Глава 29. Сюрпризы на Рождество
8 апреля 2020 г., 16:07
В самом лучшем бутике Лондона — Хэрродс — Роза Малфой никак не могла выбрать себе вечернее платье для Рождественской вечеринки. Её глаза разбегались, уж слишком большой был выбор. Гермиона, Астория, Джинни и Лили тоже ходили по магазину, подбирая себе наряды, постоянно примеряя платья. Розе очень понравилось чёрное классическое платье, она взяла его и пошла в примерочную. Надев его, она посмотрела на себя в зеркало и вышла показаться другим женщинам. Миссис и мисс Поттер очень понравилось.
— Дочка, примерь вот это, — сказала миссис Уизли и протянула ей платье вишнёвого цвета.
Миссис Малфой не очень любила этот цвет, но тут спорить не стала. Когда она в очередной раз вышла из примерочной, Гермиона и Астория широко улыбнулись.
— Это то, что нужно, милая, — заверила её свекровь. — Тебе так идёт этот цвет.
— Ты обязательно должна пойти в нём на праздник, — сказала миссис Уизли. — Это платье словно сшили специально для тебя.
Роза посмотрела на себя в большое зеркало, платье действительно ей шло, но оно казалось ей уж больно вызывающим: глубокое декольте, открытая спина. Когда Джинни и Лили похвалили этот наряд, девушка окончательно убедилась, что именно оно ей и нужно, и решила купить его. Последний раз посмотрев на себя в зеркало, она поспешила в примерочную.
Теперь осталось выбрать платье для миссис Поттер. Джинни долго выбирала между синим и золотистым, в конце концов, остановилась на последнем.
— Думаю, я наконец знаю, чем мне надо заняться, — сказала миссис Поттер, когда женщины пришли в дом Гермионы. — Мы с Флёр и Анжелиной должны открыть свой магазин одежды. У нас обязан быть хоть один нормальный бутик в волшебном мире.
— Если вы это сделаете, он всегда будет пользоваться популярностью, — заверила её Астория.
— Надо будет переговорить с Флёр и Анжелиной, — глаза Джинни загорелись, она решила не откладывать эту идею на потом и сразу отправилась к себе домой, чтобы позвать туда жён своих братьев.
Лили ушла с матерью, ей надо было заниматься. Роза с Асторией остались в гостях у Гермионы. Из офиса вернулся Рональд, у него было столько дел, что он работал практически без выходных, на обед все отправились в Малфой-Менор.
Поместье украсили к Рождеству. Все прибывали в прекрасном настроении в предвкушении праздников. Придя домой, Роза велела Шейли убрать её платье в старую комнату, чтобы Скорпиус пока его не видел, она решила удивить мужа.
— Уизли, так министр точно будет на приёме в поместье Блейза? — спросил Драко. Он и Рональд всё равно называли друг друга по фамилиям и не обижались на это, ко всем остальным членам семьи они обращались по именам.
— Да, Кингсли придёт вместе с женой и детьми, — ответил Рональд.
— Отлично, Пенси будет рада, — кивнул Малфой.
— По-моему, это уже не так важно, — сказала Астория. — Начиная со свадьбы Скорпиуса и Розы, не было никаких конфликтов, — она с благодарностью посмотрела на детей.
— Это, скорее, уже политический шаг, — объяснила Гермиона.
— На празднике будет столько народу, вряд ли кто-нибудь успеет поговорить со всеми, — высказал своё мнение Кастор. — Я с кем из знакомых ни разговаривал, все собираются в поместье Забини.
— К Каролине больше никто не пристаёт? — поинтересовалась миссис Уизли.
— Можно сказать, нет, — подумав, ответил младший брат. — Журналисты всё-таки узнали об этом Джоне, с одной стороны это лишние волнения для Каролины, а с другой — реклама для группы. В клубе стало ещё больше посетителей — это все заметили. Цветы и подарки поклонники всё равно дарят, но Каролина не берёт их. Я приказываю эльфам их все проверять, пока из заклинаний были только чары для цветов, чтобы они не завяли.
— В мире маглов известным артистам поклонники постоянно что-то дарят, — сказала Роза. — А некоторых преследуют так сильно, куда хуже, чем в нашем мире. Маглам приходится даже охранников нанимать. Каролине надо просто к этому привыкнуть, не бояться и не расстраиваться.
— Это у неё уже неплохо получается, — решил Кастор. — До конца месяца у “Драконов” будет много выступлений. При такой загруженности ей некогда будет думать о сумасшедших поклонниках.
— Надо будет ещё купить столько подарков, — заговорила Нарцисса.
— Будьте аккуратны, не нарвитесь на подделки, — предостерёг всех мистер Уизли. — Гарри получил предупреждения от Авроратов других стран, что контрабандисты снова вышли на рынки. Самое ужасное, что они обманывают честных владельцев магазинов: те уверены, что закупают хороший товар, а на деле им продают подделки.
— Поттер вышел на след главного преступника? — спросил Драко.
— Пока ещё нет, но многие факты указывают, что Бельмо снова стал активным и очень хочет заработать денег, — объяснил Рональд. — Такие типы не могу удержаться, тем более в праздники, когда можно сорвать большой куш.
— Надеюсь, Бельмо и всех его помощников схватят, — сказал Кастор, потирая ладони, шрамов уже давно не осталось, а вот воспоминаний в памяти сохранилось много. — Никогда не забуду это лицо без глаза.
— Сынок, не думай об этом сейчас, зачем портить себе настроение, — Астория сменила тему, снова заговорив о празднике.
Обед закончился, Роза проводила родителей. Вечером они с мужем собиралась пойти в клуб, а перед этим они решили пройтись по магазинам: надо было покупать подарки, родственников и друзей у них было много.
Малфои закупились в мире магов, затем вышли к маглам. Скорпиус специально повёл сюда жену, он хотел сделать ей сюрприз. Ещё неделю назад он велел своему эльфу найти ресторан или кафе, где можно поесть бразильских пирожных. Вчера ему доложили, что нашли такой ресторан, именно сюда молодой человек и привёл девушку. Роза, ничего не подозревая, согласилась зайти в предложенное место, чтобы выпить чаю. На улице было холодно, шёл снег с дождём и дул сильный ветер. Открыв меню и увидев знакомое название Бригадейро, девушка широко улыбнулась мужу.
— Давно ты узнал об этом ресторане? — спросила Роза.
— Только вчера, Тили искал в магловском Лондоне место, где можно поесть наш любимый десерт, — объяснил Скорпиус. — Тебе понравился сюрприз?
— Очень понравился, скорее хочу поесть, — облизала губы миссис Малфой.
Чай с Бригадейро так сильно напомнил молодым людям о медовом месяце, что они поспешили вернуться домой, чтобы повторить всё полностью.
— Как бы нам ни было хорошо сейчас, но надо собираться, — напомнила Роза о времени, лёжа в обнимку с мужем, он как обычно перебирал её волосы, промычав в ответ что-то непонятное, она и так догадалась: — Понимаю, я бы тоже никуда не пошла, даже не стала бы спускаться на ужин, а велела Шейли принести нам еду в комнату. Но ты обещал Кастору, что будешь в клубе, а я хотела встретиться там с Алисой.
Скорпиус приподнялся и заглянул в глазе жене, он давно понял, что Роза очень ответственная — если она кому-то что-то обещает, всегда выполняет.
— Ты права, пора вставать, — согласился он, — но когда начнутся праздники, ты так легко не отделаешься, — шутя, пригрозил он ей пальцем.
— Как скажете, мой повелитель, — проказливо улыбнулась миссис Малфой. Увидев страдальческий взгляд мужа, она быстро встала, накинула халат и убежала в ванную.
С приближением праздников в “Жгучей розе” стало ещё больше посетителей, всем хотелось послушать хорошую музыку и развлечься. Кастор уже не раз применял заклинание незримого расширения, чтобы уместить всех желающих. Вот и сегодня он сделал так — в пятницу и субботу в клубе яблоку было негде упасть.
Сегодня Роза совсем не стремилась танцевать, она не любила это делать, когда кругом столько людей, все толкаются, в этом не было никакого удовольствия. Миссис Малфой больше хотела поговорить с Алисой. Только слепой мог не заметить, как похорошела мисс Лонгботтом после встречи с Басетом. У неё изменился цвет лица, глаза просто сияли. Алиса стала стремиться проводить с Робертом каждую свободную минуту, которая была у неё, и когда Басет не был занят своей работой.
Роберту не дали спокойно посидеть со своей девушкой, его срочно вызвали на службу: какие-то пьяные маги стали колдовать на глазах у маглов. Басет отправился разобраться с этим происшествием. Он попросил Алису не уходить домой, поскольку сегодня не его смена, то отчёт ему писать не придётся, он просто поможет, а потом вернётся в клуб.
— Роберт очень хорошо стирает маглам память, — объяснила мисс Лонгботтом, почему её друга вызвали на место происшествия. — Думаю, он уберёт воспоминания о магии и вернётся сюда.
Миссис Малфой кивнула, на сцене группа “Студенты” запела свою самую популярную песню, это вызвало взрыв аплодисментов. Стало понятно, что нормально поговорить не получится. Роза предложила подруге пойти в служебный коридор и там спокойно пообщаться.
Выйдя из зала, сначала, кажется, что ты оглох — в коридоре было тихо, только когда открывалась дверь, сюда проникали звуки музыки. Миссис Малфой повела подругу в кабинет Кастора, Скорпиусу с женой он разрешал заходить туда.
— Как здесь хорошо, тихо, — выдохнула Алиса, сев в кресло.
— Мне нравится в клубе, но когда тут нет такого количества народа, — объяснила свою позицию Роза. — Так пропадает вся романтика.
— Я смотрю, у Кастора дела пошли в гору, — похвалила его подруга.
— Всё идёт так хорошо, даже Драко удивлён, — поведала миссис Малфой. — Он сам признался в этом Скорпиусу, но самому Кастору пока не говорил. Я смотрю, у тебя с Робертом всё складывается неплохо? — сменила она тему. — Вон ты какая счастливая.
— Мне так хорошо, что немного страшно, — призналась мисс Лонгботтом, поправив платье. — Ты представляешь, я думала, Роб до нашей встречи не обращал на меня внимания, а он признался, что чисто внешне я ему всегда нравилась, но в Хогвартсе он не решался подойти ко мне.
— Почему? — удивилась Роза.
— Я же ведь была в компании Поттеров и Уизли, принадлежала к клану избранных, он был уверен, что я на него и не посмотрю, — объяснила Алиса. — А когда он увидел меня три недели назад, решил, что просто обязан воспользоваться моментом и пригласить меня на танец.
— Здорово, что став взрослым мужчиной, Роберт перестал стесняться, — похвалила его подруга. — А ты не бойся ваших идеальных отношений, вначале всегда так, надо наслаждаться этим.
— Я стараюсь, я очень счастливая, правда, — заверила Розу мисс Лонгботтом. — Знаешь, ты была права, я так сильно увлеклась работой, что совсем забыла о личной жизни. Слава Мерлину, что ты уговорила меня прийти в клуб три недели назад.
— А в следующую пятницу будет вечеринка в поместье Забини, — напомнила миссис Малфой, её глаза заблестели. — Я не сомневаюсь, нам там очень понравится.
— Теперь и я жду праздника с нетерпением, — улыбнулась Алиса.
Подруги, обсудив свои наряды, пошли обратно в зал. Через час в клуб вернулся Роберт. До выступления “Драконов” было ещё пятнадцать минут, толпа немного утихла, можно было поговорить, а не кричать друг другу на ухо.
— Что там случилось? — с любопытством спросил Скорпиус.
— Один маг, извините, не могу назвать его фамилию, — сразу сказал Басет, — в общем, он встречается с маглой. Она уже несколько месяцев знает, что её парень — волшебник. Девушка пригласила своего парня провести вечер в компании её друзей. Вначале всё шло хорошо, пока не зашёл разговор о разных чудесах. Один магл начал доказывать, что магии не бывает…
— А человек из нашего мира не смог этого вытерпеть и решил поколдовать, — догадалась Молли.
— Да, — усмехнулся Роберт. — Он сначала наколдовал цветы и голубей, но друзья его девушки решили, что всё это фокусы, — он засмеялся. — Волшебник решил ещё показать, на что способна настоящая магия, тут как раз подоспели мои коллеги, а потом и я.
Дальше всё прошло стандартно: я стёр маглам память, всем, кроме девушки нашего горе-фокусника. Потом мои друзья занялись штрафом, а я вернулся к вам.
— Надеюсь, девушка не бросит парня, — забеспокоилась Алиса.
— Не думаю, по-моему, у них всё серьёзно, — успокоил её Басет.
На сцену вышли “Драконы”, разговаривать дальше было бесполезно, всё равно ничего не услышишь. Приятный вечер продолжился.
Следующая рабочая неделя была короткой. У Розы в отделе почти всю работу выполнили, сотрудники в основном обсуждали праздники. Из всего отдела “Древних рун” только миссис Малфой и мистер Венкман были приглашены на вечеринку в поместье Забини. Роза уже давно перестала обращать внимание на завистливые взгляды и перешёптывания за её спиной. Спокойно она могла поговорить только с Лесли. Она даже пригласила девушку на праздник, но мисс Свенсен собиралась провести Рождество с семьёй — у них это традиция, она не желала её нарушать. Тереза самым наглым образом пыталась напроситься в гости, но миссис Малфой сделала вид, что не поняла её.
В милой праздничной суете прошли четыре дня, наступило Рождество. Проснувшись, миссис Малфой сразу получила подарок от мужа: золотой медальон в форме Розы, она догадалась, что он сделал его на заказ. Девушка повернулась к Скорпиусу спиной, он застегнул цепочку на её шее, целуя плечо. Роза почувствовала, какой тяжёлый медальон, он ей очень понравился. Сама миссис Малфой подарила мужу запонки с рисунком Скорпиона и инициалами мужа.
— Мы с тобой, не сговариваясь, преподнесли друг другу подарки на заказ, — усмехнулся Малфой, рассматривая скорпионов. — Мне очень нравится, кроме тебя до такого вряд ли кто-нибудь додумался бы.
— Я старалась, — улыбнулась Роза, трогая свой медальон, она встала с кровати, подошла к зеркалу и стала рассматривать своё отражение. — Надену его сегодня вечером.
— Я тоже сегодня на приёме покажу свои запонки, — решил молодой человек.
За завтраком все поздравляли друг друга с Рождеством и дарили подарки. Роза как и предполагала, получила много книг. Одна из них была упакована в красную блестящую бумагу, она резко выделялась среди других. Девушка развернула её и увидела “Ромео и Джульетта”, книга была старой и потёртой. Сердце миссис Малфой забилось быстрее, когда она пролистала страницы и увидела год выпуска 1599.
— Это же одно из первых изданий, — ахнула девушка и стала оглядывать родственников.
— Это от нас, — сказала Нарцисса и посмотрела на мужа. — Идея была моя, а вот книгу достал Люциус, — за столом все переглянулись.
— У меня остался старый знакомый, который давно хотел продать эту книгу, я предложил ему хорошую сумму, он сначала отказал, а когда узнал, для кого я хочу её купить, согласился, — гордо доложил старый Малфой.
— Спасибо большое, — Роза кинулась обнимать Нарциссу, — мне очень понравился подарок.
— Рада, что угодила, милая, — поцеловала её леди Малфой.
Девушка была готова обнять и деда своего мужа, но не решилась, боясь, что ему это всё-таки не понравится. Она только ещё раз его поблагодарила. Увидев ответную улыбку, она кивнула и довольная села на место рассматривать свой подарок.
Драко со Скорпиусом не сводили взгляд со старого Малфоя.
— Ну что? — не выдержал он, посмотрев на сына.
— Наконец ты поумнел, — шёпотом ответил хозяин дома.
— Сынок, твой отец уже давно поумнел, просто не показывал этого, — улыбнулась Нарцисса.
Драко ухмыльнулся, переглянувшись со Скорпиусом, тот одними губами прошептал деду “Спасибо”.
Роза была так довольна своей редкой книгой, что сразу после завтрака отправилась к родителям, чтобы показать им подарок. Гермиона оценила книгу и была так же, как и дочь, поражена, что преподнёс её именно Люциус.
— Знаете, мистер Малфой так смотрел на меня… с одобрением что ли, — стала вспоминать Роза. — Я уже давно не видела в его взгляде агрессии или антипатии, а сегодня впервые разглядела что-то хорошее. Думаю, он принял меня.
— Люциус не слепой, он видит, что его внук счастлив с тобой, — сказал Рональд. — В таком случае трудно плохо относиться к человеку, который делает счастливым его родственника.
Гермиона была согласна с мужем, она ничего не говорила, всё ещё находилась под впечатлением от подарка.
Праздничный день пролетел в суете, все стали готовиться идти в гости. Скорпиус, как и хотел, надел запонки, которые подарила ему жена. Не став её отвлекать, он отправился в гостиную, вместе с остальными мужчинами стал ждать женщин. Первой спустилась Астория, она была одета в чёрное элегантное платье, которое очень шло к её светлым волосам, следом вышла Нарцисса, а за ней Роза. Скорпиус сглотнул, увидев на жене вишнёвого цвета наряд, он так подчёркивал её женственную фигуру, что у него дыхание перехватило.
— Ты так хороша в этом платье, что мне хочется как можно скорее снять его с тебя, — прошептал Малфой на ухо жене, когда обнял и взял в руки портал.
— Ты сможешь это сделать после праздника, — ответила Роза, когда они уже оказались в поместье Забини. Она, как и хотела, надела свой медальон, он подошёл к платью.
Роза старалась успокоиться, от слов мужа и его голодного взгляда по её телу побежали мурашки. Хорошо, что рядом встала Каролина, она тепло встретила друзей, поздравляя всех с Рождеством. Кругом было много знакомых, все стали приветствовать друг друга. Роза обратила внимание, какая довольная была миссис Забини, она светилась ярче, чем ёлка, которая стояла в зале. Пенси здоровалась со всеми гостями лично, была очень любезна.
Многие знакомые засыпали молодую миссис Малфой вопросами о её жизни с мужем. Роза спокойно ответила на них, рассказала, как провела со Скорпиусом медовый месяц в Лиссабоне, и всем с радостью продемонстрировала подарок мужа на Рождество.
— Милая, я видела, как Скорпиус смотрел на тебя, когда вы танцевали, только слепой не увидит, что он влюблён в тебя, — сказала Полумна перед тем, как гости сели за стол. — Я была уверена, что вы полюбите друг друга. Вы оба принесли себя в жертву — это было несправедливо по отношению к вам, но так было нужно. А любовь к вам пришла, как награда.
— Наверное, вы правы, — согласилась девушка.
Миссис Лонгботтом улыбнулась и пошла к мужу. Роза увидела Алису с Робертом, они выглядели как влюблённые голубки, кивнула им, развернулась и направилась к своим родственникам.
Праздничный ужин удался на славу, за столом было много итальянских и французских блюд, все гости остались довольны, снова начались танцы. Скорпиус ненадолго оставил жену, ему даже сегодня надо было поговорить о делах. На освободившееся место тут же села Каролина, она выглядела взволновано, её щёки были красные.
— Роза, я могу у тебя кое-что спросить, только пусть это останется между нами, — сразу попросила мисс Забини. — Это очень деликатный вопрос.
— Обещаю, я никому не скажу, — кивнула миссис Малфой, стараясь быстро предугадать, о чём же таком хочет узнать знаменитая певица.
— Ты не знаешь, Альбус с кем-нибудь встречается? — выпалила на одном дыхании Каролина.
Роза застыла на месте, так и не донеся до рта креветку, она положила её обратно на тарелку и была рада, что не попробовала, иначе подавилась бы. Она перевела недоумённый взгляд на свою собеседницу, та опустила ресницы, её лицо было цвета спелого помидора.
— У Ала была девушка, но они рассталась ещё весной, ей не нравилось, что мой кузен работает в Аврорате, она очень переживала за него, — честно ответила миссис Малфой. — Он тебе нравится?
— Да, — едва слышно произнесла Каролина. — После того, как Ал спас меня от поклонника, я всё время думаю о нём. Я даже стихи для песен писать стала, обычно я могу придумать музыку, а тут даже текст для песен начал получаться, — она подняла большие тёмные глаза.
— Вроде мой кузен свободен, но я не могу точно узнать, — Роза пожала плечами. — А вот ты уверена, что у тебя к нему именно настоящие чувства, а не просто благодарность? — предположила она.
— Вот я тоже об этом размышляла и никак не могу понять, — развела руками мисс Забини. — И сам Альбус ведёт себя странно: он внимателен ко мне, иногда так смотрит, — уголки её губ приподнялись, — я всё гадаю, у него ко мне тоже появилась симпатия или это он меня просто охраняет?
Роза взяла со стола кубок с вином, от такого откровенного разговора в горле пересохло. Подумав несколько секунд, она сказала:
— Я постараюсь помочь тебе, но ничего не обещаю. Мне надо продумать, как я буду говорить с кузеном. Ох, ну и вечер получается.
— Спасибо, Роза, ты такая добрая, — схватила её за руку Каролина.
Так же внезапно, как девушка появилась, она исчезла где-то в толпе гостей. Не успела миссис Малфой перевести дух, как рядом села Лили.
— Как я устала, — пожаловалась она. — Знаешь, я не уверена, но, по-моему, лучший друг твоего мужа пытается ухаживать за мной.
— Антонио? — не могла поверить Роза, ища его глазами.
— Его здесь нет, он в гостиной разговаривает с друзьями, — доложила мисс Поттер. — Мне ещё при наших встречах в клубе это показалось, но тогда я не придала этому значения, решила, что он просто вежлив. А сегодня он был так настойчив, всё время приглашал меня танцевать, он так прижимал меня к себе, — она тряхнула головой, — и так смотрел… мне стало как-то не по себе.
— Ты ведь не думала всю жизнь хранить память о Поллуксе, — тихо произнесла его имя миссис Малфой, но подруга всё равно вздрогнула. — Ты ведь ещё так молода.
— Нет, конечно, я смирилась с его смертью, — заверила Лили кузину. — Просто мне не нравится Антонио. Как человек он вроде нормальный, а как мужчина, ну не вызывает он у меня никаких чувств. Я и танцевать с ним пошла, потому что надо показать, что между нашими семьями больше нет вражды. Боюсь, этим я только понапрасну обнадёжила Антонио.
— Тогда тебе надо с ним откровенно поговорить, — посоветовала Роза. — Ты сама поняла, что он будет ждать от тебя симпатии, а раз ты не можешь её дать, то… лучше сказать прямо.
— Знаю, просто не хочу его обижать, — опустила плечи мисс Поттер, оглядевшись по сторонам. — Сегодня я точно не буду это делать, всё-таки праздник, а потом обязательно скажу.
Ото всех последних новостей у миссис Малфой голова пошла кругом. Она встала из-за стола и решила найти своего мужа. Скорпиуса не была в зале и гостиной, Астория сказала, что мужчины в кабинете обсуждают срочные дела. Роза решила его не отвлекать, она вышла из гостиной в коридор, девушка уже была в этом доме и знала, где здесь находится туалет. Пройдя до конца коридора, она свернула направо, затем ещё раз и нашла нужную дверь.
В этом туалете никого не было, миссис Малфой была рада, ей хотелось немного перевести дух. Она старалась вспомнить, как Антонио вёл себя с Лили: да, они танцевали в клубе, но вот как он смотрел на её кузину, она не видела, честно говоря, ей особо не было до этого дела. Роза была так поглощена своими отношениями с мужем, что ничего вокруг не замечала. А ведь действительно и Каролина с Альбусом стали чаще общаться, неужели между ними будет роман?
Ополоснув лицо холодной водой, Роза посмотрела на себя в зеркало. Хорошо, что её косметика была водоустойчивой, её не могло ничего испортить — убрать её в силах только заклинание. Девушке захотелось как можно скорее переговорить с мужем, она вышла в коридор и пошла обратно. Через пять минут она поняла, что свернула не в том месте и стала не приближаться к залу, а наоборот, она отдалялась от него.
Пройдя через сквозные комнаты, миссис Малфой вдруг услышала голос Антонио, она уже обрадовалась, хотела спросить у него, как быстро вернуться к гостям, но, услышав второй незнакомый голос, резко остановилась.
— … так что давай мне, ты обещал, Забини.
— Может, всё-таки возьмёшь деньгами, — предложил Антонио.
— Нет, мы договорились по-другому, — строго напомнил мужчина. — С тебя надо было ещё что-нибудь потребовать. Ты должен быть доволен, твоя любимая Лили свободна, теперь ты можешь обхаживать её, противостояние с Поттерами и Уизли закончилось. У вас на фирме прибавилось клиентов, тебе стало удобней проворачивать свои дела. Так что плати по счетам.
— Ладно-ладно, держи, — проворчал Забини, и как поняла девушка, что-то отдал своему собеседнику. — Ты уверен, что чары будут долго держаться?
— Конечно, он ведь ни с кем не хочет говорить, всё будет продолжаться ещё лет пять, — заверил его мужчина. — Ну, я пошёл. Скоро увидимся, Антонио.
Роза испугалась и быстро побежала в соседний коридор. К счастью для неё, мужчина вышел через другую дверь. Забини тоже не появился, но миссис Малфой всё равно не стала рисковать и решила вернуться обратно в зал тем же путём, которым попала сюда.
Идя по коридору, Роза вышла к главной лестнице и поняла, что побывала в другой части дома. Увидев гостей, она спряталась за колонну, в ушах у неё звенело, сердце бешено колотилось, ей надо было срочно решать, что делать с полученной информацией.