ID работы: 7678633

Я назову сына в твою честь

Джен
Перевод
G
В процессе
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 104 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 190 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 21. Дела не наступивших дней, преданья старины глубокой

Настройки текста
— То есть ты утверждаешь, что… — резюмировал Эарендил, мечась по тронному залу, как разъярённый орк. — … этот Синда с примесью крови Нандор, этот самозванец, этот волк в овечьей шкуре, столь охотно взваливший на себя заботу о наследном принце Трандуиле, этот самопровозглашённый капитан королевских лучников, чьё имя Мариниэль не смог найти в списках тех, кто имеет право на это звание, этот обольстительный юноша с глазами цвета валинорской стали, который свалился на нас, как снег на голову, погожим летним деньком, и которого никто раньше в глаза на видел, включая его предполагаемую матушку, это… это… — эльфийский Владыка замолчал, тщательно подбирая следующие слова, которые стали ему поперёк горла, как комок желчи. Не проглотить, не выплюнуть. — Путешественник во времени? — Признаюсь, в твоём исполнении вся эта история и впрямь звучит смехотворно, — промурлыкал себе под нос Гэндальф Серый, набивая табаком трубку, и задумчиво провёл ладонью по длинной седой бороде. — Но принимая во внимание всё, что мы знаем об этом юноше, есть ли у тебя иное объяснение тому, чему объяснения нет? — Но… но… — очевидно рассудительному Владыке принять такое положение дел было сложно. — Это невозможно! Это противоречит здравому смыслу и всем законам природы! — Если что-то противоречит законам природы, эльфёнок, это ещё не значит, что это невозможно! — парировал волшебник. — Силой повелевать пространством и временем может обладать лишь кто-то поистине могущественный! — возразил Эарендил. — Нет, нет и нет. Это совершенно исключено. — Если я правильно понял... меня из будущего, — пропустив мимо ушей слова Эарендила, проходившего через стадию отрицания: «Ты-не-можешь-знать-это-наверняка!», невозмутимо заметил Гэндальф. — ...это был трагический несчастный случай. — Несчастный случай, — эхом отозвался Эарендил, судорожно ухватившись за каменную стену в поисках поддержки. Гэндальф кивнул с присущим ему спокойствием и безмятежностью. — Да, случай. Что-то связанное с хоббитами. — Хоббитами? — дрогнул голос древнего эльфа, много чего странного повидавшего на своём веку. — Это те маленькие человечки, что живут в норах, и чьи помыслы сводятся лишь к тому, как бы набить своё пузо по девять раз на дню? Мы об одних и тех же хоббитах говорим? — Хоббиты они и в Шире хоббиты. Взглянешь на них мельком и кажется, будто ты узнал о них всё. Но хоббиты полны сюрпризов. — Как хоббиты могут быть причастны к перемещению во времени? Им же не подвластна магия! Поправь меня, если я не прав! — Нет, не подвластна. — Тогда как, во имя Эру, они могли… — Они играли с моим посохом. Тишина натянулась в воздухе дрожащей струной и… порвалась. — Играли с твоим… ТЫ ПОЗВОЛИЛ ХОББИТАМ ИГРАТЬ С ТВОИМ ПОСОХОМ!!! С МАГИЧЕСКИМ АРТЕФАКТОМ, ЧТО ОБЛАДАЕТ СИЛОЙ, СПОСОБНОЙ СОКРУШИТЬ СИЛЫ ТЬМЫ, ОБРУШИТЬ ГОРЫ, ОСУШИТЬ МОРЯ.... — Ну позволил. Разве мог я предположить, что хоббиты выкинут нечто подобное. — Он не мог предположить! — схватился за голову Эарендил. — Во имя Эру, как можно быть таким беспечным, Митрандир! О чём ты думал, давая в руки безмозглым хоббитам свой посох?! — У меня было кратковременное помутнение сознания. — Твоё кратковременное помутнение сознания может стоит нам всем жизни, Митрандир! Кто знает, к каким последствиям приведёт эта глупая случайность, как она повлияет на наши жизни, на наше будущее, на судьбы наших потомков! На историю всей Арды, в конце концов! — Не перегибай палку. Нет ничего, что невозможно исправить, имея под рукой могущественного мага. — Да ладно? — скептически хмыкнул эльфийский Владыка, уперев руки в бока. — И как именно могущественный маг намерен осуществить сию невыполнимую миссию? — Полагаю, я просто верну нашего путешественника во времени в ту эпоху, где ему самое место. Или у тебя есть другие предложения? — невозмутимо пожал плечами волшебник. — С чего ты взял, что у тебя получится? Ты когда-нибудь использовал подобные заклинания на практике? Ты знаешь, какие последствия эти заклинания оказывают на объект заклятия? Что ты вообще знаешь о перемещении во времени?! — Эарендил не мог более закрывать глаза на вопиющую небрежность, с коей маг относился к будущему Дома Эрин Гален. — Что если мальчик застрянет где-нибудь между прошлым и будущим? Или ты ошибёшься и забросишь его не в то время и не в то место? Что если у тебя вообще не получится вернуть его назад в будущее? Что если Леголас обречён остаться здесь навсегда, в прошлом, когда все, кого он любит и знает, ещё даже не родились? Что если он невольно изменил будущее Трандуила и теперь никогда не появится на свет? Ты хоть представляешь, какие последствия ВСЁ ЭТО будет иметь для Великого Леса? Для Оро… Грохот упавшего на каменные плиты массивного деревянного кресла не дал ему закончить сию пламенную речь. Волшебник и эльф резко обернулись, наконец вспомнив, что в тронном зале они не одни. Орофер не произнёс ни слова с того момента, как Митрандир озвучил вслух своё дикое предположение. Король неважно выглядел и чувствовал себя не лучше, он был неестественно бледен, рука его покоилась на груди, где меж ребёр слабо трепыхалось сердце. — Я… — выдавил из себя белый, как полотно, Орофер, нервно сглотнув ком в горле. — Мне нужно выпить. С этими словами он покинул тронный зал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.