ID работы: 7798278

И свет погас

Слэш
NC-17
В процессе
583
автор
MrsMassepain бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 911 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
583 Нравится 559 Отзывы 205 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Стены трясутся, как погнутый картон, разрывающийся на пласты. Небольшой столик скачет по бетону, сотрясает посуду, пляшущую на его поверхности. Лампочка истерически дёргается на толстом проводе, разбрызгивает остатки мигающего света по углам полностью серой комнаты. Ни окон, ни дверей. Здание рушится. Грохот, треск, далёкий шквал голосов. Кисаме прижимает колени к голому бетону и безэмоционально смотрит перед собой. «Раз-два», «Раз-два». — Ты меня поражаешь, мужик!.. В растянутом по полу и стене круге света появляется вальяжно раскинувшийся Забуза. Он скалится напротив острыми зубами и щурится предательски-чёрными глазами. «Раз-два», «Раз-два». Лампочку качает в сторону, она расплёскивает световые брызги по статично замершим плечам и снова возвращается к столу. — Ты умрёшь раньше, чем я ожидал, — Какузу лениво выводит росчерки по бумагам рядом с грохочущей посудой. Его взгляд прикован к новой ручке. — Это и странно — я никогда не ошибаюсь в собственных расчётах, поэтому и не верю тебе, Кисаме. Он поднимает глаза, и крошка бетона водопадом перекрывает его лицо. Ладони присыхают к коленям, ноги к полу, пятки к заднице. «Раз-два», «Раз-два». Свет моргает. — Почему, Кисаме, почему?! — Миру хлопает ладонями по столу, всё такая же голая, изящная и красивая. Чашки падают и разбиваются прямо у её ног. — Даже сейчас, после стольких лет, тебе нечего мне сказать?! Трещины расползаются по стенам. Картон рвётся. «Раз-два», «Раз-два». — Кисаме-сан, это будет важным для нас всех. Хаку глубоко кланяется, упираясь лбом в ладони, и по его длинным чёрным волосам пляшут блики безумного света. На ресницы Кисаме осыпается крошка. «Раз-два», «Раз-два». За столом напротив появляется вытянутая коробка из-под холодильника с окошком, завешенным полиэтиленом. Она ходит ходуном вместе с полом, трясётся, как настоящий картон. Лампочка на секунду тухнет. «Раз-два». Напротив сидит Итачи-сан с прикрытыми глазами и умиротворённым видом. — Вы же не считаете себя лжерыбой? — голос монотонный, глухой, но достаточно громкий, чтобы перебить грохочущий шум вокруг. Кисаме молчит. — Люди не рыбы, — продолжает он. — Хоть речь ведётся и про людей, но герой, скорее, утрирует, проводя такую аналогию. Лампу качает вперёд, и за спиной Итачи тенью проступает картонная коробка человека-ящика. Потрёпанная, убогая и разваливающаяся. — Почему не отвечаете? Его губы двигаются слишком медленно для стремительно разваливающейся жизни. Волосы со спокойной эстетикой скатываются с плеча, уползая гладкой лентой во тьму. «Ответь», — настойчивый рык Забузы. «Молчи», — холодная рекомендация Какузу. «Ответь», — слёзная мольба Миру. «Молчи», — вежливая просьба Хаку. «Раз-два». — Итачи-сан, почему вы так сильно хотите дочитать эту книгу? — Кисаме… усмехается, ощущая, как его перестаёт волновать происходящее вокруг: расходящиеся, как нитки по швам, стены, осыпающийся потолок и уходящий из-под ног пол. Бетонная коробка с единственной лампочкой, которая всегда горит. При землетрясении она зыбко потрескивает, но всё равно отчаянно хочет жить, светить и быть полезной. «Раз-два». Итачи открывает глаза и поднимает осмысленный, видящий взгляд. Всё такой же чёрный, как ночь, залёгшая в углах помещения, но живой. Кисаме передёргивает. Или просто плита под ним теряет опору и начинает постепенно падать. В чёрное пустое бесполезное никуда. Ресницы Итачи вздрагивают, а лицо искажается, чтобы каждый отсвет, полутень залегли на нём неестественным ужасом. — Шисуи. Кисаме вглядывается в знакомые черты, но перестаёт узнавать своего соседа. У этого Итачи каждая эмоция, каждое чувство отражается на лице, в страдальчески изломанных бровях, в распахнутых глазах и искусанных губах. Это не тот Итачи, которого он знает. — Шисуи!.. — повторяет он полукриком, но не двигается с места. Как кукла, у которой вставлен заводной механизм, но она прикручена к своей подставке. — Шисуи, пожалуйста!.. — Шисуи?.. — непонимающе раскрывает рот Кисаме, стараясь произнести это вслух, но голос теряется в пустоте. Где-то снизу неожиданно хлопает дверь. Кисаме открывает слипающиеся глаза и сразу утыкается взглядом в обычный побелённый потолок с мирно висящей на цоколе лампой. Возле ног холодным железом леденят ступни банки от пива. Одеяло скомкано на груди, руки привычно лежат по бокам, ещё вяло шевелясь после сна. Всего лишь сон. Странный, смутный, переполненный разными образами, но совершенно нереальный. Кисаме тяжело приподнимается на локтях, протирая глаза, и окидывает взглядом окружающий хаос — это его квартира без единого намёка на бетонные угрюмые стены. Облегчённый вздох. Глядя на ссохшуюся глазную слизь у себя на пальце, Кисаме пытается проанализировать приснившееся и в лёгком недоумении повторяет незнакомое имя губами. Никого под именем Шисуи он точно не знал и не знает. — Кто это?.. — в задумчивости потирая висок, снова задаётся он этим вопросом, затем поднимает расфокусированный взгляд на стену. За стеной квартира Итачи. Тишина. «Может, он говорил по телефону, и я услышал его голос?.. — зевая и нерасторопно вступая в гору банок, поднимается Кисаме. — Давно мне не снились сны, с чего бы вдруг…» Кисаме собирается на работу минуты за две, оставшиеся восемь минут до выхода он сидит на краю ванной и тупо смотрит на свои ступни, готовые свариться в кипятке. Пар обдаёт теплом лицо, поднимается к потолку и медленно заполоняет всё пространство небольшой комнаты, превращаясь в знойный туман. Он принимает это как небольшую поблажку самому себе и как способ очнуться: ото сна, от вороха неприятных мыслей, от сковывающего холода. Поднимаясь с футона, он периферийным зрением видит за окном спокойную белую рябь снегопада. Пушистого, карикатурно красивого. Под такой хочется выбежать лет в десять, а сейчас хочется только спать и безрадостно наблюдать за его степенным падением. У снега всё, как у людей, только более идеализированно и мелко. Кисаме чертит пальцем на покрывшейся влагой кафельной плитке имя Шисуи, но потом, неуверенный в написании, с мокрым скрипом размазывает иероглифы. Это просто имя, мало ли почему его мозг решил о нём вспомнить. Под негромкий хлопок двери и железный поворот ключа, Кисаме бросает взгляд на соседнюю дверь, однако не спешит сделать шаг и постучать. Сейчас утро. Улицы заторможенно просыпаются от предзимнего сна. — Его нет дома, — сквозь первый снегопад прорывается женский голос, и Кисаме оборачивается к перилам. Внизу на скамье сидит Мей и курит, укрытая нежно-голубым пледом и завесью снега. — Уехал рано утром на такси, если интересно. — Ты за каждым его шагом следишь? — голос булькает в горле резким ёрничеством, но Мей даже не поднимает глаз для приветствия, лишь расслабленно смотрит вдаль. Тяжёлые шаги дребезжат ближе к ограждению. — Перешла на тихое сталкерство? — Ещё чего, — деловито фыркает она, сбрасывая пепел с тонкой нитки сигареты, едва видимой с такого расстояния. — Просто спала беспокойно из-за очередных толчков, вот и увидела его. Похоже, он крайне чувствительный. — Я бы так не сказал, — хмыкает в ответ Кисаме, решая выделить пару минут для перекура, и упирается локтями в перила. Чиркает зажигалкой. — Вид у него был крайне поёбанный, — не стесняясь в выражениях, спокойно продолжает она и смаргивает с ресниц снежинки. — Обычно такими всклоченными выходят после хорошей ночки, но с ним никого не было. — Это ты так грустишь, что он не тебя ебёт? — с привычной язвой усмехается Кисаме, зажёвывая подкуренную сигарету. — Я логично посчитала, что ты его трахаешь, — Мей наконец поднимает голову, искажая милое лицо убийственно очаровательной улыбкой. Кисаме хмыкает — задело. — Пока не довелось, — не считая важным встревать с утра пораньше в конфликт, смеётся он. — У тебя ещё есть все шансы. — Не люблю бороться за мужчин, — раздражённо передёргивает она плечом, но не упускает возможность ответить колкостью на колкость: — Тем более за тех, которые вяжутся с отсидевшими. Кончик сигареты безжизненно замирает в губах. Пепел тлеет несколько секунд и опадает за перила. Мей чувствует перемену и на мгновение совестливо опускает глаза, зажимаясь под пледом. — Настроение не очень, — будто в оправдание бурчит она, но напрямую не извиняется, — видимо, все мы не очень спокойные из-за этих чёртовых колебаний. Шаги Кисаме звучно бьют по пролёту к ледяной лестнице, дребезжат на ступенях и утопают мягкостью в пороши снега на гравии. Ненавязчивый хруст продолжается до ворот, и только тогда Мей поднимает голову с глуповатой улыбкой. — Ты же знаешь, что я не всерьёз, да?.. Ворота лязгают за его спиной и закрываются с долгим многозначительным скрипом. Мей выругивается под нос, нервно сбрасывая пепел и затягиваясь. Её ругань с Кисаме носит более дружественный характер, нежели враждебный, но именно сегодня ей не везёт уже который раз сказать что-то не слишком тактичное кому-то из жильцов. Сначала Итачи, а теперь ещё и Кисаме. Мей откидывает волосы за спинку скамьи и запрокидывает голову, глядя в туманное небо. — Нам всем нужно лечиться, не иначе.

* * *

Перрон полнится металлическим голосом диктора, разноцветными вывесками станций и мокрой грязью, скопившейся у турникетов. Толпа к этому часу становится более промокшей, продрогшей и озлобленной. И Кисаме не отличается от них своим паршивым настроением и общей задумчивостью о делах. Впереди несколько долгих и отвратительных смен в доках, где погода, ледяной ветер и постоянная ругань. И где сраный логист будет опять трещать из тёплого офиса, какие они все мудаки. «Логист, — занудно повторяет про себя Кисаме и хмурится. — Готов поспорить, Итачи-сан такая же заноза в жопе, как и наш кретин. Хотя его коллегам и подчинённым везёт: он в отпуске. Слепой логист хуже зрячего, как ни крути». В его голове всплывает сцена из сна, где Итачи смотрит совершенно нормальными и не ослепшими глазами. И этот взгляд — долгий, тоскливый, невозможно горький — вызывает ещё больший холод, чем невидящий. Стараясь представить, каким бы был Итачи, если бы смог видеть, Кисаме на автомате шагает к нужному перрону, не замечая происходящего вокруг. И закономерно через пару секунд ему в грудь врезается что-то маленькое, хрупкое, мелькнувшее розовой макушкой. Кисаме хмуро опускает взгляд. — Извините! — школьница вскидывает испуганные зелёные глаза и плотнее прижимает к своему пальто пачку распечаток, отступая. — Простите, господин, я не нарочно! У Кисаме нет настроения скабрезно шутить или послать. Он молча буравит взглядом розоволосую девушку, оттолкнувшуюся от него и старательно протискивающуюся дальше в толпу. Краем глаза Кисаме замечает ещё нескольких школьников, к которым так торопится девчонка. — Ну что, Наруто, что-нибудь узнал?.. — тоненький голосок теряется за монотонным голосом диктора, только розовые волосы мелькают в серости чужих лиц. — Нифига, даттебайо! — громогласно отвечает ей белокурый затылок рядом. — А что у тебя, Саске? Обычный трёп школьников, ничего увлекательного. Кисаме отворачивается, уставляясь взглядом в носы ботинок. Ему, как и прежде, совершенно ничего не хочется. Абсолютная апатия.

* * *

Как ни странно, но мысли о логисте и недобром начальстве уберегают от реальных проблем со всеми вышеперечисленными: из-за резко переменившихся погодных условий в порт вовремя не была доставлена часть груза, помощник капитана очень громко разбирался по поводу погрузочного ордера, и время отплытия неминуемо задерживалось. Общая неразбериха позволила обычным рядовым, таким как Кисаме, спокойно погрузить уже имеющиеся контейнеры на борт, пару раз перекурить, ожидая отмашки начальства или помощника капитана, а потом и вовсе осесть в рубке до принятия решения. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Впервые за долгое время, Кисаме со странной лёгкостью бросает рабочую куртку на крючок и переобувается в свои ботинки, замечая слишком раннее время на часах. Остальные тоже осчастливлены подобным стечением обстоятельств, поэтому дружно собираются осесть в ближайшем баре и не думать об изменившемся на ближайшие дни графике. Кисаме вежливо-неохотно отмахивается от приглашения и хлопает по карманам, нащупывая пустую пачку сигарет. Подъёмный кран сиротливо поскрипывает в вечерних сумерках огромной железной конструкцией. Мини-маркет, метро, толкучка, автобус. Кисаме хмуро смотрит на своё отражение в стекле, мечтая о банке пива и пустом созерцании непрекращающегося снегопада за окном. Но пиво кончается ещё два дня тому назад, поэтому придётся сделать крюк и зайти в магазин. Уже выходя из магазина с пакетом бренчащего и недолговечного, Кисаме слышит звонкую мелодию музыки ветра у входа в аптеку через дорогу. Он поднимает глаза и немного удивляется, узнавая Итачи в чёрном утеплённом пальто под белым светом фонаря. Он останавливается у дороги, неторопливо натягивая перчатки и шурша небольшим пакетом с кучей коробок. Выглядит опрятным и совершенно не поёбанным жизнью. «Заболел?» — логично предполагает Кисаме, зажёвывая фильтр ещё неподкуренной сигареты, и замечает загоревшийся зелёный свет. Значимых поводов, чтобы подойти и поздороваться, не нужно. — Добрый вечер, Итачи-сан, — глядя на то, как он настороженно замирает от неожиданного оклика, Кисаме усмехается. — Слабый у вас иммунитет, если уже успели заболеть. — Добрый, — Итачи качает головой, не поворачиваясь, и скрипит перчаткой, натягивая её плотнее. Гладкая чёрная кожа влажно поблёскивает в холодном свете. — Хочу заметить, что пристрастие к алкоголю его точно не улучшает. Кисаме теряется, не припоминая момента, когда мог бы назвать Итачи алкоголиком, но быстро возвращает себе привычную ухмылку. — Если вы так культурно называете алкашом меня, то могли бы и не скромничать, — хмыкая и демонстративно поднимая бренчащий кулёк с банками, отвечает. — На иммунитет не жалуюсь, поэтому могу себе позволить. — Я вас так не называл, — холодно поправляет он и поворачивается, с лёгкостью поднимая голову на нужный уровень: не так, чтобы смотреть в глаза, но и не упираясь слепым взглядом в шею. — Но вашему здоровью действительно можно позавидовать. — Мой единственный козырь в рукаве, — безобидно шутит и отходит в сторону, намереваясь вместе пройтись до дома. — Но я бы не стал завидовать на вашем месте. — А я говорил, что вам завидую? Кисаме сипло смеётся в ворот куртки. — Ни в коем случае. Но мне показалось забавным указать вам на это. Итачи не отвечает, но без сопротивления ступает рядом. Вроде бы он ничего не имеет против его компании, а Кисаме нравятся их неторопливые разговоры ни о чём. — Это хорошо, что я вас встретил, — неожиданно заговаривает Итачи после нескольких шагов, и Кисаме с интересом косится на его профиль сквозь дым от сигареты. — Хотел сам зайти сегодня или завтра, потому что не знаю, какой у вас график. — Вы всегда так радуетесь нашим случайным встречам, Итачи-сан, что я перестаю считать их случайными, — польщённый его инициативой к разговору, саркастично отмахивается он. — У вас ко мне какое-то дело? — Можно и так сказать, — чуть задумчиво проговаривает Итачи и так же резко, как начинает диалог, останавливается. Кисаме делает ещё несколько шагов машинально, затем с запозданием оборачивается. — Не будете против прогуляться? Кисаме сам заглядывает в его чёрные недвижимые глаза и ёжится от мороза, пробежавшегося по коже. Что он старается там найти? Тот же осмысленный взгляд, который видел во сне? Снег неторопливо парит между ними, бросая редкие искры на тёмный тротуар. — Не буду, — спустя паузу соглашается. Ближайший парк находится рядом с их домом — рукой подать, но почему-то предложение пройти пару лишних метров и осесть на скамейке в отцветшем желто-чёрном парке не кажется особо удачным. Здесь и летом нечего смотреть, кроме спин жирных карпов и пары уток, а на начало зимы и вовсе скучно: пожухлая трава, примятая к земле вдоль белых тропинок, редкие скульптуры, не внушающие ничего позитивного и жизнеутверждающего — говорят, где-то в глубине парка есть даже оборудованная детская площадка, но Кисаме никогда так глубоко не заходил. Он предпочитает сидеть возле пруда и разглядывать кроны деревьев вдалеке. Зимой сквозь изрешечённую ветками дымку видны крыши соседних домов, изломы гор и серое небо. Они бредут по тропинке вдоль опушки, направляясь к скамейкам в сквере. Ломаные стебли камыша, торчащие из мутно-тёмной воды, отбрасывают длинные тени к мосту. — Употребление алкоголя в общественном месте запрещено, — упредительно оповещает Итачи, когда Кисаме, подходя к скамье, засовывает руку в мешок. — Скажите об этом служителям закона, когда они подойдут, — не обращая внимания на замечание, ленно раскидывается на скамье Кисаме и громко пшикает открывашкой. — Так они поймут, что вы не со мной. — Мы сидим на одной скамейке в парке и говорим — сомнительное будет доказательство, — сидушка мягко проминается, когда Итачи садится рядом и аккуратно ставит свой мешок по другую сторону. — Скажите, что я сам к вам пристал, а вы просто гуляли, — отмахивается Кисаме, посмеиваясь. — Вы выглядите слишком прилично для того, кто мог бы нарушить закон. — Вы говорите слишком заносчиво для того, кто пытается оградить меня от лишних проблем, — Кисаме мерещится, что Итачи улыбается, и он с осторожностью оглядывает его лицо: на нём привычно нет никакой мимики, кроме спокойствия и отчуждения. — Я не понимаю, за что вы так не любите себя, что готовы подставиться. Кисаме язвительно щурится, чувствуя удар по живому, — Итачи, несмотря на всю вежливую и тактичную спесь, умеет зрить в корень. — Вы питаете ложные надежды на мой счёт, — решая уклониться от прямого ответа, кривит губы. — Надеюсь, вы привели меня сюда не для того, чтобы говорить по душам. В противном случае вы зря тратите время и я могу предложить вам со мной выпить. Итачи склоняет голову, оттеняя свой профиль завесью волос. — Спасибо, но я откажусь. Кисаме щерится в банку, и едкий звук усмешки отдаётся тихим железным эхом. Пиво гулко плещется внутри, поглощая звук, брызгает в искристый воздух. — Однако, учитывая произошедшие сегодня со мной события, мне всё же интересен откровенный диалог с вами, хоть поговорить я хочу не об этом, — в который раз Итачи удивляет, и Кисаме искоса оглядывает его нечитаемый профиль. Но тот, будто чувствуя подогретый интерес, спокойно поднимает лицо и демонстративно ведёт в фонарном свете слепой взгляд поверх ограды пруда. — Полагаю, мне нужно интересоваться этими событиями? — всё ещё не зная, любопытствовать или напрягаться, расплывчато уточняет. — Вы говорите очень пространно, Итачи-сан, это совсем на вас не похоже… — Вы представляете меня по-другому? — он поворачивает голову, упираясь взглядом в висок. — Будем считать, что мы оба ошибаемся на счёт другого, — усматривая иронию в последних фразах, горько усмехается Кисаме и рефлекторно отводит глаза, не желая смотреть. — Так какой же у вас ко мне разговор? Итачи смаргивает и опускает голову к скамье. Кисаме невольно кажется, что он читает название марки пива в его мешке, но, скорее, он просто думает и даёт себе время на размышления. — Сегодня на улице меня остановил человек, — после недолгой паузы, отзывается. — Этот человек полностью уверен в том, что мы с вами знакомы. — В этом есть какие-то проблемы? — заранее уточняет русло монолога Кисаме, и Итачи медленно качает головой. — Нет. Его интересовали вы, но, судя по разговору, с вами связаться он не может уже долгое время. «Хаку, значит? — Кисаме хмурится, рефлекторно доставая сигарету из новой пачки. — Настырный какой, решил пойти по соседям?.. Знает, что я не захочу с ним разговаривать, гадёныш». — Надеюсь, ваш с ним диалог был недолгим, — не скрывая раздражения, выплёвывает и подкуривает. Итачи неловко кашляет рядом, едва заметно отмахнувшись от облака дыма, и отворачивается. — Я бы мог соврать, что мне жаль, что какой-то неизвестный потревожил вас моим именем, но вы сами могли послать его, поэтому не вижу смысла говорить об этом. — Я не собираюсь просить извинений, — с холодной учтивостью говорит Итачи, давая понять, что не только Кисаме может обнажать клыки. — И наш разговор был недолгим, потому что я ответил, что не знаю вас. Кисаме затягивается до першения в горле. Уголёк вспыхивает и медленно затухает, осыпая пепел на скамью. Он несколько секунд сидит, зажав сигарету между зубов, и смотрит поверхностным взглядом в лес. — Почему не сказали правду? — скрывая осипший от шока голос, монотонно спрашивает. Он искренне рад, что Итачи не может увидеть его лица, даже если сильно захочет. Ворон противно каркает где-то в тёмном хаосе веток и хлопает крыльями, спускаясь на свет. Птица вцепляется когтями в перила и изучающе уставляется на единственных посетителей парка. Чёрными блестящими глазами. — Не счёл нужным, — ёмко отвечает Итачи, явно не удивлённый внезапно притихшим голосом. — Тем более, говорить правду тем, кто сам не торопится с ней, бессмысленное дело. — С чего вы взяли, что он врёт? — начиная возвращать себе прежнюю уверенность, усмехается Кисаме. — Он говорил от женского имени, несмотря на то, что является мужчиной, — этот вывод заставляет поперхнуться во второй раз. Итачи-сан точно незаурядная личность, с этим спорить не приходится. — Тем более, его не сильно обеспокоил мой ответ, поэтому он просто назвал адрес, по которому я сейчас проживаю, и попросил оставить одну посылку под вашей дверью. — Вы не похожи на курьера, с чего бы ради вам это делать?.. — поражаясь наглости, ухмыляется Кисаме. Хаку оказывается действительно настойчивым, даже настолько, что хочется отдать ему должное — в суровом мире без Забузы он не пропадёт. — Да и если бы вы действительно не знали меня, с чего ради вам ему помогать?.. Вы могли выбросить эту посылку в ближайшую урну. — Поэтому я и делаю вывод, что он твёрдо уверен в нашем знакомстве, — логично продолжает Итачи. — Но мне действительно незачем ему помогать, угрозы он не представляет для того, кто знает мой адрес проживания. — Настолько уверены в этом? — смеётся Кисаме сквозь фильтр. — Его либо скоро убьют, либо он сам покончит жизнь самоубийством, — спокойно завершает ход мысли. — Я склоняюсь больше ко второму, поэтому не боюсь. Кисаме неосторожно роняет сигарету в гравий. Самоубийство. «Раз-два», «Раз-два». Забуза знакомит его с Хаку, когда тому едва стукает восемнадцать. Мальчик скромный, вежливый и ярко контрастирующий на фоне хамоватого Момочи. «Раз-два». Забуза говорит, что они познакомились в переходе метро. Хаку выронил кошелёк, а он рефлекторно окликнул, заметив упавшую вещь. Говорит, если бы сразу понял, что кошелёк, наверное, и не остановил бы. Хаку благодарит ещё минут пятнадцать, предлагает выпить кофе. Забуза не торопится и решает нахаляву зайти в кафе. «Раз-два», «Раз-два». Забуза никак не реагирует на поддёвки Кисаме, даже не кривится. Кисаме приходит к выводу, что это серьёзно, и решает не лезть в чужое дело, раз оно его не касается. Чуть позже Забуза признаётся, что сам не знает, как всё до этого дошло: ему просто нравился постоянный секс, прибранный дом и верно ожидающий, как пёс у дверей, кто-то живой в квартире. По пьяни Забуза как-то оговорится, что он давно не чувствовал себя таким живым. Наверное, с того времени, как умерла его бабушка. «Раз-два», «Раз-два». Хаку не затащит в брак, стелется в постоянной вине, что не имеет пизды, поэтому регулярно доказывает своим существованием Забузе, что он намного лучше женщины. И Забуза, и Кисаме в этом со временем крепко убеждаются. Миру счастлива, что теперь она может общаться с друзьями Кисаме, не чувствуя себя одинокой. «Раз-два». Глядя на мерно покачивающуюся лампу, Кисаме думает, не убился ли Хаку специально после всего произошедшего. «Раз-два». А потом понимает, что не сделает этого, потому что сам Кисаме не видит дальше бетонных стен. Кисаме смаргивает, замечая, как сигарета дотлевает у ног, и кривится в горькой усмешке. Мальца сожрут якудза — рано или поздно. И, похоже, его настырная активность в последнее время — явное подтверждение тому, что каждому отмерен свой срок. Даже если он не указан на бумагах. — Сам сказал? — Кисаме прокашливается, проверяя голос, и по новой лезет за сигаретой. — Не думаю, что вы можете с точностью Шерлока определить это по голосу. — Сам, но, хочу заметить, если бы он не сказал, то подозрения у меня бы точно остались, — поясняет Итачи, очевидно давая Кисаме передышку. — Голос у него и вправду похож на женский, но руки однозначно мужские. Он не поправил меня, когда я обратился к нему в мужском роде. — Вот оно как… — выдыхая дым в почерневшее небо, задумчиво роняет Кисаме и закидывает руки за спинку скамьи. — Я правильно понимаю, что вы зачем-то согласились передать эту посылку? — Верно, — чёрные волосы на плечах вздрагивают. Кожа перчаток поскрипывает, когда Итачи лезет во внутренний карман пальто и извлекает на свет толстый свёрток с бумагами. — Я взял его посылку, но подкидывать под дверь вам посчитал неправильным. Вы должны знать, от кого это и зачем. — А вдруг это тайные переписки якудза? — стращая слишком бесстрашного Итачи-сана, подтрунивает Кисаме и перекатывает шейные позвонки по деревянной спинке, поворачивая к нему голову. — Может, вас вовлекли в войну? — Сомневаюсь, — он поводит плечами, стряхивая снежинки, и протягивает свёрток ему, глядя перед собой. На чёрных ресницах изящным блеском оседает снег. — Я подстраховался и попросил официантку прочитать эти письма и пересказать мне общий смысл. Ни о чём криминальном там речи не было, она описала это как школьную переписку между двумя одноклассниками и около сотни фотографий. А также прощальную записку, но об этом мне уже сказал сам Хаку. — Так значит, вы знаете содержание, — чуть разочарованно хмыкает Кисаме. — Может, и мне перескажете? — У вас есть глаза, чтобы прочесть самому, — холодно ставит его на место Итачи, и эта внешняя отстранённость вкупе с ледяным тоном забавят Кисаме и одновременно увлекают. Он чуть не роняет сигарету снова, усмехаясь. — Тем более, мне нет интереса подробно изучать эту переписку. — А интерес доставить есть? — отвлекаясь на блеск кожаных перчаток, Кисаме неохотно забирает свёрток и выдыхает дым в сторону. — Могу спросить: какой же? — Назовём это моими личными мотивами, — уклончиво отвечает Итачи, прикрывая глаза. — Но отчасти мне интересно, почему вас называют Капитаном. Итачи поворачивается через плечо, теперь уже безошибочно определяя, где находится чужое лицо. Кисаме долго смотрит в эти чёрные, вороньи глаза, блестящие так же живо, как у настоящей птицы, но имеющие оттенок гранитных плит. Они сидят в молчании достаточно долго, чтобы снег успел припорошить носки их обуви и холод — сковать руки инеем. В конце концов, было бы странно, если бы один Кисаме ждал случайной встречи со своим соседом, не считая его обычным явлением в серых буднях. Они оба анализируют друг друга и пока строят только карточные домики теории, не имея возможности увидеть всю суть разом. Кисаме молча следит за ним из любопытства, однако любопытство не чуждо и парню в песочном пальто с недвижным взглядом. Но парень меняет пальто и становится вполне реальным Итачи-саном из соседней квартиры. Умным, наблюдательным, странным и с такой же туманной историей, как у самого Кисаме. Кисаме давится ухмылкой, затягиваясь и вынимая сигарету из губ. — А что вы думаете про дочку хозяйки Мей? Могу сказать, как человек со стопроцентным зрением, что она очень эффектная особа. — У неё слишком открытые намерения, — не давая даже тени улыбки залечь на губах, отвечает Итачи. — Предпочитаю людей с более скрытным нравом, не подверженных предрассудкам о замужестве. — Вы многое теряете, отбрасывая такую кандидатуру, — не скрывая клокочущего смеха, возражает. — Она стала бы отличной женой, готовой трахаться сутки напролёт. — Жаль, что я импотент. Кисаме совсем откровенно прыскает смехом, захлёбываясь дымом, снегом и морозным воздухом. Он скрючивается на своей части скамьи, потрясая тлеющей сигаретой над открытой банкой пива. Нужно признать, у Итачи-сана отличное чувство юмора. Итачи отворачивается, убирая вместе с поворотом головы мёртвый взгляд, и впервые едва заметно улыбается. Так, чтобы этого не заметил корчащийся во взрывах хохота Кисаме. Точно так же, как не заметил и упаковки с феназепамом, лежащие всё это время у него в пакете. «Раз-два». Свет горит с лёгкими перебоями. По новостям передадут, что утром тело Хаку Юки находят в гостинице повешенным.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.