делу.              Малдер отреагировал соответственно.              – Да, это было бы кстати. Выяснили что-нибудь стоящее?              Астер покачал головой.              – Не больше, чем вы. Мы закрыли участок для публики, но осмотр окружающей местности пока ничего не дал. Около часа назад я встречался с посредником от Минобороны, и, похоже, военные хотят взять на себя контроль над расследованием. Они утверждают, что мы, возможно, выявили фрагменты ракеты, и они хотят взять ответственность за это на себя. Никто мне ничего особо не рассказывает. Это же военные и… по правде говоря, они тут владеют большими площадями земли. И даже притом, что земля вокруг зараженного участка им не принадлежит официально, они считают, что у них есть некоторые… привилегии. – Нотки давней обиды отчетливо звучали в голосе шерифа, когда он произносил эти осторожно подбираемые дипломатичные слова, а уж Малдер-то лучше других понимал бесконечное разочарование при столкновении с властями, которые изображали из себя Бога и перекрывали лучшие источники информации.              Малдер многозначительно кивнул.              – Понятно, – просто заметил он. – А вы не проверяли землю на предмет каких-то подземных источников радиации?              – Нет, пока нет. В основном мы осматривали почву и огораживали зараженные участки. У нас ушло некоторое время на то, чтобы раздобыть подходящее оборудование для защиты от радиации и продолжить расследование без угрозы для жизни участвующих в нем офицеров. Однако мы взяли пробы воды, протекающей по подземным трубам в этой местности, и она отвечает санитарным нормам. Я могу показать вам отчет, который написал для посредника из Минобороны… – Он потянулся через стол и взял тонкую папку.              Малдер кивнул.              – У вас еще есть возможность контролировать эту местность?              – Да, сэр, и это вряд ли изменится до следующего утра.              – Тогда, с вашего разрешения, этим вечером мы с агентом Скалли хотели бы…              Малдер не успел договорить, потому что в этот момент дверь офиса Астера распахнулась, и на пороге возникла явно чем-то встревоженная Дженет.              – Шериф, простите, что беспокою, но у нас проблема.              – В чем дело?              Дженет переступила с ноги на ногу, по-прежнему держа руку на дверной ручке, пальцами второй беспокойно постукивая по рукоятке своего убранного в кобуру оружия.              – В Эде Монро. Он держит Веру и детей на прицеле. Нам позвонила его дочка – она прячется на улице.              – Вот дерьмо. – Астер вскочил на ноги, бросил отчет обратно на стол и оттолкнул кресло. – Машины уже отправили? – спросил он, обходя стол.              – Леви и Доусона, но они едут из Крусеса. Половина наших людей на тренировке, часть – на поляне Миллера и похоронах Гарсиа. В общем, вы ближе всех.              – Уже еду. – Астер развернулся к Малдеру и Скалли с извиняющимся выражением на лице и набрал было в грудь воздуха, словно собираясь что-то сказать, но Малдер уже поднялся на ноги, чувствуя, как Скалли встает рядом с ним.              – Мы поедем с вами, – просто сказал он.              Астер поколебался, но потом согласно кивнул. Какие бы ни имелись у него возражения по поводу юрисдикции, в данной ситуации ему требовались все имеющиеся люди и их опыт, так что оставалось только принять помощь вооруженных и тренированных профессионалов.              Малдер сел за руль их машины. Астер отбыл с включенными сиренами и проблесковыми маячками, и хотя средство передвижения агентов не было оборудовано такими удобными девайсами, Малдер изо всех сил старался не отставать от шерифа в потоке транспорта, возрадовавшись про себя повышенной маневренности их обновленного автомобиля.Движение в середине дня в Вердаде не особо мешало их продвижению, так что ему удавалось сохранять довольно приличную скорость без каскадерских трюков. Подъезжая к пункту назначения, Астер выключил сирены и оставил только маячки. Не проронив ни слова, Скалли вцепилась в подлокотник. Она вообще довольно давно хранила молчание, и Малдер сделал себе мысленную пометку выяснить, в чем дело, когда угроза оказаться на линии огня окажется позади.              Впрочем, Скалли повела себя совершенно хладнокровно и уверенно, когда они остановились у дома Монро.              Дом находился в месте беспорядочной застройки, на приличном отдалении от остальных. Когда Малдер выбрался из машины, то осмотрел окрестности на предмет наличия уязвимых точек, мест, где могли прятаться люди, и углов, под которыми было бы удобнее расположить снайперов. Краем глаза он заметил, что Скалли делала то же самое. Их рейд оказался незапланированным, а потому времени на то, чтобы надеть бронежилеты, у них не было.              Открытая местность давала им преимущество. Первичная угроза исходила от дома, минивэна на подъездной дорожке и двух стареньких пикапов, припаркованных на сухой траве на краю участка.               Какое-то быстрое движение рядом с передним бампером ближайшего пикапа заставило Малдера и Скалли вскинуть оружие наизготовку.              – Кайла! – раздался у них за спиной голос Астера.              Кайла. Дочь Монро.              Малдер отвел пистолет от девочки, но не опустил. Кайла припадала к земле; ее платье было испачканным, длинные взъерошенные волосы развевались на ветру. Скалли ступила вперед, прикрывая Астера, когда шериф подбежал к девочке и попробовал отвести ее к патрульной машине.              Кайла что-то сжимала в руке, и, подойдя ближе, Малдер разглядел мобильный телефон. Должно быть, с него она и позвонила в 911.              – Ну же, Кайла. Почему бы тебе пока не посидеть тут? – предлагал Астер, открывая дверь патрульной машины.              Однако Кайла отказалась, качая головой.              – Нет, мне надо их увидеть.              – Знаю, Кайла, и ты их увидишь, но сейчас тебе надо оставаться в безопасности и позволить нам…              – Нет! – выкрикнула Кайла, и оба агента машинально посмотрели на дом, беспокоясь насчет возможной реакции Монро, если он услышит ее и воспримет их как угрозу своему ребенку.              Быстро переглянувшись с Малдером, Скалли опустила оружие и подошла к Кайле.              – Идите, – бросила она Астеру. – Я помогу ей.              Астер перевел взгляд со Скалли на напуганную девочку, потом кивнул и повернулся к Малдеру для координации их дальнейших действий.              Малдер не отворачивался чуть дольше и увидел, как Скалли присела на корточки перед Кайлой. Слыша, как напарница тихо говорила с ней, он переключил свое внимание на дом – они с Астером жестами установили, что каждый возьмет на себя по одному входу.              – Кайла, меня зовут Дана. Я здесь, чтобы помочь.              – У него пистолет – у папы пистолет. Не знаю, что не так.              – Ты правильно поступила, позвав на помощь, – это был умный и храбрый поступок. Теперь лучшее, что ты можешь сделать, – это оставаться в безопасности и позволить нам помочь твоим маме и папе.              – И брату. Мой брат тоже там!              – О нем мы тоже позаботимся, милая, обещаю. У меня двое братьев, так что я понимаю твои чувства. Ну же, пойдем. Лучшее, что ты можешь сейчас сделать, – это сесть в машину шерифа Астера. Ты будешь в безопасности…              Остальное Малдер уже не слышал, оказавшись вне пределов слышимости на подходе к черному ходу дома, ведущему на кухню.              Он слышал крики внутри. Слов было не разобрать, но мужчина явно говорил на повышенных тонах, тогда как женский голос звучал расстроенно. Раздался звук удара, и что-то упало на пол недалеко от противоположной стороны стены, у которой находился Малдер. Он прошел вдоль задней стены дома и поднялся на две ступени по обветшалому бетонному крыльцу черного хода.              Внутренняя дверь была открыта, только дверца с сеткой оставалась закрытой, держась на хлипкой задвижке. Уже сам этот факт настораживал в данной части страны – песчаные бури легко могли сорвать легкую дверь с петель.              Малдер еще немного послушал, по звуку определив, что Монро находится справа от двери, а миссис Монро – чуть дальше и левее. Определить местонахождение их сына не получилось.              Удар и щелчок с дальней стороны дома дали ему понять, что Астер перешел в наступление, и Малдер рискнул проделать то же самое.              – Полиция! Никому не двигаться! – выкрикнул Астер, ступая в объединенное пространство кухни и гостиной из прихожей.              – ФБР! – объявил и о своем присутствии Малдер, подходя сзади с пистолетом наизготовку, и быстро оценил положение вещей.              Слева от него стояли замершие от испуга миссис Монро и ее сын Нейт. Справа Эд Монро застыл с потрясенным и разъяренным выражением лица, направляя обрез на свою семью. Гребаный боже.              Монро выглядел совсем иначе, чем когда Малдер и Скалли встретились с ним в его автомастерской всего днем ранее. Его взъерошенные волосы торчали во все стороны, загорелую кожу покрывал пот. Малдер очень сильно пожалел о том, что они со Скалли не успели расспросить Астера о деле Монро, прежде чем влезли в эту историю.              На Вере Монро было помятое платье с цветочным принтом, волосы завязаны в растрепанный пучок. Нейт носил школьную форму.              – Убирайтесь к черту из моего дома! – заорал Монро на незваных гостей. – Тебя это не касается, Астер!              – Боюсь, что касается, Эд. Почему бы тебе не рассказать, что тут происходит? В чем проблема?              – В ней! – Эд махнул стволом обреза в сторону жены. – Она говорила с одним из этих демонов и едва не пустила его в дом! А теперь посмотри на нас! Посмотри, что с нами стало!              Астер сделал маленький шажок вглубь комнаты, подняв свободную от пистолета руку в открытом жесте.              – Ладно, просто остынь, Эд. Давай не торопясь выясним, что стряслось. Никто не должен пострадать.              – Уже слишком поздно для этого, – огрызнулся Монро. – Ничего уже не исправить. Мы прокляты. Они никогда не перестанут приходить. И это все из-за нее. Проблема в ней – как и в девчонке Гарсиа.              Малдер заметил вспышку рыжих волос на солнце в окне за плечом Монро. Скалли обходила дом по той же тропе, что и он сам ранее. Он не отрывал взгляда от Монро и его оружия, никак не выдавая увиденное.              – Ладно, Эд, я понял тебя, – умиротворяющим тоном продолжил Астер. – И мы можем помочь тебе оказаться подальше от жены, если ты этого хочешь. Но ты ведь не хочешь, чтобы кто-нибудь при этом пострадал. Так что позволь нам помочь.              – Ты не можешь помочь и сам это знаешь. Себе ты так и не помог, – многозначительно посмотрев на Астера, заявил Монро.              Малдер шагнул ближе к Монро, боковым зрением заметив легкое перемещение Веры и Нейта позади него.              – А чего конкретно вы хотите, мистер Монро? Расскажите, что вам нужно, чтобы мы могли помочь вам с осуществлением желаемого.              – Я хочу, чтобы вы с шерифом закончили притворяться, будто можете хоть что-то сделать, чтобы защитить нас, и убрались к чертям собачьим из моего дома. Это касается меня и моей жены. На этот раз я сам с этим справлюсь.              Малдер покачал головой.              – Не пойдет, мистер Монро. Придется нам выработать компромисс получше. И что вы имеете в виду под «на этот раз»? Что случилось с вами раньше? – Он тянул время, заговаривая Монро в надежде, что сможет отвлекать его достаточно, чтобы у его жены получилось подвести сына к задней двери. Скалли, вероятно, перехватит их там.              Но Монро не торопился ответить на эти вопросы. Малдер без труда разглядел страдание и замешательство на лице отца семейства. В чем бы ни была причина его вспышки ярости, Монро явно не хотел или не мог этому противостоять – чему-то, чего он не понимал и не способен был контролировать, и потому обратился к единственному известному ему виду контроля – физической угрозе.              – Вера, не двигайся, – велел Монро, впервые с момента прихода Малдера обращаясь напрямую к семье. – Позволишь копам забрать себя, они отдадут тебе детей, и из-за тебя они будут прокляты и убиты. Я только избавил Нейта от этой девчонки, а ты хочешь, чтобы твои дети умерли, как остальные? Как Гарсиа?              – Эд, пожалуйста… – прошептала Вера Монро дрожащим от слез голосом. – Это неправильно, ты сам это знаешь.              И вот тогда-то Скалли и воспользовалась представившейся возможностью, сделав то, что и должна была – именно то, что Малдер бы сделал на ее месте. Она оценила положение всех находящихся в доме, заметив, что миссис Монро пыталась встать между мужем и сыном, чтобы дать Нейту шанс добежать до задней двери. Скалли догадалась, как и сам Малдер, что парень не собирался бросить мать и сбегать, и поняла, что может зайти и встать между Монро и его семьей. Увидев эту возможность, она воспользовалась ею, быстро зайдя в помещение и встав на линию огня.              Три пистолета, нацеленные на одного, и семья вне зоны поражения – это должно было решить дело в их пользу, но только в том случае, если бы Монро сохранил хотя бы толику здравого смысла и логического мышления и сдался бы.              Вместо этого, увидев Скалли, он совсем слетел с катушек.              – Уберите ее отсюда! Уберите ее из моего дома! – заорал он хриплым голосом на грани истерики. На его лице при этом явно читалась паника.              – Монро, успокойся! – крикнул Астер. – Агент Скалли федеральный офицер. Мы все здесь хотим одного и того же. Никто не должен пострадать…              – Заткнись! Ты, мать твою, тоже один из них! Но они приходят за женщинами – как моя жена. – Он указал на Скалли обрезом. – Она одна из них, я видел ее шрам! Они забрали ее, и она привлечет их обратно в мой дом. Уберите ее отсюда!              – Монро, если ты опустишь оружие, мы все отсюда уйдем, и все получат то, чего хотят. Тебе просто надо…              Проанализировать то, в каком порядке произошли дальнейшие события, у Малдера получилось только позже. Тогда же он подумал только «слава Богу, что Скалли обладает удивительной способностью понимать язык тела», потому что Монро, должно быть, каким-то образом дал ей понять, что выстрелит, еще до фактического нажатия на спусковой крючок. Это дало Скалли достаточно времени, чтобы уйти с линии огня и позволить пуле проделать дыру в кухонной стене, но недостаточно, чтобы восстановить равновесие и вновь направить пистолет на цель, прежде чем Монро бросился к ней и обхватил рукой за шею.              Его рывок был неистовым, но неуклюжим, потому что в секунду между выстрелом в Скалли и прыжком Малдер продырявил Монро бедро. Когда развеялся дым от выстрелов, Монро оказался на полу, прижавшись спиной к спинке дивана; Скалли была прижата к его боку, и он крепко держал ее рукой за горло. Оба их оружия оказались далеко, чего нельзя было сказать об удушающем захвате. Монро заливал кровью пол, а Малдер с Астером стояли в паре метров от него, направляя свои пистолеты на лежавших на полу.              Малдер и понятия не имел, откуда взялся нож или когда он оказался прижатым к горлу Скалли.              – Уберите отсюда мою жену! – заорал Монро. – Держите ее подальше от моего сына! Просто отдайте мне моего мальчика и дочку и позвольте нам уйти! У нас есть право уйти!              Астер медленно покачала головой и сказал:       – Эд, ты только что выстрелил в федерального агента и сейчас держишь нож у ее горла. Боюсь, что сейчас у тебя нет никаких прав, кроме права на честный суд.              Монро надавил ножом на горло Скалли, и Малдер ощутил тошноту при звуке слабого болезненного стона, сорвавшегося с ее губ.              – Что, если я возьму ее с собой, а? Рискнешь ее жизнью, чтобы остановить меня?              – Мистер Монро, вы никуда не уйдете с пулей в ноге. Вам нужна медицинская помощь и быстро – вы теряете много крови. – Малдер указал на рану пистолетом, изо всех сил стараясь говорить спокойно. Он по-прежнему целился Монро в грудь, но Скалли была так близко, что легко могла быть использована им в качестве щита.              – Да и похрен! – огрызнулся Монро, с некоторым трудом выговаривая слова, что свидетельствовало об испытываемой им боли и усталости. – Я могу сам себя подлатать.              – И как с такой ногой вы хотите вести машину? – уточнил Малдер.              – Мой сын может сесть за руль.              – Твой парень никуда с тобой не поедет, Эд, – твердо заявил Астер.              – Тогда, может, я заставлю эту вашу маленькую леди вести машину за меня. Уверен, она с этим справится.              Малдеру нужно было заставить Монро продолжать говорить, отвлекать его, потому что он заметил, что делала Скалли. На ней по-прежнему были юбка и туфли на высоком каблуке, которые она надевала на похороны, и к тому же Монро не удерживал ее руки, только горло. Она медленно подтягивала одну ногу под себя и тянулась к туфле. План был чрезвычайно рискованным. Нож впивался ей в кожу, отчего по его лезвию стекала тоненькая струйка крови, и любое резкое движение и невольное сокращение мышц могло вонзить лезвие в ее сонную артерию.              – Но разве вы не сказали, что Скалли приведет их к вам? – спросил Малдер. – Разве вы не от этого пытаетесь сбежать? Вы же этого не хотите, мистер Монро, не так ли? Для ваших сына и дочери? Жизни в бегах? Разве смысл защиты ваших детей не в том, чтобы дать им нормальную жизнь?              – Это ЕЕ вина! – с вновь проснувшейся злобой рявкнул он, направляя свой гнев на жену. – Она слушала их! Именно этого они и хотели. Они хотели использовать ее. Использовать всех нас!              Малдер кивнул.              – Знаю и понимаю. Они забрали мою сестру, когда я был еще ребенком. Я никогда ее больше не видел. – Малдер краем глаза заметил брошенный на него взгляд Астера и подсознательно отметил про себя, что им надо будет поговорить позже, если только они выпутаются из этой переделки.              Нейт вдруг подал голос со своего места за спиной Малдера, куда они с матерью встали, заставив их всех вздрогнуть от неожиданности при этом внезапном вмешательстве.              – Пап, перестань! Я поеду с тобой, ладно? Можешь взять меня заложником и таким образом сбежать отсюда. Мариэла теперь не последует за мной. Только больше не причиняй никому вреда.              Монро встретился взглядом с сыном. На его лице отразился водоворот эмоций, но его ответа никто не дождался.              Казалось, в одно мгновение Скалли схватила туфлю и воткнула каблук в рану Монро. Он вздрогнул и закричал от боли и на какой-то миг его захват на шее Скалли усилился. Малдер услышал, как она охнула от боли, но потом он ослабил хватку, и, развернувшись, Скалли со всей силы ударила основанием ладони ему по подбородку снизу.              Монро оказался оглушенным, и, воспользовавшись этим, Скалли отползла от него и схватила свой пистолет, валявшийся у стола.              Малдер и Астер мгновенно набросились на Монро. Пока они с ним возились, Скалли стояла на коленях, держа его на прицеле.              Когда Астер откинул все оружие Монро в сторону и застегнул на нем наручники, Малдер внимательно всмотрелся в Скалли. Струйка крови стекала по ее шее, но она была совсем слабой. Лезвие не задело ничего жизненно важного. Она тяжело дышала и дрожала, но он знал, что даже в таком состоянии она могла стрелять и поражать цель лучше него.              – Скалли, у тебя все нормально?              Она напряженно кивнула, по-прежнему не спуская глаз и оружия с Монро.              – Я в порядке.              Звук их дыхания казался оглушающе громким в образовавшейся тишине. ***              Скалли видела, как взгляд Малдера скользил по толпе, пока наконец не наткнулся на нее. Она предположила, что привлекла его внимание с помощью существовавшей между напарниками связи. Дом, казавшийся таким угрожающим всего час назад, теперь выглядел как совершенно типичное бунгало, облепленное огромным количеством машин и одетых в униформу полицейских, наводнивших округу.              – Эй, – позвал он, ступая в ее личное пространство. Тон его голоса был осторожным, намеренно беспечным, но она ощутила в нем подавляемую настойчивость. Он на миг задержал взгляд на ее забинтованной шее.              Она ответила краткой меланхоличной улыбкой и закрыла глаза от слепившего из-за его плеча солнца, но не смогла ничего произнести в ответ. Внезапно она ощутила ошеломляющую усталость, накатившую на нее после всего пережитого.              – Ты точно в порядке? – спросил Малдер, уперев руки в бока. Она практически видела беспокойство, выраженное языком его тела. – Не хочешь, чтобы парамедики отвезли тебя в больницу для осмотра?              Скалли вздохнула и наконец смогла заговорить.              – Я в порядке, Малдер. Пакета со льдом и обезболивающего вполне достаточно. Хотя мне начинает казаться, что работа в офисе не так уж ужасна, как представлялось мне когда-то. – Она вздрогнула, коснувшись ладонью затылка. Она так и не оправилась после аварии, так что случившееся лишь добавило болезненных ощущений в шее.              Малдер по-доброму ей улыбнулся, но Скалли по-прежнему видела беспокойство в его глазах и в том, как его пальцы поигрывали с поясной петлей, когда он пытался сдержаться и не дотронуться до нее посреди места преступления. Она не могла отрицать того, что его тревога за нее заставляла ее чувствовать себя лучше.              Она не была серьезно ранена и не нуждалась в медицинской помощи, но вынуждена была признать, что утратила выдержку, когда дело касалось эмоциональных аспектов подобных опасных ситуаций – ощущения насилия, вызванного физическим нападением. Она по-прежнему не сомневалась в своей способности справляться с ними, по-прежнему готова была делать свою работу, но ощущение неуязвимости, имевшееся у нее в молодости и позволявшее влезать в переделки и выпутываться из них на регулярной основе, несколько ослабло, когда ей перевалило за пятьдесят. Может, она утратила свои рефлексы, работая врачом. Или, может, ее слишком часто били за всю ее жизнь.              Это было опасное направление мыслей. Отринув их с выработанной годами легкостью, Скалли обратилась к внутренним резервам силы и встала на ноги.              – Нам надо съездить в участок, – сказала она, – заполнить отчеты.              Она ступила чуть ближе к Малдеру, чем необходимо, и коснулась его тела своим, проходя мимо. Он ощутил, что это было сделано намеренно, и скользнул кончиками пальцев по ее бедру. Она притворилась, что ком в ее горле не был вызван этим кратким обменом ласками.              Астер отрывисто кивнул Скалли, поравнявшись с ней, когда направлялся к Малдеру. Двое мужчин, вероятно, подумали, что она уже слишком далеко, чтобы их услышать, когда Астер сказал:       – А она настоящий боец, ваша напарница.              Скалли закрыла глаза, когда Малдер ответил:       – Вы и понятия не имеете.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.