ID работы: 7567684

История одного демона

Джен
PG-13
Завершён
664
GORynytch бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
184 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
664 Нравится 917 Отзывы 250 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
— Экзамен?.. Нанао-сан кивнула и указала взглядом на карту. Ичиго пришлось послушно подойти к ней и взглянуть на город, на который она указывала. Верике, совсем небольшой, можно даже было назвать деревней. Что там могло быть особенного? — Верике, официальное население немногим меньше десяти тысяч, особая ценность для Ралдинера в нём — редкие сорта винограда, которые выращиваются только там. Вино, кстати, отменное, — поделилась информацией демоница. — Около двух лет назад начали происходить неприятные события: пропажа детей из города и окрестных деревень. На расследование были направлены и королевская стража, и… другие источники, но в итоге никто не вернулся. Я должна была этим заняться ещё год назад, но Его Величество запретил. — Почему? — непонимающе взглянул Ичиго на демоницу. — Только не говорите, что… — Лень, — обречённо вздохнула она. — И некоторая выгода. Раньше была. Сейчас ситуация ухудшилась, и было решено, что отправишься ты. Если решишь проблему — молодец, получишь приз. Если нет… Что ж, значит я оказалась плохим учителем. — Или я — плохим учеником, — попытался Куросаки развеять мрачный настрой Нанао-сан. — Ухудшилась, вы сказали? — Раньше пропадал один ребёнок возраста от шести до двенадцати лет примерно раз в два месяца. В последние полгода это количество увеличилось на три ребёнка с года до четырнадцати каждый месяц. — Это не могли быть… разные… происшествия? — Могли, — кивнула Нанао-сан. — Это ты должен выяснить и, по возможности, решить проблему. Король даёт тебе полную свободу, можешь лезть куда хочешь и к кому хочешь, задавать вопросы любого вида и использовать местную стражу. Но я всё же надеюсь на твоё благоразумие. — Понял. Можно вопрос? Что мне делать с… Если я найду похитителя? — скрестил руки на груди Куросаки, привычно чувствуя, как шипы лоз чуть сильнее впиваются в кожу. — Он не нужен обязательно живым, если ты об этом. Я понимаю, что могут случиться разные ситуации, так что нам вполне хватит и нескольких доказательств в виде детей или… того, что от них осталось. Но если ты захватишь его живым, то Его Величество будет должен мне отпуск. — Вы… поспорили на меня? — недовольно поинтересовался демон. — А если живым не получится? — А если не получится, то я забуду об отпуске на века. Впрочем, ничего нового, — фыркнула она. Ичиго молча смотрел на неё пустым взглядом. — То есть вообще в меня не верите, да? — Не так грубо, но суть ты понял. Можешь взять сестричек, вернее, ты должен их взять, — продолжила инструктаж демоница. — О, и никаких Зангецу. — Что?! Как «никаких Зангецу»?! — воскликнул Ичиго. — Так. Я запечатаю их, чтобы ты случайно не вызвал. Только свой ум, свои когти, свой Эш и свой хвост. Можно также использовать свои рога, пусть я и не представляю, как, но вполне можно и их, — кивнула Нанао-сан. — Но только не перед людьми! Нам не нужна огласка, что у власти стоят демоны, сам понимаешь. — Б… Ладно, я понял, — Куросаки зарылся рукой в волосы и чуть растрепал их. — Есть ещё какие-нибудь ограничения, осложняющие мою жизнь? — Да, — спокойно кивнула она. — Никакой Руби. Никакого Кона. Вам выделят лошадей. Его взгляд должен был быть настолько испепеляющим, что прожёг бы даже демоницу, но нет, та лишь посмотрела на Ичиго глазами, сочащимися весельем. Теперь он понял, что хочет мести. Большой и страшной. — Отпуска вы не увидите. — Я его и не ждала, так что ничего страшного, — усмехнулась она. — Напомню, что отправляешься ты как мой протеже, так что жду отчётов по прибытию и каждый вечер. Лошади будут готовы к обеду, до Верике около четырёх дней, если без остановок… — Это не кашарны, — проворчал Ичиго, — без остановок не получится. — А магия на что? — вздохнула Нанао-сан. — Лошади под заклинаниями. Конечно, к концу пути они умрут от истощения, но когда покончишь со всем, купишь новых и сможешь уже в спокойном темпе вернуться в столицу. Тебе всё ясно? — Думаю, да, если что свяжусь с вами по разговорному камню. Пойду собираться. — Новая форма уже в твоих покоях, — бросила напоследок Нанао-сан. — И… ты не хочешь их снять? — Что? — не понял Куросаки. — Розы… они уже не помогают тебе, организм адаптировался и… — её руки потянулись к его запястьям, и Ичиго, казалось, почувствовал, что лозы сжались сильнее, уходя от её прикосновения. Куросаки убрал руки за спину. Нанао-сан приподняла бровь. — Н-нет, не уверен, что полностью привык к их яду. Думаю, на время путешествия не повредит. Когда я вернусь, то сниму. — Ну… хорошо. Снимем их по твоему возвращению. Иди. Постарайся не разочаровать нас, Ичиго. Так сказала она. И именно поэтому Ичиго третий день трясётся в седле, удерживая на лице выражение Бьякуи-который-капитан-Кучики. Счастья не добавляло ни палящее солнце, ни его чёрный мундир, ни плащ. Ичиго не спорил, он выглядел презентабельно, особенно на вороном жеребце, так сообщили восторженные близняшки и Бьякуя-который-принц-Кучики, но радости это не прибавляло. Он без Зангецу, без Руби чувствовал себя беспомощным. — А я? — подал голос Эш, больше не затыкаемый Зангецу. — Ты — это временный попутчик, — грубо отозвался Ичиго, — а мне неудобно без мечей. — Привыкнешь, — легкомысленно бросил демонёнок. — Спокойнее, увидишь… Эш, я тут давно спросить хотел, да времени не было, — Ичиго услышал позади ссору Инь и Янь, но решил не обращать внимания. — Почему ты и Зангецу перестали со мной говорить? То есть, не как раньше, когда мы обсуждали буквально всё, а стали больше молчать, лишь изредка вставляя своё мнение? — Ну… Хичиго сказал, что так надо… — замялся Эш и Куросаки представил, как тот мнёт в коготках свой хвост от волнения. — Он сказал, что ты не должен зависеть от нашего мнения, что мы, как оружие, не должны вмешиваться в твои решения. — Вы не вмешиваетесь, — нахмурился Ичиго. — Мне просто важно знать, что вы думаете, ведь я могу что-то забыть или не подумать… — Об этом он и говорил. Ты должен не оборачиваться на нас, а мы не должны лезть под руку. Вернуть тебя на нужный путь, возвратить твой разум в нормальное состояние — это да, но в жизни ты не можешь опираться на чужое мнение. А наше мнение как раз чужое. Тем более моё. Мы ведь оружие… так сказал Хичиго. Если ты направишь нашу силу на врага, значит мы должны его уничтожить, это наше предназначение… На самом деле это ничего, но мне немного тяжело привыкнуть. Наверное, потому что я не настоящее оружие… — Понятно, — кивнул Ичиго. — Они решили вернуться к истинному предназначению оружия. Но… — Но? — Но ты то — не моё оружие. А значит говорить со мной можешь. Пока их нет рядом. — Ичиго-сан, — подала голос одна из близняшек, не оборачиваясь, опознать, кто из них кто, Ичиго по голосу не мог, — впереди засада. Прикажете разобраться? — Нет, оставайтесь на лошадях, я сам… — недовольные взгляды начали прожигать ему спину и перед тем, как они начали бы очередное «Вассалы не должны прохлаждаться, пока их сюзерен сражается…» Ичиго спрыгнул с лошади, бросая поводья Инь, и рванул вперёд. — Эш, приготовься. — Понял! Засада, конечно. Поваленное дерево и около десятка людей, скрытых в чаще. Да они бы ещё плакат повесили! Куросаки раздражённо шикнул, когда рука дёрнулась за отсутствующим клинком. Неприятно, непривычно, неудобно… Сняв с рук человеческий облик, он повёл когтями и распространил на них силу пламени. По чёрным кристаллическим когтям прошлись трещины, словно горящие раскалённой лавой. Это более удобно. Да, Нанао-сан говорила, что смешивать стихийную составляющую и грех сложно… да только Ичиго мог это сделать, заставляя её думать, что так выглядит проявившаяся способность печати. Порой его коробил тот факт, что он достаточно многое скрывает от Нанао-сан и Кеораку-сана, но Куросаки успокаивал себя мыслью, что и они не до конца честны с ним. Ичиго оказался прямо перед незадачливыми грабителями, использовав «сюнпо». Пока они не успели прийти в себя, первый лишился головы, второй — получил довольно глубокие рваные раны на грудь и живот. Третий схватил арбалет и даже успел выстрелить, жаль, промахнулся. Куросаки легко уклонился и от следующего болта, быстро оказавшись рядом с человеком и вырвав оружие из его рук, вместе с этими руками. Дальнейшее действо напоминало скорее цирк, чем адекватный бой. Сообразив, с кем их свела судьба, люди попытались бежать, но сбежать от раздражённого демона не то же самое, что бежать от обычного человека, даже воина, поэтому всё кончилось довольно быстро. Он не стал пачкать руки, обыскивая их, тем более на глазах Инь и Янь, поэтому молча забрал поводья у демоницы, вернулся в седло, и они продолжили путь. Расчёты Нанао-сан оказались неверны, так как Верике они достигли к обеду третьего дня, уже без происшествий. Но лошади действительно не выдержали такой нагрузки, испустив дух почти у стен города. Ичиго, хоть и не успел привязаться к животному, всё равно почувствовал укол жалости. Ну, хоть дикие звери смогут попировать этой ночью. Инь и Янь держали на лицах безэмоциональное выражение, но по их связи Ичиго чувствовал их безмерное любопытство. Девушки бы прошерстили весь город, но сдерживали их осознание важности дела и недовольство Куросаки, которое ощущали и обычные люди. Потому и бежали с его пути и взгляда. Сам Верике был городом-крепостью, и Куросаки понял, что поспешил, назвав его деревней. Имелось несколько центральных широких улиц, остальные были узкие. Дома в несколько этажей, причём каждый из верхних этажей выступал над нижним так, что на улице был постоянный полумрак, даже в солнечные дни. Неудивительно, что здесь мало места для садов и прочих насаждений. Но вроде говорилось про виноград… Хотя, это только первый район, возможно, торговый, судя по количеству магазинов и лавок, далее могут идти другие районы, где и расположены виноградники. Так, и куда дальше? — Ичиго-сан, встретимся с мэром сейчас или сначала заселимся в гостиницу? — поинтересовалась Янь. — Сначала — мэр, — сообщил демон голосом, словно выбирал цель для убийства, — после — всё остальное. Нас должны были встретить? — Даже если и не должны были, — отозвалась Инь, следя за кем-то, — то увидев трёх мрачных людей в форме королевского специального отряда, обязательно прибегут узнать в чём дело. Куросаки кивнул, проследив за её взглядом. К ним приближался… Ичиго с трудом смог удержать безразличное выражение лица. Это было… что-то. По связи он почувствовал, что Инь и Янь, как и сам Ичиго, находятся в культурном шоке. Это… существо было похоже на свинью. Человек, кажется, это всё же человек. Он был одет в… наверное, это должен был быть парадный костюм. Но на нём это был скорее неудачный косплей попугая или павлина. На заплывшем жиром лице Ичиго с трудом отыскал мелкие глаза, наполненные чем угодно, но только не радостью от их прибытия. Человек достал из кармана белый платок с вышитыми золотыми узорами и стёр пот с лица, когда приблизился. По связи передалось дикое отвращение Инь и недомогание Янь: запах от человека-свиньи стоял… сногсшибательный, буквально. Даже его проняло. Он вылил на себя несколько флаконов духов, что ли… — Мастер Ичиго? — пролопотал человек. — Кхм… да. Вы?.. — Подождите! — раздался крик и вскоре появился ещё один незваный гость. Консервная банка, сказал бы Ичиго раньше, но сейчас лишь скользнул саркастичным взглядом по доспехам. Весят около сорока килограмм, но это на его глаз, могут быть гораздо тяжелей. Смысл таскать этот металлолом на себе? Нет, смысл ношения был ему ясен, но… не цельный же панцирь! Рыцарские бои в Ралдинере не проводят… Даже стража носила меньше железа на себе, защищая лишь жизненно важные органы и голову. Но это… Серьёзно, этот рыцарь руки и ноги с трудом сгибает, передвигаясь как робот, и это Ичиго закрывал глаза на невыносимый шум… Да, ему решили устроить цирковое представление по прибытию? — Вы говорите с наследником семьи… — торжественно начала ходячая железка, но Инь его резко перебила: — Вы — мэр Верике? — Н-нет, но мой господин… — Нам нет дела до этого, вы мешаете работе королевского специального отряда, — отрезала Янь, смерив людей гордым «арранкарским» взглядом. Они обошли замерших людей и пошли к центру города, где, по идее, должна находиться мэрия. Было это грубым? Да. Необдуманно? Возможно. Жалел ли Ичиго о том, что не остановил демониц? Нет. Ему действительно не хотелось тратить время на все эти расшаркивания со здешними аристократами. Хотя бы потому, что он чувствовал к ним лишь глубокое отвращение ещё с Астата. Мэрия, большое белое здание, оказалась в центральном районе. Демонам понадобилось довольно много времени, чтобы добраться до неё. Как он понял, Верике разделён на пять районов, четыре по сторонам света и центр. Каждый район принадлежал определённому классу, и тот, который был им нужен, принадлежал аристократии. Здесь уже были аккуратные резиденции с садами, и Ичиго наконец увидел виноградники. От запаха он чуть не истёк слюной. Гм, Куросаки мог понять, что Нанао-сан вряд ли обрадуется, если он сожрёт плантацию… Нет, даже половинку нельзя! Даже если очень хочется… Их встретил сам мэр, рассыпавшегося в благодарностях, а после передал демонов главе стражи Верике, который оказался Ичиго знаком… Дордони, чёрт его… эм, ангел его побери! Куросаки полностью скинул переговоры на Инь, пока сам сверлил взглядом бумаги, которые ему высыпали. На пробу он взял одну, прислушиваясь краем уха, как Дордони счастлив, что из столицы наконец-то прислали кого-то компетентного и как он надеется на скорое решение проблемы. В отчёте было сказано, что около недели назад пропала девочка десяти лет, блондинка, глаза карие, из ремесленного района. Всё, как всегда: окна-двери были закрыты изнутри, ребёнок издал один крик, на который среагировали родители, но комната была абсолютно пуста по их прибытию. Впрочем, помимо девочки, пропала и её любимая игрушка — белый кролик с розовыми пуговицами-глазами и заплаткой на спине. Ичиго закатил глаза. Тот, кто составлял отчёт, лучше бы сосредоточился на ребёнке, а не на её игрушке! — Эм, я бы хотел пригласить вас в своё поместье… — Не стоит, — подал голос Ичиго впервые за весь разговор, и все обратили на него внимание. — Мы снимем комнаты в гостинице. Я бы хотел осмотреть комнату последнего пропавшего ребёнка. Это возможно? — Уже почти вечер, но я понимаю срочность, так что да, конечно! Я немедленно вызову экипаж, — и до того, как Куросаки успел возразить, Дордони уже стал отдавать приказы. — Янь, — Ичиго посмотрел на ближайшую к нему демоницу, — займёшься бумагами? Может, будет хоть крупица ценной информации… — Есть, Ичиго-сан! — тут же приступила к работе девушка. — Инь, ты со мной. Если заметишь что-то, то сразу говори мне, — проинструктировал демон вторую близняшку, пока они следовали за Дордони к экипажу. — И под что-то я имею в виду всё, что не… в рамках нормальности. — Проверка? — загорелись глаза девушки. — Инь поняла! Проверка… Скорее Ичиго был уверен, что профан настолько, что точно упустит все важные детали. Даже после тренинга от Нанао-сан. Но, действительно, что бы это могло быть? Единственное, в чём он уверен, похититель — нечеловек. Возможно, демон. Да, это вполне возможно. Карманные измерения, может быть… Если так, то демон не из слабых… Ичиго смотрел в окно, Инь размышляла о чём-то, Дордони пытался втянуть их в разговор, но, натыкаясь на мёртвую тишину и пустые лица, вскоре умолк. Обстановка висела мрачная, но радоваться было нечему. Поместья, одинаково большие и вычурные, проплывали одно за другим. Запах винограда разбавлял этот скучный район, но жить здесь Куросаки бы не хотел. Серьёзно, Ичиго бы умер здесь от скуки и… Демон с удивлением взглянул на нечто выделяющееся в однообразности поместий. — Что это? — Дордони тут же вскинулся, перестав закручивать свой ус на палец, и послушно уставился в направлении его взгляда. — Церковь? — О нет, господин, Церковь находится в южном районе. Это сиротский приют «Длань Милосердия». — Сиротский приют? — нахмурился Ичиго. — Сколько детей пропало оттуда? — Официальных заявлений не было, так что я думаю, что нисколько, — недоумённо сообщил стражник. — Нисколько? — Куросаки с Инь переглянулись. Стоило завтра туда заехать, потому что выглядело это действительно странно. Им понадобилось около полу часа, чтобы добраться до дома ремесленников. Родители девочки, по которым Куросаки скользнул ничего не выражающим взглядом, выглядели полными надежд. И требований. Словно Ичиго, аки добрая фея-крёстная, должен был войти в комнату и, щёлкнув пальцами, достать откуда-то ребёнка. Поэтому он, довольно грубо оборвав их причитания, приказал показать комнату и оставить наедине. — Нашла что-нибудь? — спросил Ичиго, быстро пройдя по комнате взглядом. — Нет… — заметно расстроилась демоница. — Посмотрим ещё. Здесь действительно не было никаких зацепок. Просто детская комната, из которой, казалось, девочка только вышла и скоро вернётся. Ичиго поморщился. На самом деле ничего удивительного, что они ничего не нашли. Стражники уже всё что могли обыскали, а родители девочки всё убрали и перемыли. Но… он надеялся увидеть то, чего не нашли они. Ичиго встал в центре комнаты. Так, если ему нужно украсть ребёнка, то как это сделать наиболее легко и незаметно? Мест для пряток не так уж много… Шкаф был слишком мал и полностью забит полками с одеждой. Дверь? Она закрывалась на ночь. Штор не было, а окно закрыто… — Ичиго-сан! Кровать! — довольно воскликнула Инь и быстро оказался рядом с ней. Очевидно под кроватью мыть не принято, судя по количеству пыли. Но не это его интересовало. На дощатом полу виднелись практически незаметные борозды. Ичиго их даже не увидел, пока не заметил, что Инь проявила глаза. Сделав тоже самое, он понял, что привлекло внимание демоницы: борозды, шедшие практически параллельно друг другу, пять коротких линий почти у самого края и ещё пять дальше. И это точно не было следами животного. Слишком большое расстояние… — Это следы когтей? — предположил Ичиго. — Но почему тогда пыль на месте? Если бы там кто-то был, логично предположить, что он бы собрал всю грязь на себя. Но она была на месте. — Там больше следов, — указала Инь на дно кровати, — Наверное, он держался за дно, а после… Эм… — Но как тогда он смог развернуться? Если предположить, что он держался за дно, то судя по следам, он должен был замереть в положении спиной к полу… Но на полу царапины тоже имеются, причём такие, что чтобы нанести их придётся перевернуться… Здесь слишком мало места на подобное. Он перекрутился, что ли? Иначе я не представляю… — Куросаки заметил волос у самой ножки и достал его, но тут же разочаровался: блонд, это волос девочки. — Мы в тупике. — Зато мы знаем, что это точно нелюдь! И он имеет когти, — Инь наклонила голову, — и имеет очень тонкое телосложение. Или умеет менять размеры. — Но как он мог выбраться с ребёнком… Нет, он не выбирался, — девушка заинтересованно посмотрела на меня. — Если ты права, и он может менять размер, то он мог и не убегать. Но даже ребёнок десяти лет не сможет так легко поместиться под такую кровать… Там слишком мало места… Тем более с самим похитителем. Нет, это не рабочая теория… Что-то ещё цепляло его внимание, Ичиго оглядел комнату, но ничего. Идей никаких не было. Родители девочки сообщили, что осмотрели всё и под кроватью тоже, но ребёнка не было. Больше они ничего не могли сделать, поэтому было решено забрать Янь и отправиться в гостиницу. — Я не нашла ничего важного. Простите, Ичиго-сан, — заметно расстроенная Янь отчиталась Куросаки. — Всё одинаково, словно отчёты писались под копирку. — Ладно, я понял. Ты всё равно молодец, Янь. Теперь идите, отдохните. Завтра утром первым делом я иду в сиротский приют, а вы прогуляетесь по городу, послушаете слухи, осмотритесь. После ухода демониц Ичиго сел за отчёт Нанао-сан. О, это будет достойной местью… — Эш, как лучше: «действия низкоквалифицированных военнослужащих, участвовавших в активном поиске, преследовании и поимке преступника без причинения серьёзного ущерба имуществу частных лиц были оценены моим лицом, как…» — Ты смерти моей хочешь? — Не твоей, а её. И не смерти, а маленькой мести. Нанао-сан не то что отпуска — выходных не видать! Поставив точку, Куросаки отложил перо. Поставив магическую печать на угол, он с интересом наблюдал, как бумага сложилась в птичку и вылетела в окно. Ночь демон провёл за перечитыванием отчётов, которые с собой принесла Янь. Действительно, абсолютно бесполезная информация… Было около двух или трёх часов ночи, когда Ичиго услышал чьи-то крики с улицы, и в дверь его комнаты агрессивно застучали. Куросаки поднялся, одним движением расправляя все складки, как учила Нанао-сан, и открыл. В проёме появилось мрачное лицо Дордони. — Я бы не стал вас беспокоить в такой час, но у нас очередное похищение. Из приюта «Длань Милосердия».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.