________________________________________
Ёсано покинула док, как только взошло солнце. Так получилось в равной степени и потому, что врач не могла уйти раньше, учитывая её наблюдения за Каджи в течение большей части ночи, и по той причине, что она знала, как выглядит Йокогама, купающаяся в розовом солнечном свете. Акико выбрала длинный путь от пляжа в не огражденный стенами город, просто чтобы почувствовать, как от свежего воздуха появляется гусиная кожа, послушать крики чаек и понаблюдать за тем, как свет расходится рябью по волнам. Из тех небоскрёбов, что когда-то возвышались над панорамой города, остался лишь один; она шагала прямо туда по опустошенным улицам, которые больше не отстраивали. Так мало людей все еще жили там. Несколько месяцев назад правительство сделало обязательной эвакуацию на материк, но некоторые жители задержались здесь до сих пор. Она видела, как те шагали в раннем полумраке дня. Большинство из них копались в руинах, чтобы найти что-то, что можно было бы продать или сохранить. Акико держала в руке карточку Коё с тех пор, как достигла нижнего этажа черного здания. Женщина у двери надолго остановила её, чтобы посмотреть на этот предмет. Ёсано не нервничала и не сердилась, просто стояла на своём, игнорируя просачивающийся под одежду холодок. Наконец-то, та женщина приложила пальцы к своему уху и заговорила в микрофон, располагавшийся у её рта. — Двадцать четвертый этаж, — сказала она Ёсано, когда закончила. Внутри здание выглядело совсем непохоже на остальную часть города. Люди перебегали с одного помещения в другое, пересекая коридоры на такой скорости, что идти по прямой линии было невозможно. Коё сообщила ей, что мужчина по имени Фицджеральд сделал здесь для себя убежище нелегально, привез своих людей с собой, чтобы следить за ключевыми моментами битвы, с тех пор как все егери мира хранили в Йокогаме. Тем не менее, никто из полиции не прогонял его. Никому не было дело до того, что бизнесмен-теневик занимался своим нелегальным сбором частей кайдзю в каком-то разрушенном городе. Ёсано пришлось долго ждать, пока лифт освободится — так долго, что она размышляла о том, чтобы подняться наверх пешком, как бы утомительно это ни было. В конце концов, ей удалось втиснуться между двумя женщинами, которые несли кости стоп* кайдзю голыми руками и которые посмотрели на неё с раздражением, когда она ударилась о что-то, что, по её догадкам, являлось громадным пальцем. Сама эта мысль вызывала отвращение, но его было недостаточно, чтобы вынудить её уйти. Найти кабинет Фицджеральда не составило труда. Двадцать четвертый этаж был, по большой части, безлюдным, а в самом его конце стояла массивная деревянная дверь, ведущая во что-то, напоминающее широкий конференц-зал. Мужчина, который поприветствовал её у входа, выглядел знакомо. Она осмотрела черты его лица в то время, как тот разглядывал карточку, что все еще была в её руке, растянув губы в узкую полоску и приподняв их уголки в позабавленной улыбке. — Входите, — наконец, сказал он. Его английский звучал с акцентом. Она нахмурилась, глядя на него. — Мы не… Её реплика оборвалась, потому что в помещение вошел мужчина, воспользовавшись другой дверью, расположенной сзади. У него были светлые волосы, голубые глаза, и он выглядел старше неё примерно на десять лет. Мужчина широко раскинул руки и сказал: — Добро пожаловать, представитель программы егерей. Что я могу сделать для босса Озаки сегодня? Он похлопал по столу возле себя, на котором лежали вязкие остатки кайдзю. Ёсано почувствовала, как внутри неё загорелось раздражение при мысли о том, что тот пытался внушить ей отвращение в качестве акции устрашения; она пересекла расстояние между ними и опустила свою сумку на уставленный частями тел стол, с удовлетворением отмечая звон инструментов, которые носила в ней. Это звучало устрашающе. Фицджеральд — это мог быть только он — подал своему прихвостню жест закрыть деревянные двери, не отводя от неё взгляда. — Меня зовут Ёсано Акико, — холодно сказала она. — Я — хирург, связанный с программой егерей: я управляю больницами и медицинскими группами в ней. Меня отправила сюда босс Озаки, чтобы взыскать долг, который у Вас перед ней есть. — И какой долг это может быть? — ответил тот, улыбаясь. — Тот, в котором она позволяет Вам первому ковыряться в каждому трупе кайдзю, а не забирает всё для исследований. Улыбка Фицджеральда стала лишь еще шире. Он подтянул к себе стул пальцами, усыпанными кольцами с драгоценными камнями, и опустился на него, не предлагая ей сесть; он выглядел расслабленно, несмотря на то, какую разницу в их росте это составило. Словно мужчина не мог вообразить, что она вообще представляет для него угрозу. Типично. — У меня было впечатление, что довольно внушительные пожертвования, что я сделал на обречённое на провал дело Озаки, покрыли этот долг. — Все предприятия обязаны вносить пожертвования в программу. — А, но это уже не так, не правда ли? — звук его скрипучего голоса подействовал на неё раздражающе, словно зубная боль. Ёсано с усилием удержала себя в руках, когда его плечи содрогнулись в беззвучном смехе. — Но я был очень щедрым с тех пор, как всех вас лишили финансирования. Я всегда с приязнью относился к отщепенцам. — Итак, — ответила Ёсано, — вы думаете о последнем для человечества шансе на победу в борьбе как о Вашем собственном проекте-игрушке. Фицджеральд смерил её снисходительным взглядом. — У человечества больше нет шанса на победу в борьбе, мисс Ёсано. Я окажусь дураком, если не воспользуюсь данной возможностью, гарантирующей, что эту короткую жизнь я проживу в богатстве. Ранее встреченный мужчина подошел и встал позади него; его губы всё еще были изогнуты в полуулыбке, и Ёсано наконец-то узнала его. — Вы — один из новобранцев, — сказала она. — Я видела, как Вы уходили… Вы были одним из кандидатов на место второго пилота Дазая. — Рад познакомиться с Вами, — мягко ответил тот. — Вы знаете Фёдора? — голос Фицджеральда не звучал даже капельку удивлённо, когда он говорил это. — Думаю, это всё упрощает. Я действительно заставил его подать заявку, когда пошел слух, что Озаки хочет извлечь «Двойной Черный» из того запыленного угла, в какой бы она ни запихнула его за последние четыре года. — Зачем? — спросила Ёсано; всё веселье испарилось. — Чтобы Вы могли еще немного пошантажировать её? — Вовсе нет. Можете назвать это детской мечтой, если нужно. «Двойной Черный» был моим любимым егерем в те времена; я думал, что мог бы помочь. Судя по тому, как смотрел мужчина по имени Фёдор, он не разделял этих мотивов. Только Ёсано пришла сюда не за этим. Несмотря на то что бы ни пытались сделать Фицджеральд и его коллега, в конце концов, Дазай выбрал кого-то, не связанного с ними, чтобы пилотировать вместе. Она отвернулась от Фицджеральда, чтобы расстегнуть свою сумку, и вытянула письмо, составленное Коё. На секунду на лице Фицджеральда отобразилось удивление, прежде чем он его взял. Мужчина сломал восковую печать на нем ловкими пальцами, словно он то и дело использовал такие устаревшие методы коммуникации. Его глаза долго бегали по содержимому письма. Ёсано переступила с ноги на ногу. Было трудно не смотреть сквозь расположенные в помещении окна высотой от пола до потолка и не восхищаться тем, насколько далеко распространяется океан, вместо того, чтобы сосредоточиться на текущей ситуации. Ей хотелось, чтобы пляжи все еще были достаточно безопасными для того, чтобы плавать; она бы попробовала это сделать, если бы они были такими, несмотря на холодную зиму и пятна крови кайдзю. — Скажите мне, — сказал Фицджеральд, как только закончил читать. Она снова взглянула на него, и мужчина поднял письмо в её направлении. — Что Озаки Коё планирует делать с живым вторичным мозгом кайдзю, как только его заполучит? — Это Вас не касается, — ответила Ёсано. — Думаю, это связано со спасением мира. Что, пожалуй, делает это чем-то, что касается каждого. Это вызвало у неё улыбку, сухую и насмешливую. — Как Вы и говорили, — медленно выговорила она, — спасение мира — это плохая инвестиция. Он какое-то мгновение наблюдал за ней. Ёсано непринуждённо пялилась в ответ. — Было ли Вам известно, — начал он, — что каждая часть тела кайдзю продается? Она не знала, отвечать ему или нет, но, кажется, ему не было важно её решение. Он поднял свое худощавое тело одним рывком, вторгаясь в её пространство как раз достаточно для того, чтобы схватить ручки её сумки и поднять её со стола. Ёсано не протестовала, хотя следила за ним ястребиным взглядом, и он уделил секунду времени, чтобы ухмыльнуться ей. Мужчина возился с чем-то под кромкой стола. Профиль из дерева, на который она ставила свою сумку, раздвинулся посередине. Спрятанный отсек, который он только что открыл, был заполнен коробками, трубками и выдвижными ящиками. В отличие от покрытых кровью кусков кайдзю, которые мужчина разместил на столе и которые, как она теперь осознала, вероятно, предназначались для внешнего эффекта, эти части были тщательно отсортированы и очищены, завёрнуты, обозначены ярлыками и подготовлены к продаже. Он достал крохотный шелковый мешочек из выдвижного ящика и передал ей. Когда она потянула за атласную тесёмку, которой тот был завязан, и заглянула внутрь, то обнаружила, что он был наполнен тёмно-серым порошком. — Измельченная кость кайдзю, — сказал Фицджеральд. — Считается, что она приносит отличное здоровье и… — он ухмыльнулся, — улучшает мастерство в постели. Вы держите в своей ладони нечто, что стоит около десяти тысяч долларов, мисс Ёсано. Если он полагал, что может впечатлить её этим, то его ждало крайнее разочарование. У Ёсано было намного больше опыта с мужчинами, делающими неудобные двусмысленные намеки в её присутствии, чтобы она могла не знать, что делать с этим. Она также росла не при деньгах, даже до того, как её мир стал атакован другим. У неё не было жадности к роскоши. Акико закрыла мешочек и отдала ему назад. — Поразительно, — сухо сказала она. — Останусь верной виагре, если Вы не возражаете. Фицджеральд уделил время тому, чтобы поставить мешочек обратно и запереть выдвижной ящик. В этот раз он поднял прозрачную ёмкость, наполненную очень узнаваемой жидкостью. — Кровь кайдзю, — бессмысленно сказал он. После чего добавил, указывая на разные коробки: — Когти, мясо, печень — всё, что оставляет после себя кайдзю, продается. — К чему Вы ведете, Фицджеральд? — Я веду к тому, — ответил он, закрывая отсек, — что я продавал и покупал части кайдзю столько времени, сколько те были в нашем мире; но это первый раз, когда кто-то хочет купить у меня живой мозг. Он повернулся так, чтобы снова посмотреть на неё, и теперь он больше не улыбался. — С мозгом кайдзю нечего делать, — произнес он низким, рычащим голосом. — У него нет магических удобряющих свойств, как у их крови. Нет суеверной пользы для здоровья. Он даже не хорош на вкус. Но вы не хотите получить мертвый мозг, не так ли? Даже при том, что почти невозможно найти его живым, не говоря уж о том, чтобы оставить его в таком же состоянии, вытянув из тела. Поэтому скажите мне, Ёсано Акико. Почему Озаки Коё хочет его? Ёсано не ответила. Фицджеральд подкрался ближе, пока она не почувствовала его дыхание на своем лице; это было некомфортно. Он пах, как свежая мята. Не было ни намека на что-то, такое же человеческое, как пот. От этого, как ни странно, у неё по спине поползло беспокойство. — Вы — врач, — сказал он. — Хирург. Вы не тот тип женщины, который повелся бы на то, что я рекламирую: Вам чертовски хорошо известно, что порошок из костей кайдзю не делает для человеческого тела совершенно ничего. Что заставляет меня поверить в то, что, чего бы вы ни хотели от этого мозга, это намного, намного опаснее, чем поедание частей пришельцев, чтобы придать остроты своей половой жизни. — Даже если Вы и правы, — ответила она одними лишь кончиками губ, — что побуждает Вас думать, что я расскажу Вам? — Потому что до этого времени Вы вообще не дали мне ни единой причины позволить Вам получить этот мозг, — он отступил в сторону; Ёсано вдохнула как можно глубже и как можно незаметнее. — Я считаю свой долг по программе егерей оплаченным в полной мере. И неважно, как сильно я восхищаюсь пилотами, которые защищают нас и дают мне средства к существованию, я не уверен, что мне весьма нравится то, что Озаки почувствовала себя в таком отчаянии, чтобы попытаться купить у меня части кайдзю. Фёдор пристально всматривался в неё своими глубоко посаженными блестящими глазами; кожа под ними была посиневшей от болезни или бессонницы. Каким-то образом наблюдать за ним было еще тревожнее, чем за Фицджеральдом, зная, что последний, возможно, держал в своих руках судьбу человечества. «Прости, Коё», — подумала Ёсано, собираясь с духом. Она горячо надеялась, что хотя бы правда сработает. — Нам нужен мозг кайдзю, чтобы мы смогли произвести «дрифт» с ним и обезопасить условия нашего плана атаки, — сказала она. В глазах Фицджеральда загорелся или интерес, или отвращение — она не была уверена, что именно, но все равно продолжила говорить: — Кайдзю функционируют, как улей. Их разумы соединены. Мы собираемся разрушить разлом в ближайшем будущем, и нам нужно удостовериться, что мы вообще сможем забраться в него для этого. Как только она закончила, на мгновение воцарилась тишина. — Вы хотите вступить в «дрифт» с ним? — сказал Фицджеральд с недоверием в голосе, а Фёдор в то же время заявил: — Вы — круглые дураки. Сразу за этим стены здания начали дрожать от громко звучащей и очень хорошо известной ей сирены. Ёсано замерла на месте; её сердце остановилось, а потом подскочило вверх, к горлу. — Нет, — выдохнула она. — Нет, это невозможно, прошло всего три дня с момента последней атаки… В помещение для заседаний вбежала женщина, с громким стуком раскрывая широкую дверь на своём пути. — Кайдзю неподалёку от берега, — объявила она между вдохами. — Сэр, их там два. Они направляются к порту. Земля, кажется, разверзлась под ногами Ёсано. Ей пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. — Принеси все материалы, приготовь группы к сбору частей, — сказал Фицджеральд, не моргнув и глазом. — Я присоединюсь к вам под землей в скором времени. Женщина кивнула и ушла. — Вы уже сделали это, не так ли? — пробормотал Фёдор, прожигая Ёсано своими пурпурными глазами. — Вы, идиоты, уже вступили в «дрифт» с одним таким. — Что ты имеешь в виду? — спросил Фицджеральд. — Улей, — ответил тот. — Вы сказали, что мозг всех их связан между собой. «Дрифт» происходит в обе стороны, доктор. Понимание щёлкнуло по ней, словно резиновая лента. Фицджеральд теперь мурлыкал. Равнодушно. — Что ж, мисс Ёсано, — заявил он. — У меня нет с собой живого мозга кайдзю, но если нам повезёт, Вы можете получить его до конца дня, — в уголках его глаз появились морщинки. — То есть, если Вы останетесь в живых достаточно долго. Ярость и страх опалили её горло. — Вы не можете просто вышвырнуть меня… — Могу и делаю это, — холодно прервал Акико он. — Своими маленькими экспериментами Вы только что принесли человечеству больше опасности, чем та, с которой мы сталкивались до этого. Поздравляю. Я не собираюсь рисковать своим бизнесом ради защиты каких-то глупых учёных от их справедливого возмездия. Он подошел ближе. Ей захотелось достать из своей сумки скальпель и ударить его им. — Вы можете спрятаться в общественном укрытии от кайдзю, если хотите, — сказал он ей на ухо. — Хотя должен предупредить Вас: в последний раз, как Фёдор пытался сделать это в одном из них, он вышел оттуда раненным больше, чем если бы стоял на пути кайдзю. Фёдор бесстрастно оттянул назад свой рукав. Кожа его руки была испещрена шрамами. — Удачи, сэнсэй, — сказал Фицджеральд, направляясь в сторону двери. — Приходите и найдите меня, как только ваши егери закончат расправляться с теми монстрами, и я добуду вам ваш мозг кайдзю. Я лишь надеюсь, что у вас осталось достаточно пилотов, чтобы выполнить ваш план после этого.________________________________________
— Как твой друг, — сказал Ода, — думаю, я должен сказать тебе, что ты ведешь себя нелепо. — Я поддерживаю эту точку зрения, — кратко добавил Анго. Дазай еще больше раскинулся телом на кровати, рассматривая потолок, и проигнорировал их. Жилые помещения Анго и Оды на базе были расположены неподалеку от кухни, что ему вполне подходило. Он мог подождать, пока утренний час пик закончится, а потом взять себе еды, не встречая никого из знакомых. Если бы ему вообще захотелось есть. Его желудок исходил спазмами, но от одной лишь мысли о еде его тошнило. Это всегда происходило в тех случаях, когда у него была действительно плохая ночь. — Не похоже, что я что-то делаю, — сказал он. — Я не знал, что это будет твой выходной. Прости. — Я всегда рад проводить своё свободное время с тобой. — Не поощряй его, Одасаку-сан. Уголки губ Дазая приподнялись в улыбке, несмотря на то, как мало радости он ощущал. Он так и не смог уснуть с тех пор, как оставил Чую. Каждый раз закрывая глаза, Осаму слышал его крик в лаборатории, а потом видел воспоминание о нем, стоящем на коленях и неспособном двигаться от ощущаемой боли. Каждое размышление, которому он предавался, шептало ему голосом Чуи: «Тебе нужно отпустить это». Дазай провел пять часов, бодрствуя со своими мыслями, пока не покинул свою комнату, чтобы переночевать у Одасаку. Он не ожидал, что Анго будет там тоже, хотя и должен был. — Как так случилось, что вы делите комнаты вместе? — спросил он. — Сейчас они уже даже не заставляют пилотов делать это. — Они позволяют подобное парам, — попросту ответил Ода, от чего Анго слегка поперхнулся воздухом; Дазай взглянул на него и был доволен обнаружить, что его лицо густо покраснело. — Так я и думал, — ухмыльнулся он. — Поздравляю. — Спасибо, — сказал Ода. Он даже не поднял свой взгляд с планшета. Анго уставился на Дазая с чем-то, похожем на настороженность — или, может, чистый ужас — во взгляде. — Я, эм, не знал, не будешь ли ты… — Ты думал, я стал бы возражать? — Дазай придал себе сидячее положение и скрестил ноги на одеяле. — Почему? — спросил он. — Я всегда знал, что Одасаку симпатизировал тебе. У него ушло довольно много времени, чтобы сделать первый шаг. — Кто бы говорил, — шепнул Ода. Анго переводил взгляд с одного на другого в последовавшей тишине, с все еще покрасневшим лицом, и глубоко дышал, чтобы вернуть себе самообладание. — Что ж, — сказал Дазай, сохраняя свою улыбку на месте. — Ты мог бы сказать мне раньше. — Я бы и сделал это, если б ты позвонил. — Кстати говоря, не говорил ли ты, что хочешь позвонить своим детям? — Я не собираюсь делать это, пока ты рядом. Они просто проигнорируют меня, чтобы поболтать с тобой. — Не могу ничего поделать с тем, что я — крутой парень, — сказал Дазай, смеясь. — Я, правда, скучаю по ним. У него не было случая поговорить с детьми Оды уже больше двух лет. Единственный раз, когда он видел Оду после падения «Двойного Черного», был тогда, когда он уехал в Сан-Франциско, чтобы начать тренировать Ацуши и Акутагаву. Оду дислоцировали туда на несколько недель, для строительства «Когтя Тигра» из остатков старого егеря второго класса. Они никогда не могли выбирать, где будут нужны: ни пилоты, ни остальные. Ода работал над сооружением егеря. Анго состоял в программе как инструктор до того, как в неё вынудили вступить Дазая, а Ода решил присоединиться к нему. Каждый раз они никогда не могли провести вместе более, чем несколько недель, как не могли этого сделать и все втроем, потому что персонал постоянно перемещали из базы на базу, в зависимости от нужд мира. В том, что сейчас все они собрались в Йокогаме, был свой сладкий оттенок иронии. Находиться здесь, чтобы увидеть гибель мира, но наконец-то иметь разрешение жить вместе. Это также действовало на нервы. Даже с собранной в одной месте всей мощью мира, док сейчас был менее заполненным, чем в те времена, когда Дазай тренировался. — Дазай, — сказал Ода. Анго исчез в ванной, чтобы попробовать привести в порядок спутанные после сна волосы. — Ты действительно ведешь себя как идиот. — Разве человек не может спокойно предаться грустным размышлениям? — легко ответил Дазай. — Нет, если ты не скажешь мне, о чем это ты предаешься грустным размышлениям. Дазай не мог ему сказать. Он едва вообще мог мысленно прокручивать слова Чуи, чтобы попытаться разгадать, что тот имел в виду под «Отпусти это». — Чуя довольно плохо упал вчера, — вместо этого, произнес он. Ода поднял голову, приковывая взгляд к Дазаю. — Он в порядке? — Конечно. Ты же знаешь его: он отмахнулся от этого, словно это было ничто, даже после того, как выблевал все свои внутренности, — Дазай выпрямил ноги, и его стопы показались из-за матраца. — Наверное, сейчас он все еще расхаживает вокруг, мучаясь от жуткой боли. — Если ты хочешь убедить его отдохнуть, ты говоришь не с тем человеком. — По какому поводу это, Одасаку, — тихо сказал Дазай. Он начал теребить пальцами нить, торчащую из стежков постельного покрывала. — По какому поводу что? — ответил Ода. — То, что ты такой напористый. У Оды ушло какое-то время, чтобы ответить. Он выключил планшет и встал из своего кресла, чтобы подойти к маленькой кухне. В чайнике всё еще был горячий кофе, и он налил его весь в пустую в данный момент кружку, после чего снова обернулся. — Я не знаю, Дазай, — сказал он. Мужчина опирался о рабочую поверхность, наполовину поднеся кружку к своим губам. — Мир кончается. Немного грустно видеть тебя таким и помнить, каким счастливым ты был несколько лет назад. — Я всегда счастлив. — Нет, — резко ответил Ода. — Ты не был счастливым, когда мы встретились. Ты был радостнее одно время, а потом — снова несчастным, когда тебя арестовали. Он умышленно не упомянул причину, по которой Дазая арестовали. Ода провел черту на убийстве, в чем, Осаму казалось, не было нужды, принимая во внимание обстоятельства; и хотя он знал, что его друг был благодарен за то, что дети вышли из этого невредимыми, ему также было известно, что он никогда не будет прощен за то, что забрал жизнь у того человека. Дазай примирился с этим. Ему не было нужно прощение Оды — лишь его дружба. — Но потом ты действительно был счастливым, когда был пилотом, — продолжил Ода. — Это длилось годами. И я думаю, ты отказываешь себе в этом счастье, потому что напуган. — Не знал, что ты настолько хорош в психоанализе, — легкомысленно ответил Дазай. — Тебе следует подумать о том, чтобы сменить работу. Вздох Оды длился целую секунду. — Мир кончается, — повторил он, и в том, как он смотрел на эту перспективу — в том, как это казалось, когда он глядел на Дазая — было принятие. — Если ты не позволишь себе иметь то, что хочешь, сейчас, то потом будет слишком поздно. Тем не менее, Дазай не мог иметь то, что хотел. Для него навеки потеряны уют и теплота разума Чуи вокруг и внутри его собственного, сосуществующего с ним, словно так должно было быть всегда. Он никогда не сможет выразить то, что чувствует в ответ, таким образом, что сравнился бы с этим. — Дазай, — сказал Ода, выражение его лица смягчилось пониманием. — Чуя жив. Он прямо здесь, с тобой, каждый день. Вы оба — единственные, кто останавливает друг друга от понимания этого. Кто-то постучал в дверь. Осознание этого медленно пробралось в разум Дазая, вынуждая отставить в сторону слова Оды и подразумеваемое ими, вынуждая перескочить через злость и страх, что они вызвали. Анго был тем, кто переместился из ванной к двери, чтобы открыть, и Дазай был слишком погружен в собственные мысли, чтобы понять, что другой мужчина подслушивал. Вид Куникиды, стоящего в дверном проёме, был отрезвляющим. — Что ты здесь делаешь? — услышал он свой вопрос. Куникида, не колеблясь, ответил, смотря на него серьёзным взглядом. — Я пришел поговорить с тобой. «Нет», — подумал Дазай. — Прекрасно, — сказал Анго, прежде чем он смог это озвучить. — Дазай-кун, ты уже достаточно долго прерывал мой выходной день — выметайся. — Одасаку, — проныл Дазай по привычке. Ода спрятал лицо в своей кружке. — Я не выбираю сторону. Дазай вскочил с кровати, прошептав: «Предатель» в направлении Оды. Он позволил Анго захлопнуть за собой дверь, как только покинул комнату. В пустом коридоре остались лишь они с Куникидой. Дазай посмотрел на него краем глаза, обращая внимание на опрятную посадку его одежды и почти болезненную чистоту его самого. Он знал, Куникида боролся с этим: много из недавних воспоминаний, что он пропустил через него, когда они были в «дрифте», показывали его обеспокоенность этим, его суровую гигиену и аккуратность. Возможно, это и являлось причиной, по которой его почти было не взяли в тренировочную программу, как упоминал Чуя. Обсессивно-компульсивное расстройство было довольно опасной вещью, чтобы вносить её в нейронную связь. Несколько лет назад он вообще бы сюда не попал. Сейчас же, когда новобранцев трудно было найти, лазеек было намного больше. — Пойдем, — сказал Дазай, прерывая то, как пялился на него сам Куникида. — Следуй за мной. Мужчина повернул в сторону выхода из коридора, и Куникида пошел за ним после секундного колебания. Он пристроился к нему сбоку и синхронизировал темп их шагов. — Как ты меня нашел? — спросил Дазай. — Чуя-сан сказал мне, где ты будешь, — ответил Куникида. Это не было чем-то сверх того, что ожидал Дазай, и побуждение улыбнуться было реальным, несмотря на то напряжение, что они оба разделяли. У Чуи когда-то был целый список мест, в которых любил прятаться Дазай, когда он был нужен. В какой-то момент Накахара приколол его снаружи двери их спальни, просто чтобы люди прекратили спрашивать об этом его. Куникида, кажется, поколебался, прежде чем снова заговорить. — Тот мужчина с Сакагучи… он твой друг, не так ли. — Да. Мы с Одасаку давно знакомы. На самом деле, мы оба родом из Йокогамы. Жилые помещения Оды и Анго были на четвертом этаже. Коридор, в котором они сейчас находились, выходил на широкую галерею, что вела к лестнице и элеваторам, и еще — к большему количеству складских помещений, чем-то, что им сейчас требовалось. Этот док был спроектирован по примеру хорошо известного укрытия Гонконга, где Дазай провел подавляющую часть своей активной жизни пилота. Он даже больше удивился тому, что все мировые усилия были направлены в Йокогаму, а не в Гонконг: Йокогама, в основном, использовалась, чтобы тренировать пилотов, но никогда — для того, чтобы так надолго размещать их здесь. Разлом был сюда лишь чуть ближе, чем к тому укрытию. Дазай прошел в самый дальний конец галереи, после чего уселся на край и опустил ноги сквозь широкое пространство под перилами. Он взглянул вверх, на Куникиду, который решил последовать его примеру и тоже сел — хотя лишь после того, как расстелил свою куртку на запыленном полу. Расстояние между ними было достаточно комфортным. — Ты хотел поговорить, — подсказал он. Куникида бросил на него задумчивый взгляд. — Не думал, что ты согласишься. — А, ну, думаю, меня достаточно пропесочили за один день. Кроме того, я могу догадаться, о чем это. — Вчера… — Куникида сделал паузу; его рот скривился, выражая грусть. Тем не менее, когда он снова заговорил, его голос звучал увереннее. — Ты показал мне то воспоминание специально. — Да, это так, — легко признал Дазай. — Ты вот-вот собирался попытаться прыгнуть «Двойным Черным» посреди ангара. Мне нужно было вытолкнуть тебя из твоего флэшбека, и, принимая во внимание то, насколько ты высокоморальный, я подумал, что убийство могло бы это сделать. Ему не нужно было смотреть на него, чтобы понять, что Куникида вздрогнул. От его интонации, если и не от его слов. Дазай никогда много не говорил об этой части своей жизни, но она не являлась той, с которой он боялся сталкиваться. Она также не была и той, насчет которой он чувствовал угрызения совести. — Тем не менее, я прошу прощения, — продолжил он мягче. — В идеале, ты бы натолкнулся на это воспоминание на расстоянии, а не прожил его вот так. Это одна травма, от которой я мог тебя избавить. — Почему ты его убил? — тихо спросил Куникида. Дазай повернул к нему свою голову. Глаза Куникиды были чуть налитыми кровью от нехватки сна, но, казалось, он смог поспать хотя бы пару часов. И в его взгляде было больше замешательства, чем просто осуждения или отвращения. Улыбка Дазая была отрешенной. — Он не был хорошим человеком, — сказал он. Лицо Куникиды потемнело от возмущения, поэтому он продолжил. — Тогда, давно, Одасаку работал в приюте для сирот, а именно — для сирот, родители которых умерли во время атак кайдзю. Он усыновил нескольких из них с того времени. — Сакуру, — пробормотал Куникида. — И Шинджи. И… — Ю, Косукэ, Кацуми, — закончил Дазай. Это было удивительно. — Ты много помнишь. — Не всё. «Недостаточно» осталось несказанным. Это было ощущение, которое Дазай мог бы разделить, — хотя оно и не касалось Куникиды. — Много людей используют в своих интересах небольшие компании или благотворительные учреждения в свете атак, — напомнил он. — Множество якудза, терроризирующих владельцев магазинов. Мошенничество, угрозы поджога, отмывание денег… правительство закрыло на это глаза, поскольку большинство усилий, понятное дело, были сосредоточены на том, чтобы остановить гигантских монстров, чтобы они не убили нас всех, — он хихикнул. — Тем не менее, это никогда не мешало злоумышленникам оставаться ими. Здесь была определенная группировка мафии, что увеличивала свои масштабы. Мужчина, которого я убил, был их боссом. — Ты тоже был преступником, — сказал Куникида. Дазай кивнул. — Я был, в основном, бездомным с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать. Сбежал из дома, завязал кое-какие знакомства. Проводил аферы с людьми; было весело, пока это продолжалось. Я немного угомонился, когда встретил Одасаку, потому что ему не нравилось, чем я занимался, а я не хотел разочаровать первого друга, который у меня появился. Я начал помогать в приюте. Мне никогда за это не платили, но позволяли ночевать и питаться там. Думаю, они считали, что я, должно быть, тоже остался сиротой после нападения кайдзю. Куникида не спрашивал о семье Дазая. Не из-за того, что он уже знал это, потому что те воспоминания были давным-давно похоронены и забыты; Чуя увидел их лишь в самый первый раз, когда они вступили в «дрифт», и после этого они не появлялись снова. Был маленький шанс, что Куникида когда-либо мельком их увидит. Это уважение не осталось неоцененным; Дазай позволил себе улыбнуться, хотя и мимолётно. — Этот мужчина, Мори Огай… — имя на его языке ощущалось, как кислота, несмотря на прошедшие годы. — Он попытался сделать то же в приюте, — сказал Дазай. — Вынужденные одолжения в обмен на защиту его группировки мафии. За исключением того, что он не хотел денег взамен — он хотел детей. Дазай не смотрел на Куникиду, пока тот осознавал/пытался понять услышанное. Он позволил мужчине окатить себя возмущенным вдохом, выждал, чтобы успокоилась разгоревшаяся внутри его собственная тошнота, пока ему не перестало казаться, что он вот-вот сплюнет свою желчь за бортик галереи. Только после этого Осаму продолжил с того места, где остановился. — Я был просто мелким хулиганом, немного мозговитым; но я не переношу педофилов. А Одасаку впадал в отчаянье, пытаясь удержать Мори в стороне, несмотря на инциденты, что тот создавал, чтобы надавить на него, — он вдохнул. — Поэтому я убил его. Заманил его в приют, ударил камнем по голове и душил до смерти, пока тот был ослаблен. Рискнув бросить взгляд в сторону Куникиды, Дазай обнаружил, что тот выглядел побледневшим и измученным. — И вот, так оно и было, — закончил Дазай. — Объективно, самое худшее, что я когда-либо сделал. Но я не сожалею об этом. Лицо Куникиды напряглось, его глаза бегали от лица Дазая до его рук. — Я не могу оправдать убийство, — наконец, сказал он. Его голос звучал почти извиняющееся. — Ничего страшного, Куникида-кун, — ответил Дазай. — Я не ожидаю, что кто-нибудь сделает это, особенно не кто-то вроде тебя. Ты мне сильно напоминаешь Одасаку. Куникида вдруг покраснел, что вызвало у Дазая улыбку. Они оба знали, насколько большой была эта похвала, исходившая от него. — Я… — Куникида прервался, поджав губы в тонкую линию и хватаясь пальцами за ткань своей куртки. Он сглотнул, прежде чем продолжил говорить. — Я тоже хотел извиниться. За то, что показал тебе… Образ Коды Аи пронесся у Дазая в голове: воспоминание о её смерти, что вытеснило то, что было о её жизни. Она умерла, страдая, бережно удерживаемая в руках её учителя, пока тот бежал через развалины города, чтобы попытаться найти помощь, несмотря на боль от собственных сломанных рёбер. Дазай ожидал, что мотивацией для Куникиды может быть вина, с тех пор, как вычислил, что мужчина вступил в программу, потому что не смог кого-то спасти. Но он не был готов увидеть, как та, которую Куникида высоко ценил как свою ученицу, умерла так жестоко, когда он пытался её спасти. Вина и ненависть к самому себе были первостепенными в разуме Куникиды в те минуты, что они были связаны вместе; они скрывались под изумлением от первой нейронной связи мужчины, словно болезнь под кожей. — Тебе не нужно извиняться, — ответил Дазай. Он не пытался убедить Куникиду в том, что то, что он видел, едва выглядело, как его вина. Куникида бы не принял это, а Дазай не ощущал склонности к тому, чтобы попробовать исцелить чьи-то раны, когда его собственные все еще на удивление сильно болели. — Нам нужно быть в состоянии работать вместе, — сказал Куникида в тишине. Он посмотрел на Дазая с извинением в глазах, и Дазай знал, не спрашивая, что он собирался добавить. — Чуя-сан рассказал мне о том, что с ним случилось. — А я показал тебе это, — спокойно ответил Дазай. Куникида вдохнул. — Вы двое… Дазай поёрзал. Он подтянул одну ногу вверх, зацепившись стопой на бортик и дав пальцам свисать с высоты трёх этажей, после чего устроил свой подбородок на колене. — Когда ты вступаешь в "дрифт", то чувствуешь, словно тебе не нужно ничего говорить, — сказал он. Мужчина чувствовал каждый удар сердца, вдавливаясь в грудь бедром, словно пытаясь сдержать их. Солнце просочилось сквозь высокие окна ангара; медали «Двойного Черного» поймали его и отразили обратно, к крыше и стенам, преломив свет в цвете. — Совсем ничего. И мы никогда не принимали в расчёт то, что ты не будешь просто находиться в «дрифте» со мной — ты будешь и в «дрифте» с воспоминаниями Чуи. — Я не видел ничего от него, — в замешательстве ответил Куникида. — Это потому, что я спрятал это от тебя. Куникида пристально в него всмотрелся. — Прости, — равнодушно сказал Дазай. — Ты можешь спросить меня о моем прошлом, если хочешь, но это единственное, чем я не хочу делиться. — Так «дрифт» был таким шатким из-за этого? — голос Куникиды был рычащим сейчас, прямо как тогда, в тренировочном зале. Наполненным праведным гневом. — Да, — ответил Дазай, смотря на него в ответ. — Из-за этого мы оба начали ускользать. У него едва хватило времени вскочить на ноги, прежде чем Куникида замаячил у него перед глазами, хватая его за воротник и дыша вниз на него. — Ты сказал, что мы отказываемся от личной информации и тайн, — прошипел он. — Ты сказал мне, что невозможно скрыть что-то друг от друга. — Я соврал, — сказал Дазай, улыбаясь. Куникида еще раз встряхнул его, и Дазай почувствовал головокружение, от этого и от пустого желудка. — Ты рискуешь всем ради… — он сделал паузу, шокированный и взбешённый. — Дазай, — сказал он. — Это того не стоит. Мне это не нравится, я не хочу вторгаться в его личную жизнь таким образом, но есть более важные вещи, о которых нужно подумать. Не было. Не для Дазая. И судя по тому, как глаза Куникиды расширились, а хватка на его воротнике ослабла, он начал это понимать. — Смотри, — сказал Куникида. Спустя еще секунду он прекратил держать его. — Я знаю, ты в… — Не говори это, — вставил Дазай, вся кровь которого превратилась в лёд. Куникида бросил на него недоверчивый взгляд. Он снова открыл рот. То, что мужчина пытался сказать, потонуло в шуме сигнализации о наступлении кайдзю, что раздалась в тот момент; Дазай ощутил, как с этим звуком его спина распрямилась, а его разум ускользнул очень далеко от слов, которые, он знал, горели у Куникиды в голове, к отточенным за годы рефлексам, к всегда присутствующим воспоминаниям. Голод и усталость исчезли перед лицом опасности. — Пилоты, следуйте в комнату связи, — голос Коё прогремел из колонок, расставленных по всему доку. — Два кайдзю четвертой категории были только что замечены в пятидесяти километрах от берега.