ID работы: 7656244

Мертвец и любовь

Гет
NC-17
Завершён
124
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 40 Отзывы 34 В сборник Скачать

Трезубец Посейдона

Настройки текста
       Отведя «Молчаливую Марию» подальше от губительной суши, Салазар повернулся к своим офицерам и мальчишке, которого держали крепкие мертвые руки.        — А где сеньора Вероника?        — Она ушла, капитан…        Лицо Салазара застыло. Он думал использовать пленника в обмене — неважно на что, все-таки Воробей должен был испытывать хоть какое-то чувство благодарности к спасшему его юноше. Но сейчас у него родился совершенно другой план.        — Ушла, значит. Понятно. Лесаро, Сантос, держите его крепче!        — Капитан, что вы собираетесь делать? — забеспокоился старпом.        — Перенесусь в него и последую за нашими врагами на остров.        — Но капитан! Вселитесь в живого — так там и застрянете!        Салазар цепким взглядом оглядел юношу. Тот старался храбриться, но округлившиеся от ужаса глаза выдавали его с головой. Ха! Да ведь это же тот самый юнец, которого он отпустил живым с английского корабля, попавшего в ловушку Треугольнике Дьявола! Капитан Салазар не особо рассматривал его тогда, но это выражение страха ему запомнилось. Значит, передал Воробью весточку. Пожалуй, стоило быть с ним поосторожнее — мальчик имеет понятие о чести, и уже за это достоин уважения.        — Трезубец Посейдона освободит меня, — уверенно сказал Салазар.        Генри закрыл глаза, чтобы не видеть, как призрачный капитан, рассыпаясь на будто бы клочки пепла, сразу же устремившиеся к нему, вселяется в его тело.        ***        — Ты умница, Карина. Составила маршрут по звездам, привела нас сюда. Нашла остров самого Посейдона!        — Но Генри…        — Мы спасем его! — Капитан Барбосса и девушка, известная под именем Карина Смит, сошли на берег. Вслед за ними спустился и Джек. «Молчаливая Мария» маячила чуть в отдалении, черным пятном затмевая сияние дня. — Нужно только отыскать Трезубец — и мертвые нам не страшны.        Остальные члены команды остались на борту «Жемчужины» — с них бы сталось начать отковыривать драгоценные камни, усеивающие сушу.        — Смотрите, остров образует словно бы отражение ночного неба! А здесь кусочка не хватает… — Карина подошла к друзе кристаллов и по наитию приставила к ней унаследованный от отца рубин.        В тот же миг несколько камней вспыхнуло, между ними пролегли алые лучи. Земля вздрогнула. Море забурлило, волны метались у края суши, точно великан тряс полным стаканом. Вспененные гребни вдруг расступились, вода расхлынулась, будто разрезанная ножом.        — А! Вот оно! Логово Посейдона…        — И как же мы туда… — скептически начала Карина, подойдя ближе к расступившимся, точно в Библии, водам, заглядывая на дно этой странной расселины.        В этот момент остров тряхнуло сильнее, ноги девушки заскользили по камням и вот она уже летит вниз, юбки платья задрались и разметались. Впрочем, мисс Смит была не одна — чуть позади так же, тщетно пытаясь затормозить каблуками сапог, ехал Джек Воробей. Барбосса, которому его деревянная нога поубавила прыти, не успел подойти ближе и потому остался стоять на твердой земле. Проследив падение капитана и девушки, он с мрачным видом покачал головой и поспешил вернуться на корабль — здесь он им уже ничем не мог помочь.        Тем временем, добравшись до низа и распугивая маленьких красных крабов, Карина поспешила вскочить и отряхнуть подол. Джек тоже встал, неспеша прихватил выроненный Кариной дневник Галилео Галилея. Книжицу, пусть теперь и без рубина, он сунул за пазуху.        — Джек! Смотри! Вот она! Гробница Посейдона!        Дальше впереди, среди обросших кораллами покосившихся мраморных колонн был виден странной архитектуры храм. Перед ним, на возвышении, из камня торчал большой изогнутый трезубец. Свет солнца сюда не проникал, теряясь в толще воды, замершей двумя холодными, ощутимо опасными стенами, и легендарное оружие, средоточие всех морских проклятий, было едва различимо.        — Ну, и что же мы стоим? Вперед! — бодро крикнул пират.        Джеку очень не хотелось думать о том, при каких условиях море сомкнется, снова пряча последнее пристанище морского божества от людских глаз. Карина, подобрав юбки, устремилась к храму. Поверхность дна была неровной, и обоим то и дело приходилось перепрыгивать с камня на камень, избегая глубоких темных трещин, откуда на пришельцев пялились разнообразные морские гады. В какой-то момент Карина вскрикнула, наступив на нечто, под ее ногой резво отбежавшее в сторону.        — Осторожнее! И, прошу, тише.        — Но ведь мы здесь одни, — удивилась девушка, понизив, впрочем, голос.        — Одни-то одни, но… — Джек поежился, оглядывая обнажившееся дно. — Вперед. Чем скорее мы завладеем трезубцем, тем скорее все это кончится.        — Но ведь ты даже не знаешь, как именно с его помощью разрушить проклятия!        — Ничего! Ты такая умная, я уверен, что ты разберешься.        Карина улыбнулась, польщенная, что человек, рядом с которым ее едва не казнили по обвинению в колдовстве, признал ее заслуги. Подхватив подол, она с решительным видом зашагала вперед, когда сзади раздался странный звук. Обернувшись, она увидела…        — Генри?!        — Это не Генри! Карина! Беги! — едва успев выхватить клинок, Воробей парировал выпад возникшего точно из ниоткуда сына Уилла Тернера.        Девушка, сперва почти инстинктивно кинувшаяся к своему молодому другу, отшатнулась. Глаза юноши горели желтым огнем, по бледному лицу бежала сетка трещин. «Салазар!» — поняла она, развернулась и увидела, что из сдерживаемой силой владыки моря воды на нее с интересом смотрят призраки, команда «Молчаливой Марии». Сильно вздрогнув, Карина побежала к трезубцу, в нем одном было теперь спасение.        Добежав до постамента, она вскарабкалась вверх, обдирая руки, обхватила покрытое морскими ракушками древко и рванула что было сил. Трезубец оказался в ее руках, неожиданно легкий. Но тут его схватили другие ладони.        — Генри?        Призрак не удостоил ее ответа, резким движением молодого и сильного тела выхватил оружие у девушки, отталкивая ее. Воткнул трезубец в землю, стремясь пробудить дремлющую в нем силу. Упавшая на ком водорослей Карина увидела, как двое, соединенные в одно, наконец распались. Генри рухнул вниз, скатился по склону, точно марионетка, у которой обрезали нити. А капитан Армандо Салазар остался стоять. На суше. Теперь, когда в его руках был символ власти самого Посейдона, капитану ничто было не страшно. Холодный тяжелый взгляд его серых мертвых глаз остановился на Джеке.        — Во влип, — почти про себя пробормотал Воробей.        И в тот же миг пирата подхватила и подняла вверх неведомая сила. Салазар смотрел на своего давнего недруга, наслаждаясь его страхом и бессилием. Наконец! Он все-таки свершит свою месть! После стольких лет дерзкий юнец за все поплатится! На несколько мгновений отведя трезубец, Салазар позволил Воробью сверзиться, вопя, с высоты, чтобы подхватить у самой земли. Нет, он убьет его не так. Все должно быть честь по чести. Мягко ступая по камням, капитан Салазар спустился вниз, продолжая удерживать пирата силой трезубца. Где-то за его спиной девушка приводила в чувства доставившего его сюда юношу, но призраку не было до них никакого дела. Свершить месть. Убить Воробья. А дальше…        Не доходя до пирата десятка шагов, Салазар наконец отпустил его. Судорожно кашляя — трезубец держал Джека в пузыре воды — он упал на кораллы, правой рукой нашарил свою саблю.        — О чем ты тогда думал, Птенец? — слегка откинув голову спросил его мертвый капитан.        — Я думал о том… чтобы спасти своих… товарищей! — выдохнул тот, глядя на Салазара со страхом и обреченностью в глазах.        — Спасти своих товарищей? Вы ведь сами тогда напали на нас!        — Да! Если б не напали, ты бы просто перебил нас по одиночке! — выкрикнул Джек, поднимаясь и вскидывая клинок.        — И то верно, — усмехнулся Салазар. — А теперь — умри! Adios, amigo.        В одно движение обезоружив врага, Салазар перехватил трезубец поудобнее и вонзил пирату в грудь.        Но вместо податливости живой плоти острие его оружия уперлось во что-то. «Книга!» — понял уже успевший попрощаться с жизнью Джек и возблагодарил Небеса за свою вороватость. А в следующее мгновение сбоку налетел Генри и обрушил на трезубец Посейдона свою саблю. Древнее оружие разлетелось на куски, точно было сделано из хрупкого стекла.        Поединщиков отбросило друг от друга. Но это было еще не все — с разрушением трезубца стены воды вздрогнули. И медленно поплыли вперед, смыкая щель. Салазар попытался вскочить. Нужно продолжить бой! Почему же ему не дают просто задавить эту гадину, крысу, только зря коптящую небо?! Встать не получилось. Тело стало как ватное. Давно забытые ощущения вдруг захлестнули с головой. Салазар снова упал и только тут заметил. Его кисть… Она больше не была кистью отвратительного мертвеца, какую он созерцал последние тридцать лет. Кожу больше не покрывали трещины и ожоги. Неверяще он обхватил свою голову. Страшная рана исчезла, не было и шрамов, ничего. Он снова был жив! Мужчина рассмеялся от избытка чувств.        Рядом из толщи воды вывалился, откашливаясь, Лесаро. Его люди один за другим выходили на прежде запретную сушу, щупая себя, хлопая друг друга по спинам.        — Мы снова плоть и кровь! Хвала Деве Богородице!        От изъявлений восторга команду «Молчаливой Марии» отвлек громкий крик: «Сюда-а-а-а!».        Водные стены медленно, но неотвратимо сближались, у одной из них, стоя обеими ногами — живой и деревянной, — на перекладине большого тяжелого якоря, махал рукой капитан Барбосса. Салазар вскинул голову: там, на такой далекой сейчас поверхности моря, скользила «Черная Жемчужина». Барбосса явился спасти своих товарищей. Сердце вернувшегося в мир живых капитана сжалось. А кто спасет его?        Тем временем Джек, Карина и Генри уже спешили навстречу летящему в пустоте спасителю.        — За мной! — взревел Салазар и бросился следом.        На очередном уступе морского дня троица смогла запрыгнуть на якорь и теперь все четверо карабкались по цепи вверх. А между тем на корабле начали потихоньку ее сматывать, поднимая якорь, лишая оживших призраков последней надежды. Увидев это, Салазар побежал быстрее, оставив почти всю свою команду позади.        — Капитан! — жалобно вскричал слабосильный старпом.        Салазар его не услышал. Он почти добежал — там у них на «Жемчужине» что-то пошло не так, и цепь снова отмоталась, — когда сверху раздался громкий, привыкший отдавать приказы голос:        — Гребаные сукины дети! Грот-мачту вам в …! Ныряйте в стены и всплывайте, пока не поздно!        Замерев, мужчина поднял голову. Перегнувшись через борт пиратского корабля, на него смотрела Вероника. Несмотря на расстояние, он видел ее так, точно женщина была совсем рядом. Их глаза встретились, и капитан Салазар понял все без слов. Она ушла не потому, что таков был ее выбор. Нет. Просто оставаясь на «Молчаливой Марии» она ничем не могла бы ему помочь.        За краткие секунды этого осознания якорную цепь с двумя капитанами и молодыми людьми унесло вперед. Застывшего Салазара нагнал задыхающийся Лесаро и остальные.        — К-капитан?..        — Вы слышали сеньору Сайдшелл. Снимайте одежду и обувь и ныряйте в стены! Отплывите подальше, как можно дальше, и затем всплывайте. Выполнять!        — Е-есть, капитан! — снова живое лицо его старпома просияло улыбкой.        ***        — Миссис Вероника?.. — Она обернулась на изумленный голос. — Что вы делаете?        — Я считаю, что ни один человек на этой земле не заслуживает того, чтобы умереть дважды. Особенно такой страшной смертью. А вы, мистер Гиббс?        Верный старпом ее кузена только покачал головой, но возражать больше не стал, отошел, убежденный не то ее словами, не то вытащенным на два пальца из ножен клинком тяжелой абордажной сабли, которую Вероника реквизировала у юнги на кухне. «Посиди пока тут, — сказала она безусому юнцу. — Умереть всегда успеешь».        Вернув саблю в ножны, женщина снова устремила свой взгляд вниз, в почти закрывшуюся водную щель. Толстая якорная цепь «Черной Жемчужины» со скипом наматывалась на ворот. Вот две стены воды сомкнулись, скрывая от ее глаз дно, где еще совсем недавно стоял и смотрел на нее ее капитан. Ее живой капитан. Но жив ли он теперь?        Из воды показалась верхняя часть якоря «Жемчужины» вместе с крепко вцепившимися в нее пассажирами. Капитан Барбосса заботливо протянул девушке — кажется, ее имя Карина — руку. Та взялась за нее, благодарно улыбнулась старому пирату, потом вдруг вскрикнула и чуть не свалилась обратно в море. Юноша, побывавший у Салазара в плену, вовремя ее подхватил.        Впрочем, все трое миссис Сайдшелл волновали мало. Снова перегнувшись через борт, она крикнула своему брату:        — Джеки! Я смотрю, это входит у тебя в привычку — убивать моих возлюбленных?        — Ну, что я могу сказать, — попытался улыбнулся все еще бледный от близко прошедшей Безносой пират. — Прости?        Вероника выпрямилась, качая головой. Затем сбросила пояс с саблей, скинула сапоги, стянула штаны. Вскочила на кромку фальшборта и, вытянув вперед сложенные вместе руки, рыбкой нырнула в продолжающее волноваться море.        — Мистер Гиббс! — перевалившись через борт, позвал Воробей.        — Да, сэр!        — Спустите на воду шлюпку, бросьте туда чего-нибудь съестного и пресной воды.        — Но, Джек! Разве мы ее…        — Не-не-не! Шлюпку, еду, воду, сейчас же! И уходим. Я не хочу быть здесь, когда она вынырнет. И так думал, что после той истории с молодым Сайдшеллом мне не жить.        — А она вынырнет? Их же там сейчас как в маслобойке крутит, — отдав нужные приказания, усомнился седой старпом.        — А как же, — хмуро отозвался Воробей. — Мы плаваем, как тюлени. Это у нас семейное… — Взгляд капитана упал на Барбоссу и его дочь. Весьма бурное объяснение. По крайней мере со стороны Карины. Встряхнувшись, продолжил: — Вероника вытащит Салазара, живого или нет. В любом случае я не хочу быть рядом, когда это произойдет.        — Слушаюсь, капитан!        ***        Спустя минут десять после того, как «Черная Жемчужина» покинула место, скрывающее на дне тайник Посейдона, туда подошла «Молчаливая Мария». Капитан Салазар, наученный бегством Вероники, на этот раз оставил на корабле двоих офицеров. Когда проклятие спало, линейный корабль вернулся к тому виду, какой был у него до входа в Треугольник Дьявола. Двоим дозорным понадобилось время, чтобы осознать произошедшее и, спустив часть парусов, развернуть большой корабль и обойти сияющий рубинами остров, уже потихоньку начинающий снова погружаться в море.        Медленно, осторожно «Молчаливая Мария» приблизилась к дрейфующей по волнам шлюпке.        — Ну? Неужели никто не поможет даме? — услышали офицеры недовольный хрипловатый голос.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.