* * *
В воскресенье Скорпиус с отцом встретились с мистером Уизли, он сообщил хорошие новости. Оказалось, что французской фирме тоже нужно доставить товары в Чад, Судан и ЦАР. У них есть выход на двух переводчиков, те готовы помочь, если с ними отправятся маги “Охранной фирмы Уизли”. Старший Малфой был очень рад, что дело так разрешилось. — Только сделать всё надо будет за два дня, — объявил Рональд. — Французы вышли на меня вчера вечером, они готовы хоть завтра отправить товар с охранниками, у них сроки поджимают. — С этим проблем не будет, мы сейчас же отправимся на работу, вызовем сотрудников и распорядимся подготовить товар, — заверил его Драко и посмотрел на сына. — Я займусь этим сейчас же, — кивнул Скорпиус, он встал и тут же исчез в пламени камина. Два дня выдались очень напряжёнными: собрать товар было не так сложно, а вот последующее ожидание было невыносимо — когда и как доберутся охранники, как они встретятся с переводчиками, что будет потом. Скорпиус видел, что отец тоже нервничает: он был так погружён в свои мысли, что не обращал внимания на отсутствие на работе второго сына. Старший брат заметил, что Кастор занят — он в последние дни, ещё до выходных, ходил очень задумчивый, почти ничего не рассказывал и много времени проводил вне дома. Малфой только и думал о товаре, ему было некогда приставать к брату с расспросами, к тому же он знал, что Кастор, когда захочет, сам всё расскажет. Мысли Скорпиуса, так же как и отца, были заняты доставкой товара. Он не сразу заметил, как тихо стало в поместье после того, как его покинули Сизероны. Малфой только подметил, что его жена скучает по Мэри, но особого внимания он на это не обратил. В среду утром, когда Скорпиус и Драко уже были на работе, они получили письмо от Рональда Уизли. Он сообщал, что товар успешно доставлен в ЦАР. Никаких подробностей он не написал. Молодой Малфой был немного огорчён, но, посмотрев на отца, он понял, что тому они и не нужны, главное — первая сделка завершилась удачно. Теперь оставалось ждать, когда из банка сообщат, что вторая часть денег переведена на счёт. Сообщение пришло через два часа. Вечером за ужином Астория напомнила сыну, что в пятницу им предстоит идти на небольшой праздник к семье Брейли. Скорпиус был в шоке от себя самого, как у него получилось пропустить мимо ушей слова матери днём ранее об ужине в гостях. Малфой повернул голову и посмотрел на свою жену: у неё был такой печальный и в то же время отсутствующий взгляд, она выглядела такой несчастной, — молодому человеку невольно стало жаль её. Скорпиус задумался, что же так огорчило Розу? На ум пришло две идеи: неприятности на работе или она скучала по Мэри. После ужина девушка быстро ушла к себе в комнату. Скорпиус хотел узнать, что же с ней случилось, но так и не решился. Он больше минуты стоял и смотрел на дверь спальни жены, пытался придумать, как начать разговор, не смог этого сделать и ушёл к себе. На следующий день Малфой уже более внимательно смотрел на свою жену: утром она выглядела немного отстранённой, а вечером смотрела на свою тарелку с едой полными грусти глазами, затем так же быстро ушла в свою комнату. Скорпиусу всё это совсем не нравилось, он уже привык слышать за столом голос Розы, как она что-то рассказывала, а последние дни она была нема как рыба. — Я смотрю, Роза совсем загрустила без Мэри, — сказала Астория, когда после ужина все, кроме Кастора, сидели в гостиной; он так же быстро ушёл в свою спальню. — Думаешь, именно поэтому она ходит такая не весёлая? — спросил Скорпиус. — Да, я ведь спрашивала у Розы, — наклонила голову мать. — Надеюсь, завтрашний поход в гости поднимет ей настроение. — Думаю, нам можно устроить совместный обед с Уизли, — неожиданно для всех собравшихся предложил Драко, Скорпиус заметил, каким бледным стало лицо деда. — Благодаря “Охранной фирме Уизли” мы смогли благополучно доставить наш товар в ЦАР, я получил письмо от делового партнёра, он очень доволен, хочет заключить ещё несколько контрактов. Тут опять нам без фирмы Уизли не обойтись. Нам можно пригласить Рональда с женой в ресторан — это будет даже лучше, чем собраться у нас дома. В публичном месте нас могут сфотографировать журналисты, — лорд Малфой хитро улыбнулся и посмотрел на жену. — Что скажешь, Тори? — По-моему, отличная идея, — ответила она. — Только я хочу пойти в ресторан, где будет играть музыка, это так приятно. — Отлично, — кивнул Драко. — Завтра предложу это Уизли, а день пусть выбирают сами, мне всё равно — в субботу или воскресенье. — Нас, я так понимаю, на этом ужине не будет? — поинтересовался Люциус, поджав губы. — Тебе, отец, там точно делать нечего, — строго ответил Драко, — а мама без тебя не пойдёт. — Нам пока и не надо, — мягко произнесла Нарцисса, сглаживая обстановку. — Мы ещё успеем пообщаться с семьёй Уизли, у нас много лет впереди. При этих словах Люциус так скривился, словно он съел целиком перец чили. Скорпиус не стал больше смотреть на деда, он повернулся к не горевшему камину. Он сам себе не мог объяснить, почему так хочет, чтобы ужин с родителями Розы поднял настроение его жене. У себя в комнате Малфой пришёл к выводу, что ему просто жаль девушку. Хотя другой голос нашёптывал ему, что дело совсем не в этом. Думать об этом совсем не хотелось, пора было ложиться спать.* * *
Всю неделю Роза очень хотела поговорить с отцом о Хьюго, но ей постоянно что-то мешало: сначала Рональд был слишком занят на работе, а потом мистер Венкман поручил миссис Малфой сделать ещё один срочный перевод. Девушка, чтобы всё успеть, взяла его домой и стала работать вечерами, она была даже рада, всё это отвлекало её от неприятных мыслей. В пятницу днём она сдала перевод начальнику, мистер Венкман был очень доволен, сразу отпустил Розу домой. Миссис Малфой заметила, как на неё посмотрела Тереза, девушке так надоели полные зависти и злости взгляды Ходжес, что у неё появилось желание поговорить с ней прямо. Только не сегодня, Роза боялась, что откровенный разговор с завистницей может испортить и без того не самое лучшее настроение, лучше отложить это. Попрощавшись с коллегами, она ушла с работы. На обед в Менор миссис Малфой не пошла, она решила отправиться к отцу. “Охранная фирма Уизли” находилась в самом престижном районе в Косой Аллее, здесь снимали помещения или владели зданиями самые богатые и влиятельные маги в волшебном мире. В трёх кварталах отсюда было здание, где была фирма Малфоев. Роза посмотрела в ту сторону, осознав, что только сейчас об этом подумала. Постояв несколько секунд около двери, она вошла в офис своего отца. В коридоре она сразу увидела знакомых, подойдя к секретарше, она была рада узнать, что мистер Уизли сейчас находится один в своём кабинете. Постучав, она вошла. Рональд сидел за столом и изучал документы, увидев дочь, его лицо озарила радостная улыбка, он тут же поднялся и крепко обнял Розу. — Пришла уточнить, когда будет семейный обед? — спросил отец. Девушка уже села на стул и недоумённо посмотрела на отца. Рональд виновато прикусил нижнюю губу и криво улыбнулся: — Упс… кажется я испортил тебе сюрприз, — протянул он. — У нас будет семейный обед? — не могла поверить миссис Малфой, отец кивнул. — В поместье или у нас дома? — спросила она, надеясь, что не в Меноре. — Я получил письмо от Драко, он предложил провести обед в ресторане, — ответил Рональд. — Понятно, будем я с Гермионой, он с женой, ты с мужем и Кастор. Ещё Малфой предложил мне позвать кого-нибудь из родственников. Я подумал, что Гарри точно пойдёт, надо будет только уговорить мою сестру, — он поджал губы. — Надеюсь, Гарри и твоей матери удастся это сделать. — Папа, ты считаешь это хорошая идея? — с сомнением спросила Роза. — Да, — не задумываясь ответил Уизли. — Я помог твоим свёкру и мужу доставить товар в Африку и ещё не раз буду это делать. — Всё ради бизнеса, — проворчала Роза. Рональд посмотрел на дочь понимающим взглядом и взял её за руку: — Дорогая, я понимаю, тебя это всё кажется циничным, скорее всего, так и есть, — признал он. — Но это поможет нам уладить все разногласия. Мы с Гарри уже несколько раз обсуждали, что за всё время, что прошло после твоей свадьбы со Скорпиусом, не было ни одной драки или потасовки между нашими родственниками и друзьями. Общественность была так сильно удивлена известием о вашей женитьбе, что смерть Поллукса и арест Хьюго прошли почти незаметно. — Папа, как там Хьюго? — спросила девушка, крепко сжав его руку. Уизли сразу напрягся, его лицо стало очень печальным, он будто резко постарел. — Я говорил с адвокатом, он беседовал с Хьюго, убийство Поллукса без видимых причин, вызванное только ненавистью — это тяжкое преступление, — сдавленным тоном ответил он. — Твой брат точно получит лет десять, а может и больше. Роза опустила ресницы, почувствовав, что в любой момент может заплакать. Рональд ещё крепче сжал руку дочери, минуты две они сидели в тишине. — Папа, всё-таки, может быть — это не Хьюго придумал, — нарушила тишину миссис Малфой, подняв глаза. — Да, я помню, что он признался и сказал, что всё сделал сам, — быстро добавила она прежде, чем услышала возражения, — но ведь есть такие заклинания, которые не оставляют следов, они могут обмануть даже “Сыворотку правды”. Я совсем недавно прочитала про это в книге про африканских колдунов. — Рози, милая, я понимаю, ты не можешь смириться с тем, что твой брат стал убийцей, — глухим тоном произнёс мистер Уизли. — Признаться, я сам много думал об этом, каких только оправданий не искал для Хьюго, но я понял, что из посторонних магов никто не знал о помолвке между Лили и Поллуксом, тогда получается, что это должен быть кто-то из родственников. А теперь сама подумай: кто из твоих кузенов и кузин мог бы придумать такой изощрённый план и воспользоваться неизвестной нам магией? — он внимательно посмотрел на дочь, она сжала руки, стараясь понять, кто бы это мог быть. — Алан очень умный, — тихо сказала девушка. — Вряд ли это он, Алан копия дяди Перси, он был только рад этому браку и меня поддержал вместе с Молли, когда они узнали, что я выйду замуж за Скорпиуса. — Я тоже думаю, что, кроме Алана, до такого никто бы больше не смог додуматься, — понимающим тоном произнёс Рональд. — Ты и Алан самые умные дети во всей нашей большой семье. Как бы плохо Джеймс не относился к Малфоям, ему бы такое и в голову не пришло, он скорее бы мог гадко подшутить, но это не привело бы к смерти. Ал более хитрый, чем старший брат, он работает в Аврорате, но за два года он был только на нескольких семинарах в Европе, не выбирался даже в Северную Америку, я уж не говорю про Азию и Африку. — Да, похоже, ты прав, — была вынуждена признать это девушка, посмотрев на отца. — Дочка, знаешь, я много думал и, по-моему, это убийство всё-таки во многом было хоть и спланировано, ведь Хьюго купил другую волшебную палочку, но в то же время он решился на убийство спонтанно, — заявил мистер Уизли. — Твой брат не мог точно знать, что Поллукс останется один в коридоре или другой комнате. Так уж вышло — это трагическое стечение обстоятельств, — он покачал головой. — Не знаю, что в этот момент было в голове у Хьюго, одно мне ясно: злость и ненависть захлестнули его, он не подумал о последствиях, поддался эмоциям, и вот что из этого вышло, — он сдвинул брови. — Как бы тяжело мне не было, но мой сын должен понести заслуженное наказание. А ты поменьше думай об этом, — велел Рональд, — лучше скажи, когда ты хочешь, чтобы прошёл семейный обед? — Сегодня нам идти на ужин к друзьям Астории, мистеру и миссис Брейли, — сказала Роза. — В субботу я хотела встретиться с Лили и Алисой, так что давай в воскресенье. — Хорошо, я напишу Малфою, а ты не показывай, что знаешь об ужине, пускай твои родственники сами тебе сообщат, — попросил отец. — Договорились, я сделаю вид, что удивлена и рада, — пообещала девушка. Уходить от отца Розе совсем не хотелось. Рональд, узнав, что его дочь ещё не обедала, как и он сам, предложил заказать еду в офис. Пока отец и дочь ели, они обсуждали работу: миссис Малфой рассказала о переводах, которые делала, она ни слова не сказала о завистливых взглядах, которые бросают на неё коллеги. Мистер Уизли поделился новыми заказами, рассказал о бандах магов, которые появились в Австралии, заказов у него сопроводить товар пока там не было, но до него уже дошли неприятные слухи. После обеда с отцом Роза не захотела сразу возвращаться в поместье, она отправилась погулять в магловский Лондон. Она целый час ходила по улицам, рассматривая витрины магазинов, только когда испортилась погода, она нашла тихий переулок и трансгрессировала к дому. В поместье Астория была в саду, увидев Розу, она сразу сообщила ей, что конюшня почти готова, в выходные всё закончат. А вот с восточной частью дома придётся ещё повозиться. — Ужинать мы не будем, — сказала миссис Малфой, входя в дом. — Время только пять часов, ты можешь немного отдохнуть, а потом тебе надо будет выбрать себе вечернее платье. — Я уже выбрала платье малинового цвета, — доложила девушка. — Замечательно, — улыбнулась Астория. — Можешь не делать себе сложную причёску, у Брейли будет не так много народу, всего человек двадцать. — Хорошо, как скажете, — кивнула Роза, подумав, что двадцать человек это не так уж и мало. Она быстро поднялась к себе в комнату, интуиция ей подсказывала, что вечер будет не простой. В половине восьмого Роза стояла в свой комнате перед зеркалом в малиновом платье в пол с длинным разрезом с левой стороны и треугольным вырезом. Волосы миссис Малфой подняла наверх, показывая всем свою шею. На лице был лёгкий макияж, Роза никогда не любила обильно пользоваться косметикой, так же как и её мама. На шею она повесила золотую цепочку. Сейчас, рассматривая себя, ей показалось, что платье уж больно откровенное, и дело было даже не в декольте, а в вырезе сбоку платья, который открывал вид на её ноги. Повернувшись несколько раз вокруг своей оси, Роза никак не могла решить, что же ей делать? Может, быстро переодеться? В дверь постучали. — Войдите, — разрешила она, не поворачивая головы. В комнате появился Скорпиус одетый в строгий чёрный костюм, белую рубашку и зелёный галстук. Он сделал два шага и замер, разглядывая свою красавицу-жену. Малфой давно понял, что Роза симпатичная и обаятельная, но сейчас, в этом ослепительном малиновом платье, которое подчёркивало её женственную фигуру, она была невероятно соблазнительна, её волосы, поднятые наверх, придавали её лицу облик богини, к тому же она смотрела на него, не моргая. Скорпиусу вдруг захотелось узнать, что же скрывается под этим платьем, в одном он не сомневался — нечто особенное. — Чудесно выглядишь, — похвалил он её наряд. — Ты тоже, — отозвалась Роза, чувствуя себя очень странно. Если бы на месте её мужа был другой мужчина, например, её бывший друг Поль, она бы с уверенностью заявила, что он разглядывает её, просто пожирая глазами, испытывая сексуальное влечение. — “Неужели Скорпиус смотрит на меня, как на женщину? — неожиданная мысль пришла в голову миссис Малфой и быстро исчезла, она покачала головой. — Нет, быть этого не может, ему просто понравилось моё платье”, — Роза снова посмотрела в зеркало и на этот раз осталась довольна. — Нам пора, — поторопил её Скорпиус. — Мы будем трансгрессировать к поместью Брейли, у них большая территория, пока ещё дойдём до дома через их огромный сад… так что пошли. Девушка подошла к кровати и взяла свой клатч, Малфой уже вышел из комнаты и ждал её в коридоре. Эти две минуты понадобились ему, чтобы перевести дух и прогнать непонятно откуда появившиеся сексуальные фантазии. Ему вдруг захотелось, чтобы на Розе было платье такого же фасона, только чёрное и лучше всего кожаное. — Роза, ты потрясающе выглядишь, — похвалила её платье Астория. Голос матери вернул Скорпиуса в реальность, он сам не заметил, как уже спустился на первый этаж и стоял рядом с братом. — С тобой всё в порядке? — тихо спросил Кастор. — Да, а почему ты спросил? — поинтересовался старший брат. — У тебя такое выражение лица… это так трудно объяснить, — замялся младший брат. — В общем, кажется, будто ты думаешь одновременно о чём-то и приятном, и ужасном. Это тебя мучает, и ты никак не можешь решить: хорошо это или плохо. — Я всё о работе думаю, — соврал Скорпиус, а сам был поражён, как легко его брат прочёл эмоции, что вызвал в нём наряд его жены, и удивительные фантазии. Он действительно не мог понять, нравятся ему эти мысли или нет. — Насчёт работы, — хитро улыбнулся Кастор, когда они вышли на улицу и пошли к ограде. — Я тебе должен кое-что рассказать, если я с кем-то этим не поделюсь, я с ума сойду. Сразу говорю, речь идёт о моей музыкальной работе. — Ты договорился с той группой? — спросил Скорпиус. — Можно сказать и так, — двусмысленно ответил младший брат, больше он сказать ничего не мог, пора было трансгрессировать. Роза никогда не была в поместье Брейли. Драко велел сыну взять жену за руку и переместить её. Малфой дотронулся пальцами до ладони Розы, его взгляд упал на браслет, который она уронила в его комнате. Он сразу вспомнил, как она пришла утешить его, когда ему снился кошмар. Пока Скорпиус думал об этом, его родители уже трансгрессировали, он тут же сосредоточился на воротах поместья Брейли, крепко сжав руку жены, они исчезли с хлопком. Около поместья Брейли было светло, гостей встречали эльфы. Вместе с Малфоями появилась ещё пара волшебников, Роза узнала их — это был один из судей Визенгамота со своей женой. Девушка познакомилась с ними и стала ещё больше нервничать, эти взгляды, которыми её одарили новые знакомые, ей совсем не понравились. Она сама не заметила, как ещё сильнее вцепилась в руку мужа. Скорпиус сжал её в ответ, они не спеша пошли к двери. Дом Брейли был похож на поместье Малфоев, Роза сразу поняла это, как только переступила порог. Её тут же представили хозяевам дома, миссис Брейли была куда более приветлива с девушкой, чем её гости. Роза смогла расслабиться и получить удовольствие от похода в гости. Как и говорила Астория, праздничный ужин не затянулся: уже в одиннадцать часов Малфои покинули поместье Брейли и вернулись домой. Роза чувствовала себя очень усталой, а из-за выпитого ей сильно хотелось спать, она сразу ушла в свою комнату. — Что там у тебя с группой? — спросил Скорпиус, оставшись с братом в гостиной, родители уже поднялись к себе. Он сел в кресло, закинув ногу на ногу. Кастор устроился на соседнем диване, он бросил на брата короткий взгляд, затем, опустив голову, стал разглядывать свою обувь, явно обдумывая — рассказывать ему свою тайну или нет. — Я случайно узнал, что солистка глупы “Драконы” принимает оборотное зелье, чтобы её никто не узнал, — на одном дыхании выдал он и, подняв голову, посмотрел на брата, хитро улыбаясь. — Я так понимаю, эта солистка — твоя знакомая? — догадался старший Малфой. — Да, и не только моя, ты её тоже знаешь, — улыбнулся Кастор. — Не буду тебя томить, скажу просто — это Каролина. — Каролина?! — медленно повторил за братом Скорпиус, тот кивнул. — Каролина Забини? — Да, Каролина Забини — сестра Антонио, — прикусил губу младший брат, чтобы не рассмеяться. — Помнишь, Поллукс нам говорил, что Каролина неплохо пела в школе, наш брат тогда остался на седьмом курсе на Рождество в Хогвартсе, а я уехал домой. Он тогда и услышал песню, которую сочинила Каролина со своими друзьями. — Получается, после школы они не бросили занятие музыкой и создали свою группу, а что, неплохая идея, — похвалил их Малфой. — Я тоже самое сказал Каролине. Вот только она боится реакции родителей и брата, — перестав улыбаться, серьёзным тоном произнёс Кастор. — Мы много разговаривали, и я хочу стать их продюсером, я уже договорился об их выступлениях в двух клубах, как раз завтра они начинают. Ты пока никому не говори об этом. — Если это был секрет, зачем же ты мне рассказал? — попенял ему старший брат. — Я не мог больше молчать об этом, мне нужно было с кем-то поговорить, — виновато ответил Кастор. — К тому же я знаю, ты умеешь держать язык за зубами. Если “Драконы” станут популярными, можно будет сделать запись в студии и выпустить её на радио, но это будет не раньше, чем через месяц. — Это твой шанс, брат, не упусти его, — посоветовал Скорпиус. — Думаешь, я не понимаю, — усмехнулся младший брат. — Я сделаю из “Драконов” супер-звёзд. Скорпиус пожелал Кастору удачи, ещё немного поговорив о музыке, они разошлись по комнатам. Стоя рядом со своей спальней, ему очень хотелось зайти к Розе, но всё-таки Малфой не решился и ушёл к себе. Ему приснился сон, что он был на празднике с женой, которая была одета в чёрное кожаное платье.