Красный Лис

NC-17
В процессе
5
автор
Alice Roberts бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 79 страниц, 28 851 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник

Глава 2. «Звериное логово»

Настройки
Примечания:
Горели дома. Бандиты умело сражались с солдатами, никого не щадя. Всё было забрызгано кровью. Воины Цзянлао, кажется, терпели поражение, бандитов прибывало всё больше и больше, а таинственный главарь нападения скрылся из виду вместе с прославленным воином Ли Зеро. Ван Шу искала глазами друга, но сосредоточиться было почти невозможно, ведь повсюду шли сражения и пахло кровью, перемешенной с грязью. Испуганная девушка, спотыкаясь и падая, бежала в сторону дома, где должны были быть её родители. Прибежав к жилищу, Ван Шу увидела то, чего больше всего боялась. У пороге лежали бездыханные Ван Юн и Ван Джи — её родители. Из их рта текла кровь, а глаза были закатаны. Сухожилия поранены. Ван Шу закрыла лицо руками, не издавая никаких звуков. Руки её дрожали, из глаз текли слёзы, сил не оставалось, чтобы рыдать, да и внимание привлекать нельзя. Девушка упала на колени, стараясь как можно тише даже всхлипывать. Звук топота становился сильнее, с юга кто-то приближался. И, кажется, их было несколько. Ван Шу вскочила и быстро побежала в дом, лишний раз не смотря на лица погибших родителей. В доме у семьи Ван был подвал, поэтому девушка направилась туда. Подперев дверь подвала тумбой, она испуганно и дрожа затаилась в углу, прикрывая рот двумя руками, чтобы не зарыдать. Это скверно выходило, слёзы лились не переставая. Ханьфу порвалось, были видны щиколотки, испачканные кровью. Девушка упала лицом в пол, моля богов о спасении.

***

В это время Ли Зеро пребывал без чувств. Его везли на лошади, и даже резня не смогла его пробудить. После сокрушительного удара Кима юноша сразу же полёг, и сил не было, чтобы просто подняться. Это было первый раз, когда кто-то смог его победить. Никто не видел Кима, хоть тот и шёл у них прямо под носом. Высокий, с длинными русыми волосами, с жилистым телом и с глазами хищника. Порой казалось, что цвет его глаз даже красный, нежели темный. На нём была тёмная мантия, скрывавшая весь знакомый многим облик убийцы. Поодаль от него бежали во страхе люди, не обращая внимания на горящие дома и на него самого. Он шёл к поместью семьи Ли, где, как выяснилось, никого нет. Аккуратный дом из дерева и бамбука стоял в умиротворённой тишине, будто никакой резни за его стенами и не было. Все те же нетронутые сады, воды и опочивальни возбуждали в Красном Лисе немыслимый гнев. — Чёрт… — прошипел Ким, осматривая пустое поместье. На стенах он заметил знакомые полотна и иероглифы, и в крови сразу зашипела ещё большая ярость. Настолько была сильна его ненависть к этому дому. Долго не думая, он поджег факел и, выйдя из помещения, бросил его вовнутрь. Полотна начали гореть, а за ними и вещи, и бумага, и всё остальное. Смотря на огонь, Ким будто рычал от злости. От неистового чувства он поджег родовой храм и лачуги и, посмотрев на ярый огонь напоследок, ушёл от туда. Поместье горело, привлекая внимание. Так как семейство Ли весьма значимое в Цзянлао, солдаты ломанулись туда, оставив бандитов позади. По приказу Кима те отступили и направились на северо-восток. Старейшина У Вэй, который находился на башне Лаинг, пока все внизу тушили огонь, видел, как от деревни на лошадях убегают бандиты Кима. Среди них был Ли Зеро, которого вёз высоченный взрослый мужчина с очень узкими глазами. Оказывается, подручных у Красного Лиса достаточно, чтобы захватить деревню. При чём каждый из них был умелым бойцом. Хоть они и были бандитами, сражаясь, они не кричали, подобно мясникам, а вели себя как полноценная военная держава. Среди них был даже юноша в рыцарском закрытом шлеме. На обзорную башню поднялся солдат, лицо которого было полностью в крови, а броня поломана. Он еле дышал, но всё равно начинал докладывать. — Лис сбежал, — сказал он, после чего стал тяжело хватать воздух и пыхтеть. У Вэй старчески посмотрел вдаль, невзирая на прескверное состояние мужчины за спиной. — Я знаю, куда он пойдет. Отправляйте войска в Юшенг, — произнес старейшина спокойным и уравновешенным голосом. Солдат вытер с красного лба пот. — Откуда вы знаете, господин У? Старик печально усмехнулся. — Я хорошо знаю Ли Кима… Солдат распахнул глаза от удивления. Зная, что поместье Ли только что сожгли, он не мог поверить своим ушам. — Ли?! Беспокойство в деревне закончилось. Раненых солдат забирали лекари, мамы прижимали к груди детей, пока те плакали, а старейшины сообщались про Красного Лиса. В Цзянлао осталось мало людей, бандиты вырезали почти всё войско, не щадя никого. Казалось бы, сражение длилось весь день, но, смотря на жертвы, было ощущение, что сражались месяц. Зловещий враг исчез на горизонте. Всё вокруг было в саже, крови и грязи. Мёртвых увозили на повозке, прикрывая полотном. Повсюду слышались крики и плачь детей. Огонь был потушен, но люди пока не могли вновь жить в своих домах. У Вэй, что смотрел на них сверху, нахмурил брови. — Не думай, что я прощу тебя, Лис…

***

Ли Зеро открыл глаза и понял, что находится в каком-то тёмном месте. Руки связаны за спиной, а ноги в кандалах. Снаружи слышались глухие звуки наковальни, чужих разговоров, шипение огня и пение птиц. К тому же, пахло сыростью и лесной зеленью. «Где я?» Тут же издалека появился свет. В темное место вошёл какой-то мальчик с графином с руках. Он пропустил свет, и юноша начал щуриться от лучей. — Ты кто? — уверенно и громко спрашивал пленник. Мальчик был низкого роста, со светленькими волосами и одетый в броню отряда Красного Лиса. Он подошёл к Ли Зеро, пока тот приготовился к нападению. Тогда мальчик немного испугался, но, подождав секунду, он всё же нагнулся и поставил графин рядом с юношей, холодно на него глядевшего. — Меня послал Ким. Он сказал, тебе нужна вода. — Его голос был таким тонким и детским, но настолько невинным и безобидным. Ему хотелось доверять, но так как на нём броня Лиса, стоит быть осторожнее. — Вербует даже детей… — произнес с досадой и невидимой сердитостью Ли Зеро, и мальчик тихонько посмеялся, наливая в чашку воды. — Никто не просил меня вступать к нему в отряд. Ким нашёл меня на перевале и предложил пойти вместе. Я согласился. Так что, никакой вербовки тут нет. — Вижу… вы очень чтите Красного Лиса. Когда я был в Цзянлао, я видел, как вы подчинялись любому его приказу. Мальчик цокнул и ослабил веревку. — Ай-ай-ай, ты ничего не понимаешь. — Как вы можете защищать этого монстра? — чисто риторически спросил он с некой ненавистью в голосе, пусть и тон его всегда бы спокоен и холоден. — Сколько убийств на его счету… Сколько поджогов… Неужто вы и впрямь все верите в его силу? Мальчик, кажется, потерялся в мыслях. Несмотря на то, что он уже носит одеяния бандита, он всё равно ребенок, которого легко поставить в тупик. Всё же, он снова по-доброму усмехнулся. — Ты такой смелый! А Ким сказал, что ты обделаешься, когда увидишь меня. — Он засмеялся, присаживаясь рядом с Ли Зеро. Его улыбка вызывала странные эмоции. Она была настоящей, искренней, но разве может этот ребенок смеяться, когда сражается рядом с таким монстром? — Наверное, он пошутил. Юноша опустил голову, обдумывая всё. «Пошутил?» — И часто он… шутит? — Ой, Ким вообще очень веселый! Он научил меня, как играть в кунчжу. Ну знаешь, это такая веревочка и… — Тут мальчик резко опомнился и сразу вскочил. — Точно! Я забыл, что тебе надо развязать руки. Сейчас я принесу чего-нибудь поесть, жди меня! Мальчик убежал из палатки, где был связан Ли Зеро, который не мог и подумать, что великий убийца Красный Лис играет с детьми в веревочки. «Кто же он такой на самом деле?» Пока тот мальчишка, видимо, искал пищу, в палатку к пленному зашли ещё двое парней. Один весь в шрамах и с растрепанными чуть длинными черными волосами, а другой с низким хвостом и пером павлина на доспехах. Как говорил Ли Ганг, павлинье перо на доспехах — значит принадлежность к высшим слоям общества, знак высшего достоинства и величия. Возможно, этот молодой парень уже стал одним из лучших воинов в отряде Лиса. Оно и видно, — выглядел он благородно, по-рыцарски, и никак не смахивал на бандита, в то время как его товарищ в точности на него походил. Шрамы на лице и похабное выражение лица. — Ну здравствуй, — произнес любезно тот парень порядочной наружности, опираясь на одно колено, чтобы быть на одном уровне с глазами заключенного. Молодой и миловидный воин был ряженым красавцем. Доспехи сияли, как и изумрудные глаза, а худощавое телосложение и низкий рост выдавали в нём ещё юношу. — Ты Ли Зеро, да? Моё имя Чжан Вэйж. — Он показал на того хмурого парня, что пришёл вместе с ним. — А это Чен Фу. Тот самый парень, одетый в лёгкий стёганный поддоспешник с высоким воротом и в высокие сапоги, цокнул. — Чего ты с ним цацкаешься, он же обычный пленник, — проявлял излишнее недовольство он. — Ты можешь о него ноги вытирать, и он те ничего не скажет. — Эй, Чен Фу, перестань, — пригрозил ровным голосом Чжан Вэйж, а потом снова обратился к заключенному юноше. — Не обращай на него внимания, он во всём старается походить на Кима. Чен Фу аж подпрыгнул от такого заявления. — Ничего такого! Я не пытаюсь на него походить! Чего ты несешь?! — орал он, пока спокойный Чжан Вэйж с полуулыбкой утвердительно кивал, явно глумясь над другом. — Ещё как. — Лицо Чен Фу горело то ли от ненависти, то ли от того, что это правда. Ли Зеро молча наблюдал за их странной ссорой, но он и многое узнал из неё. Например то, что все и вправду считают Кима лучшим предводителем. Тот мальчик, эти двое бандитов и, скорее всего, все остальные в его отряде. Он для них словно бог, которому стоит поклоняться. Когда ребята прекратили ссориться, Чжан Вэйж опять повернулся к Зеро. — Ну и вот. Теперь мы знакомы. — И для чего мне понадобилось с вами знакомиться? — совершенно ровно и холодно спрашивал пленник, чем явно разозлил Чен Фу. — Тц, он ещё и дерзит! Точно, Ким из тебя все кишки наружу выдавит. Пока он корчил недовольные гримасы, благородный Вэйж всё с той же легкой и безмятежной улыбкой поднялся на ноги. — Как это, зачем? Нам ведь придётся вместе ехать всю дорогу, а это, мало-помалу, дней так пять, может, шесть. Ли Зеро осенило, но искажаться в лице он не стал. Лишь распахнул веки. «Ехать? Вместе?» — Зачем? — интересовался он. В душе он злился, и ему не нравилось, что так легко повязать сильнейшего воина деревни. Сохраняя спокойствие, ему всё же было нужно знать, что надо Красному Лису от незнакомца. Что нужно убийце от прославленного юноши? — В Юшенг, — ответил бандит, опираясь спиной о вертикальную высокую палку, держащую полотна палатки и позволяющую свободно передвигаться внутри неё. — Юшенг… — Ли Зеро опомнился и сразу нахмурился. Несмотря на тех же молодых бандитов, его хмурь всегда показывала лишь хладнодушие и никак не выражала гнев. Благолепному воину не следует источать злобу, как говорил отец. — В Юшенге сейчас господин и госпожа Ли. Что это значит? Объясните, почему я здесь? Чжан Вэйж притупил взгляд, будто ему самому не нравится об этом думать. Чен Фу всё плевался в сторону от вида Зеро, а сам же пленник горел скрываемым нетерпением. В палатку забежал тот мальчик с блестящими глазками и вечно невинным ликом. — О, вы все здесь, — прокомментировал он. — Ли Зеро, я принес тебе жареный рис. Не успел он поднести чашу риса к юноше, как Чжан Вэйж его остановил легким движением руки. Все, кроме Ли Зеро, будто чего-то уверенно ждали. Или кого-то. Повисла странная тишина. В палату вошёл он. Кровожадный убийца Красный Лис в бордовой накидке со взглядом исподлобья. Чен Фу приосанился перед его видом, встал ровно и держал нос кверху, пока мальчик и Чжан Вэйж смотрели на этого монстра, как на друга и товарища. Они никак не поприветствовали его, как это обычно делают в армиях, путем поднятия меча вверх в знак уважения. В их взгляде не читалось ни грамма страха, ни грамма безмерного почтения. Лишь еле заметное уважение. От него будто веяло холодом. Все замерли, когда он шёл к Ли Зеро, который пытался сохранить каменное и непоколебимое выражения лица, даже с учетом того, что к нему двигался Лис. Его аура была пугающей. Его внешность была необычной, какой-то больной и нездоровой, а глаза узкие-узкие, будто ими он выискивает жертву поблизости. Все расступились, когда он шёл. Ким встал напротив Ли Зеро и посмотрел на него свысока. — Здарова… кролик, — протянул низким голосом он. Мальчик всё ещё стоял с чашей в руках и подрагивал, будто боялся за пленного. Это заметил Ким, и он обратился к мальчишке. — Ян Лей, иди покорми лошадей. — Но… ты ведь не сделаешь ему больно? — Это уже мне решать. — Мальчик всё никак не уходил. Видимо, он правда волновался за Зеро. — Ну всё, брысь отсюда. Несмотря на то, что голос предводителя был негромким и даже немного томным, нисколько не гневным, юнец тут же убежал из палатки, а Чен Фу и Чжан Вэйж продолжали, как и Ким, смотреть на Зеро. — Я тебя не боюсь, — ровно сказал Ли Зеро, равнодушно смотря в узкие глаза Кима. Казалось, что он ухмыльнулся, как и тогда, на поле битвы в Цзянлао. Его брови игриво приподнялись, а из уст послышалось завышенное мычание. — Э-э-эх… — хитро ухмыляясь, протянул Лис, будто только что нашёл добычу. — Не боишься… Даже если ноги переломаю? — Чего ты от меня хочешь, Ким? Лис обернулся к своим подручным и кивнул тем в сторону выхода. — Вы. Валите, — приказал грубо он, и парни сразу же удалились. Ли Зеро удивился его способности повелевать другими. Даже старейшины не все могли так свободно командовать людьми, а он это делает так легко, при этом даже не повышая голос. Когда все ушли, он снова продолжил диалог. — Ты называл меня по имени, но знаешь ли ты моё полное имя? — Мне оно незачем. Говори, зачем я тебе? От такой наглости Ким резко поднял ногу и прижал ступней лицо Зеро к деревянной доске. Он нажимал сильно, заставляя чуток задыхаться, но не настолько, чтобы убить. Красный Лис недовольно цокнул, как и Чен Фу, но только тот это делал противно и грубо, а Ким же пугающе, хитро и лукаво. — Знай своё место. Не стоит кролику угрожать лису. — Пока он давил на лицо сапогом, в палатку вошёл один из бандитов. Ким обернулся. — О, Го Канг. Что-то случилось? Он спрашивал его, не отпуская ногу, поэтому тот бандит странно на это смотрел. Но, зная своего предводителя, он без проблем начал вещать. — Мы готовы отправиться на рассвете. Я разузнал про Юшенг. Из-за кочевников нам придется пройти сквозь крепость Минчжу. — Минчжу? — задумался Ким. — Не знаю такой крепости. — Сама крепость не имеет названия. Её управительница — это Минчжу Хе. Вы уже встречались когда-то. Не помнишь? — Ни черта. Го Канг был высоким, мускулистым, с такими узкими глазами, что было ощущение, будто он совсем не видит. Ли Зеро вспомнил его. Он вёз его на лошади, когда тот был без сознания. — Ладно, я пойду выпью. Принести чего? Они так легко общались, обменивались улыбками, и со стороны Кима не было никакой агрессии. Если Зеро ехал у этого мужчины на руках, значит, что Лис ему доверяет. — Не хочу. — Го Канг уже пожал плечами и начал выходить из палатки, но Ким его остановил, опуская ногу с лица пленника. — Скажи-ка моё имя, Го Канг. Ли Зеро и не думал, что на такой резкий внезапный вопрос бандит просто возьмёт и ответит. — Ли Ким, — сказал твёрдо он и сразу же ушёл. Юноша был в нескрываемом на этот раз шоке. Красный Лис повернулся снова к Зеро и пнул его под живот. Тот чуть скорчился, но тот факт, что Лис может быть его родственником не давал покоя. Он обдумывал все варианты того, что у них одинаковые фамилии, но ничего толкового и в голову не приходило. Оставался лишь один вариант. Ли Ким — родной сын Ли Ганга, который сейчас вместе с супругой находится в Юшенге. Пусть это и так, но руки Ли Зеро всё ещё были связаны. Они смотрели друг на друга в непонятной тишине. «Тогда зачем ему я?» Тут же Ким присел на колено и развязал веревки, что сковывали руки юноши. Он сразу выставил кулаки, в то время как Лис просто молча пялился на него, а потом вздохнул и встал с колена. — Ну ты и дурак… — почти что пропел он. — Попрошу Ян Лея принести тебе поесть. Пленник ровно встал на ноги и провел холодным хмурым взглядом уходящего Лиса. — Ты так просто уйдешь? Мои руки свободны, я с легкостью могу украсть у кого-нибудь меч и зарезать тебя. Дашь так просто себя убить? Он остановился. Ли Зеро подумал, что тот наверняка разозлится или опять начнет допытывать и хитро ухмыляться, но он просто лишь с тихим кокетливым смешком запрокинул голову. — Ну попробуй, давай. Только здесь около сотни проверенных воинов, которые и глазом не моргнут, сразу увидят прекрасную возможность кого-то порешать. — Он через плечо посмотрел на смелого Зеро, и вновь его взгляд стал прежним, несносным и звериным. — Тем более, тебе меня не победить… Юноши посмотрели друг другу в глаза, и каждый распознал ненависть. Киму точно не нравился Ли Зеро, а Зеро точно хотел убить Кима. Но пленник успокоил свой пыл. Сам не зная, почему так, он сел обратно, выжидая Ян Лея с чашей риса.
5 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник