2.
14 января 2019 г., 09:18
* * *
Лидия действительно его поняла, но она была разочарована, — или, по крайней мере, так казалось из-за агрессивной манеры, с какой она ела Мозги Убийцы, предложенные Стайлзом. Оба сидели на высоких табуретах возле стойки, и взгляд Лидии был полон осуждения.
Кафе было окутано послеобеденным спокойствием. Перевалило за полдень, и летнее солнце пробивалось в окна, создавая какую-то ленивую атмосферу тишины и безмятежности, нарушаемую только стуком вилок нескольких клиентов. Малия из-за стойки смотрела на них так, словно хотела убить.
— Почему ты не был более нахальным? — сердито спросила Лидия Стайлза.
По ее мнению, упустить стриптизера было непростительной ошибкой.
— У меня есть достоинство, Лидия! — возмутился Стайлз. — Знаю, иногда это так не выглядит, но оно важно для меня. У меня не так много самоуважения осталось после колледжа, и я пытаюсь сохранить его!
Она посмотрела на него скептически.
— У тебя годами не было никакого достоинства, ты потерял его, еще когда был первокурсником. А если точнее, когда ты вытеснил его наглостью, которую следовало проявить сегодня утром.
Стайлз знал, куда он сейчас свернет, и потому испуганно сказал:
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
— Должна ли я напомнить тебе, как Малия вошла в нашу стаю, Стайлз? — ее голос был полон чистейшего яда. — Ты был первокурсником, впервые пошел на вечеринку братства, встретил Малию в очереди за пивом и, чтобы начать разговор, сказал, что это твоя первая в жизни вечеринка. Она сказала, что и у нее то же самое, и твой дырявый мозг — несмотря на то, что в нем не было еще ни капли алкоголя — заставил тебя брякнуть, что ты надеешься и потерять девственность этим вечером...
— Да, но я же не приглашал ее сделать это со мной! - запротестовал он.
— Стайлз, сразу же после этого ты поправил себя, говоря, что признался в этом не потому, что хотел бы попробовать именно с ней, хотя в общем и целом не отказался бы с ней переспать. Малия сказала, что тоже хотела бы потерять свою девственность. И ты потащил ее в постель!
— Но я не зашел так далеко, в конце-то концов!
— Стайлз, ты даже не знал ее имени.
— Но это же в любом случае был бы взаимный обмен, услуга за услугу.
— Тебе очень повезло, что она была оборотнем, — Лидия покачала головой. — Если бы она не почувствовала от тебя запаха смущения и неловкости, то подумала бы, что ты извращенец, а не просто чудик. А ты знаешь, что Малия делает с извращенцами.
— Но все прошло хорошо, она не отгрызла от меня ни кусочка, и теперь она — часть нашей стаи, и все мы - друзья! И деловые партнеры! Хоть и познакомились тогда только на следующее утро, — проворчал он, глядя в землю.
Лидия раздраженно вздохнула.
— Так вот, Стайлз, где была твоя наглость сегодня утром?
— Разве мы не можем забыть этот эпизод, в котором я потерял свое достоинство? Я пытаюсь восстановить его!
— Сейчас уже слишком поздно, — произнесла она с пафосом, ставя пустое блюдце на стойку. — Может, ты стареешь? И вместо того, чтобы избавиться от плохого чувства юмора, утрачиваешь дерзость? Какая жалость, — она вздохнула. — А мы-то все надеялись, что будет наоборот.
Стайлз неуверенно посмотрел на нее.
— Вы любите мое чувство юмора.
— Нет, мы просто позволяем тебе в это верить, — поправила она. — И ради бога, в следующий раз, когда увидишь этого стриптизера, не начинай свои шутки о Звездных войнах, которые только ты сам и можешь понять.
Стайлз сложил руки на груди и обиженно нахмурился.
— Если он не поймет моих шуток о Звездных войнах, значит, он меня не достоин.
Лидия закатила глаза.
— И почему я позволяю тебе рассказывать мне о твоей личной жизни?
— Потому что она невероятно захватывающа? — он расплылся в улыбке.
Лидия вздохнула.
— Боже, дай мне еще один Мозг Убийцы. Мне нужно восстановить пару нейронов, если я хочу закончить этот разговор.
Стайлз подал ей пирожное.
— Ты знаешь, каким я становлюсь перед слишком красивыми людьми, — пробормотал он хмуро. — Я уже не могу держаться непринужденно, теряю хватку.
— Ох, дорогой, ты даже не подсунул ему свой номер? — намекнула она, постукивая ногтем по стойке.
Стайлз ахнул.
— Я... черт, да он превратил мой мозг в кашу! — сказал он с раздражением. — Мне даже в голову не пришло написать свой номер на салфетке и подсунуть под кекс! И к тому же это было бы слишком банальным. И жалким.
Кира наклонилась к ним через стойку, с улыбкой доброго эльфа.
— Может, в следующий раз ты напишешь номер глазурью на тарелке, рядом с куском торта!
Лидия погладила ее руку, словно та была наивным ребенком.
— Может, в следующей жизни. Когда Стайлз будет в состоянии подпустить двусмысленности, когда флиртует, и выберет самый простой и прямой путь.
Кира пожала плечами и пошла обслуживать клиента.
— Я не хочу скатываться в банальности! — настаивал Стайлз.
Лидия раздраженно вздохнула и вытащила из сумочки телефон.
— Посмотрим, смогу ли я найти этого Дерека в фейсбуке. Теперь мне прямо любопытно узнать, вправду ли он так крут, как ты говоришь.
Стайлз посмотрел на нее с обидой и тоже полез за телефоном.
— Моей первой любовью в средней школе была ты, у меня есть определенные стандарты. Как ты можешь сомневаться и думать, что он недостаточно хорош?
Она довольно улыбнулась и продолжила исследовать социальные сети.
Стайлз, между тем, тихо выругался: он увидел картинку, которую Кира опубликовала этим утром на их официальной странице. Синий Маленький Монстр на тарелке, а сзади ее пальцы, сложенные буквой V — Стайлз узнал кучу плетеных кожаных браслетов, которые она носила на запястье. Подпись к фотографии гласила: "Йоу!!! Сегодня возвращаются Маленькие Монстры! Посмотрите на мой, разве не суперкавай! Хо-хо!", а затем пара хэштегов.
Стайлз закрыл лицо рукой.
— Суперкавай, — сказал он, сдаваясь. — Думаю, однажды мы закончим в аду.
Лидия смотрела на экран своего сотового с раздражением.
— Не могу его найти! Нет никакого Дерека, который соответствовал бы твоему описанию, я даже проверила страницу их стрип-клуба в фейсбуке.
Стайлз пожал плечами.
— Ну, может, он правда вернется, чтобы позавтракать здесь. Я же не могу быть настолько неудачливым, верно? — с надеждой спросил он.
Лидия вздохнула и по-матерински похлопала его по плечу.
— Ох, дорогой...
Потому что да, Стайлз мог быть настолько неудачливым. В конце концов, это была история его жизни.
* * *
Готовить Кишки Зомби было не слишком сложно, но все же для них требовалось немало времени, потому что они делали их несколько видов — в основном, это были простые кексы в виде толстой кишки, но из разного теста, и использовали цветную глазурь.
В шесть часов утра они закончили работу. Малия схватила куртку Стайлза, чтобы укрыться ею, как одеялом, и проворчала, что должна немного поспать, а Кира встала у раковины, чтобы перемыть побольше посуды, прежде чем в кухне воцарится обычный рабочий хаос. А Стайлз, как всегда, повез свежеиспеченные десерты к витрине, после чего пошел открывать кафе, ожидая приезда Лиама.
Он устало протирал глаза, когда услышал, что дверь скрипнула, и колокольчик с летучими мышами над ней зазвенел.
Если до этой минуты Стайлз и чувствовал себя сонным, то тут моментально проснулся. И приложил все усилия, чтобы обратиться к первому клиенту дня — особенно к этому клиенту — с ленивой и, как он надеялся, самой соблазнительной улыбкой.
— Доброе утро, Дерек, — поздоровался он, наклонившись, чтобы опереться локтями о стойку .
Дерек лишь сухо кивнул в ответ и пробормотал что-то еле слышно, пока, нахмурившись, разглядывал выставленные десерты. Вид у него был невероятно усталый.
— Только что закончил работу? — спросил Стайлз.
Тот снова просто кивнул. Он был еще менее разговорчив, чем в прошлый раз.
Стайлз вздохнул, пытаясь не падать духом.
— Ну, так... что возьмешь сегодня?
Взгляд Дерека все еще блуждал по стеклянным куполам, закрывавшим сладости в витрине, потом остановился на табличке, лежавшей возле торта. Дерек закатил глаза — с неверием и сарказмом.
Потом указал на торт пальцем.
— Этот.
Стайлз злорадно улыбнулся: это был торт Укус Вампира. Он взял тарелку и пошел сервировать его.
— Ни слова об иронии судьбы, — предостерег его Дерек. — Я в такое время не в состоянии выдержать это вежливо.
Стайлз хмыкнул и поднял стеклянную крышку, чтобы отрезать кусок торта.
— Если бы я смог вырвать у тебя хоть одну улыбку, это было бы неслыханно! Крем и кленовый сироп? — спросил он, показывая Дереку спрей со сливками.
Тот, нахмурившись, поразмыслил над этим, потом кивнул.
— Кофе дать такой же, как в прошлый раз?
Дерек удивленно посмотрел на него.
— У меня не так много клиентов в шесть утра! — оправдывался Стайлз, но вид при этом у него был очень довольный. — И я помню их заказы.
Он поставил тарелку на стойку, а Дерек уселся на один из высоких табуретов напротив. Некоторое время он скептически рассматривал торт, прежде чем взяться за вилку.
— Сегодня ты еще более сияющий, чем в прошлый раз, — поддел его Стайлз. — Что, тяжелая была ночка на работе?
Он постарался, чтобы вопрос был как можно более небрежным.
Дерек проглотил кусочек торта и поморщился.
— Обычная история. Клиенты всегда ожидают слишком многого.
Стайлз невольно сглотнул. И подумал, что, определенно, пора приготовить себе кофе покрепче.
— Ты же знаешь, как это бывает, — продолжал Дерек как ни в чем не бывало. — Люди просят у тебя что-то одно, потом оказывается, что имели в виду совершенно другое. И тогда тебе приходится начинать все сначала, и повторять снова и снова, а они никогда не бывают довольны, а некоторые даже имеют наглость сердиться, — саркастически закончил он.
Стайлз представил, как Дерек выходит на помост, раздевается, одевается, снова раздевается для клиентов, сухими четкими движениями, с этим своим неприступным видом, с этим мрачным выражением... Он почувствовал, как мозг со свистом улетает куда-то в космос и прокашлялся, безуспешно пытаясь взять себя в руки.
— Полагаю, у твоей работы, как и у любой другой, есть свои плюсы и минусы, — сказал он, передавая Дереку готовый кофе.
Дерек, к его чести, слегка смутился, но потом пожал плечами и сделал первый глоток из своей чашки.
Стайлз отчаянно искал то, что помогло бы ему перевести разговор на другие рельсы, потому что хоть Дерек в стриптиз-клубе и купался в гормонах зрителей и запахе секса и волнения, не стоило надоедать ему еще и своим ароматом возбуждения — это было бы неуместно и нелепо, к тому же Малия и Лиам весь день жаловались бы на это с недовольными лицами. Их чертово обоняние!
— Ты мог бы попробовать оживить атмосферу, предложив людям улыбку, — предложил Стайлз не очень уверенно.
Дерек уставился на него, скептически подняв брови.
— Ты правда слишком мало улыбаешься, чувак, — продолжил Стайлз. — Ты мог бы... мог бы...
Он огляделся в поисках подходящего примера, и его взгляд упал на Гертруду, дионею — венерину мухоловку — стоявшую на низкой полке над сундуком. Одна из ее ловушек была приоткрыта, и это правда выглядело как улыбка, хоть и не очень дружелюбная, конечно, но все равно могла послужить примером, правда?
— Ты мог бы делать, например, как Гертруда, — он указал на мухоловку. — Посмотри, как она улыбается своими зубчатыми листьями!
Дерек уставился на него с непередаваемым выражением, потом изогнул бровь и с сарказмом сказал:
— Ты дал имя плотоядному растению, — это не был вопрос.
— Да, — ответил Стайлз, чувствуя себя немного обиженным этим тоном. — Плотоядные растения в этом кафе — мои любимцы, мои и моих друзей. И мне нравится давать им имена. А мой джип зовут Роско, — сообщил он и решительно скрестил руки на груди, готовый защищаться.
— Так тот старый голубой джип твой, — сказал Дерек, еще более саркастичный, чем раньше.
— Да, — Стайлз фыркнул, решив, что теперь должен считать себя действительно оскорбленным — ведь его Роско не следует трогать даже цветком.
— И ты дал имена плотоядным растениям. И думаешь, что я должен улыбаться, как плотоядное растение.
— Чувак, что ты имеешь против плотоядных растений? — огрызнулся Стайлз, нахмурившись. — Когда я забочусь о них, это приносит мне больше удовлетворения, чем когда я кормлю тебя: они, по крайней мере, мне улыбаются!
— Этот лист — ловушка для насекомых, — заметил Дерек. — Это не улыбка, а ловушка. И это тревожит. Я человек, — по крайней мере, частично, — и предполагается, что я могу есть мясо. А это — растение, оно не должно кого-то есть!
Стайлз пожал плечами.
— Ну, — проворчал он и глубоко вздохнул, пытаясь набраться смелости, чтобы сказать то, что давно хотел сказать, и надеясь, что это прозвучит непринужденно.
— Я вот — парень, предполагается, что должен заниматься сексом для размножения, а мне нравятся не только женщины, — намекнул он, и шмыгнул носом. У него все получилось, мозг не предал его, не заставил сказать слово "член", и он усмехнулся, довольный собой. — Тайны природы, а? Что, я тоже тревожу?
Выражение лица Дерека слегка смягчилось, он улыбнулся очень теплой, довольной усмешкой.
— Нет. Ты — Стайлз, предполагается, что ты должен сводить меня с ума.
Стайлз только ахнул, а Дерек сидел и продолжал усмехаться этой своей соблазнительной усмешкой, и хотя его слова могли означать что угодно, Стайлз действительно хотел верить, что Дерек с ним флиртовал.
Однако, прежде чем он решился что-то ответить, Дерек вздохнул, отвел взгляд и сказал:
— Рассчитаешь меня? Я должен идти домой.
— Конечно, — пробормотал Стайлз, совершенно ошеломленный.
Он помахал ему на прощание, а Дерек даже не сказал, вернется еще или нет.
И только когда дверь кафе за ним закрылась, Стайлз вспомнил одну крошечную деталь.
— Я не дал ему свой номер. Лидия меня убьет!
Примечания:
https://a.radikal.ru/a05/1901/d6/eb4f32590d2c.jpg
https://a.radikal.ru/a06/1901/41/71a4b06d5c8f.jpg
https://c.radikal.ru/c29/1901/4c/4e5bcce0a9c6.jpg
https://d.radikal.ru/d03/1901/9f/2a5934204eea.jpg
Улыбка Гертруды
https://d.radikal.ru/d12/1901/7a/6e9168e87849.jpg