В тишине ночи любой шум слышно очень хорошо. Роза поняла, что на чердак идёт Скорпиус, она узнала его шаги, когда он стал подниматься по лестнице, хотя он и старался вести себя тихо. Девушка решила не прятаться, она встала и направилась навстречу мужу, одинокая свеча стояла на тумбочке. Даже в таком свете, встретившись взглядом с серыми глазами, миссис Малфой показалось, будто луч прожектора просветил её насквозь, при этом она точно знала, что её муж не догадывается о том, что на самом деле её тревожит, и о чём она переживает.
Скорпиус увидел лицо жены — такое юное и такое осунувшееся. Веки, словно тёмные пятна, глаза потухли, а губы с горечью сжаты. Казалось, из тела Розы выкачали все жизненные силы, она двигалась словно заводная кукла. Никогда в жизни она не казалась ему такой слабой.
— Что происходит между тобой и Поттером? — прямо спросил Малфой.
— Ничего, он просто мой друг, я доверяю Альбусу, когда я вернулась домой, мы с ним быстрее поладили, чем с Джеймсом, — спокойно ответила девушка. — Хотя в детстве я дружила и с Джеймсом тоже, но, по-моему, он не простил мне, что я не пожелала участвовать в противостоянии между кланами и уехала во Францию.
— Ты никогда не смотрела на кузена, как на парня? — не мог успокоиться Скорпиус.
— Нет, у меня и мыслей таких не было, — всё таким же беспристрастным тоном ответила Роза, она встала полубоком, и он увидел на её губах горькую усмешку. — Ты ревнуешь меня? — пришла её очередь задавать вопросы.
— Да, и мне это совсем не нравится, — проворчал Малфой. — Со мной раньше никогда такого не было, я и не думал, что способен испытывать чувство ревности. С тобой у меня многое в первый раз. Ты не рассказала мне сразу о подслушанном разговоре, ты не доверилась мне…
— Я уже пожалела об этом, — взмахнула руками девушка. — Я не хотела, чтобы ты усомнился во мне, — она помолчала. — Во Франции я изучала историю искусств, и профессор однажды сказал нам: в людях изначально заложены семена нашего падения. Я всегда недоумевала, почему люди любят изничтожать друг друга? А теперь мне кажется, что мы разрываем на части сами себя. Самые сложные отношения именно с самим собой, а не с другими.
Скорпиус прислонился головой к деревянному косяку. Розе был хорошо виден его бледный суровый профиль. Он прикрыл глаза, обдумывая её слова.
— Всё не так, — минуты через три произнёс он суровым тоном.
Девушка только пожала плечами, усталость дня давила на неё, она захотела спуститься в спальню и попытаться поспать или хотя бы просто лечь в постель.
— Роза, — Скорпиус со стоном протянул к ней руки, он сделал шаг вперёд, она тут же очутилась в кольце его рук.
У миссис Малфой слегла помутилось в голове, когда губы мужа с невероятной жадностью прильнули к её рту. Она возненавидела его, ей было противно собственное физическое влечение. Но когда Скорпиус поднял голову от её лица, она порывисто обхватила руками его шею и притянула к себе. Её бросило в жар, казалось, этому не будет конца. Скорпиус зарычал как зверь и, задыхаясь, откинул голову назад, когда она погрузила пальцы в шелковистую гриву его волос.
Малфой провёл руками вдоль бёдер жены и, ухватив подол её платье, поднял его наверх. Роза была так объята страстью, что даже не сообразила, почему слышит звук рвущейся материи. Его губы оторвались от жены, переведя дыхание, он стал целовать её подбородок.
Роза попыталась быстро расстегнуть пуговицы на рубашке мужа, но дрожащие пальцы не слушались её, она едва не закричала от досады и стала лизать его шею.
— Мерлин, — Малфой скорчился, словно она сделала ему больно, и рывком откинул её голову назад. Брови девушки взлетели вверх, но она не успела ничего спросить, так он снова завладел её ртом, не в состоянии утолить своё первобытное вожделение. Отстранившись от жены, Скорпиус быстро снял рубашку через голову. Ноги не держали Розу, она словно опьянела, соскользнула по стене, упав к его ногам, она сдёрнула с себя платье, постелила его, как и рубашку, что уже валялась на полу. Малфой снял с себя брюки с трусами, опустив голову вниз он увидел, как на одежде голая лежит его жена, это ещё сильнее возбудило его, он опустился рядом с ней.
Обнажённые тела касались друг друга, их обоих словно пронзило электричеством, и они не смогли удержаться от вскриков. Скорпиус водил руками по телу жены, задевая пальцами кончики её сосков, которые моментально стали твёрдыми, встретившись с прохладным воздухом комнаты. Он обхватил руками её грудь, ощущая бешеные удары сердца, он знал, что она слышит, как и его так же быстро колотится под рёбрами. Губами и ладонями он изучал каждый миллиметр её тела, потом стал посасывать её грудь и потирать влажные соски подушечками пальцев. Роза вскрикнула от невыносимого желания, а он издал удовлетворённый гортанный звук. Своими прикосновениями Малфой возносил жену до неизвестных высот, покорить которые они могли только вдвоём.
Резким движением он развёл её ноги и погрузил пальцы в истекающее влагой влагалище. Он стал опускать голову ниже пока не коснулся губами клитора, он провёл по нему языком несколько раз, прежде чем засосать его в рот. За этим последовал такой всплеск наслаждение, что Розе показалось, что её нутро, где раньше была сухая пустыня, оросили, и там буйно расцвели цветы.
Скорпиус лёг на спину, притянув к себе жену, он с лёгкостью заставил её лечь на себя. Девушка ощутила бёдрами всё его напряжение. Ей захотелось поцеловать его, она сжала пальцами его плоть и прильнула к ней губами. Прошлась языком по кругу, потрогала дырочку, провела кончиком языка по выступающим венам вверх-вниз. Роза вошла во вкус, стала помогать себе рукой, оттягивая крайнюю плоть до предела, обнажая головку, лаская её языком, двигала рукой туда-сюда, посасывала, прихватывала руками, перебирая пальцами мошонку.
Малфой прерывисто дышал, придаваясь этому наслаждению, затем не выдержал, поднял Розу, положил её под себя и вошёл в неё грубо, с рычанием всадил член до упора. Скорость его движений увеличивалась, и она поняла, что он не сможет долго сдерживаться. Она всхлипнула, не то от боли, не то от переполняющего её наслаждения. Девушка заглянула в глаза мужа и прочитала в них то, что не видела раньше: нежность смешанную с беспощадностью и ненасытностью.
Томление в теле Розы нарастало, пока в глазах не потемнело, и она не затряслась, доведённая до сладостной кульминации. Малфой сделал последний судорожный рывок, застыл на мгновенье и с бессильным стоном опустился на жену, задыхаясь, как утопающий. Роза прижала к себе Скорпиуса, поглаживая его спину и поцеловала в мокрую от пота щёку.
Они так и лежали на полу обнявшись, пока не начали замерзать. Быстро приведя одежду в порядок с помощью магии, они надели её и спустились с чердака.
Придя в спальню, сели в кресла рядом с камином. Скорпиус приказал эльфу принести бутылку огневиски, он налил в бокал янтарную жидкость и протянул жене.
— Выпей, не хочу, чтобы ты заболела, — сказал он.
Роза не любила огневиски. Живя во Франции, она научилась хорошо разбираться в винах. Сейчас, приняв из рук мужа бокал, она не смогла ему отказать, увидев, как он заботится и беспокоится о ней. Сделав небольшой глоток, девушка через бокал наблюдала, как её муж тоже выпил. Лицо Малфоя была задумчивое, в нём больше не было того напряжения, которое она видела ещё сорок минут назад.
— Нам надо что-то решать, — нарушила тишину Роза.
— Знаю, — нахмурился Скорпиус, допив огневиски, он налил себе ещё. — Думаю, ты и… Поттер, вы во всём правы, — миссис Малфой заметила, как нелегко её мужу было это признать. — Нам надо встретиться втроём и продумать план действий. Я так понимаю, своему отцу Альбус ещё ничего не рассказал? — спросил он, девушка покачала головой. — Пока так лучше.
— Мне очень жаль, что тебе приходится всё это переживать, — с сочувствием произнесла Роза, молодой человек протянул к ней руку, она тут же встала с кресла и села к нему на колени. — Мне трудно представить, что ты чувствуешь, не знаю, что бы я делала, если бы кто-то из моих друзей так поступил с моим братом, — она вздохнула, крепкие руки Скорпиуса сжали её талию, он зарылся лицом в волосы жены. — Мы вдвоём справимся с этим.
— На работе я должен посмотреть бумаги, которыми занимается Антонио, — решил Малфой, девушка почувствовала, как он напрягся. — Да уж, никогда не думал, что буду копаться в вещах лучшего друга. Всё это печально.
Выпив ещё огневиски, они легли в постель. Самое приятное для девушки, что этой ночью она засыпала, положив голову на грудь мужа.
Утром Роза проснулась раньше мужчины, она тихо встала с постели и ушла в свою вторую комнату. Села за стол и сразу стала писать записку Альбусу, позвала Шейли и велела передать её лично в руки, когда рядом никого не будет.
Посмотрев в окно, миссис Малфой стала вспоминать события вчерашнего вечера: после похищения Скорпиуса и его спасения, она поняла, что лучше узнала мужа и его характер. А после вчерашней ссоры, когда Роза увидела вторую сторону его натуры, которую раньше не особо замечала, она не сомневалась, что секретов между ними больше не осталось.
“
Хорошо, что мы быстро помирились, — подумала девушка, вспомнив слова Гермионы. —
Права была мама, после ссоры заниматься любовью особенно приятно, испытываешь ни с чем не сравнимые ощущения. И всё-таки я так не хочу, не люблю я таких потрясений, это не для меня. Понятно, что в семейной жизни без разногласий не обойтись, но только не таких. Надо как можно скорее решить эту проблему”.
Роза решительно встала и поспешила вернуться в спальню. Скорпиус ещё не проснулся, дав ему ещё немного поспать, миссис Малфой пошла в ванную.
Через полчаса они спустилась на завтрак. Праздники почти закончились, Драко напомнил сыну, что ему надо будет посидеть с бумагами. За последние дни они провели переговоры с нужными магами, пора всё это закрепить. Скорпиус заверила отца, что всем займётся. Он переглянулся с женой, они поняли, что оба подумали об одном и том же: есть повод спокойно сходить в офис, не привлекая внимания.
В одиннадцать часов в поместье пришёл Альбус. Кастор был рад видеть Поттера, у него был час, он предложил ему сыграть в бильярд. Роза поддержала эту идею, одним взглядом она дала понять мужу, что не надо нервничать, если его брату хочется пообщаться с Альбусом, пусть делает это. Скорпиус кивнул, и вместе со всеми пошёл в комнату, где стоял бильярдный стол.
После двенадцати часов Кастор попрощался и отправился в клуб. Миссис Малфой быстро заколдовала комнату, теперь можно было спокойно поговорить.
— Я так понимаю, ты всё знаешь, — сказал Поттер, глядя на мужа кузины.
— Да, Роза вчера показала мне своё воспоминание, — кивнул Скорпиус. — Как бы нелегко мне ни было, но я считаю, что вы всё правильно поняли, — он тяжело вздохнул, на его лбу появились складки. — Я хочу помочь, могу попытаться найти какие-нибудь подозрительные бумаги Антонио в офисе, а если повезёт, может, увижу его сообщника. Теперь я знаю его голос.
— Хорошо, ищи то, что незаконного делает на работе твой друг Забини, — согласился Альбус и перевёл взгляд на девушку. — Роза, почитай фолианты, постарайся найти способ, как можно так заколдовать Хьюго, что его подчинили и внушили, что он должен убить Поллукса.
— Сейчас же этим займусь, — пообещала она.
— А я поговорю с нашими осведомителями, которые хорошо ориентируется в Лютном переулке, — решил Поттер. — Отец пытался найти мага, который продал Хьюго старую волшебную палочку, теперь очевидно, что её покупал не мой кузен, а сделал это сообщник Забини. Постараюсь что-нибудь узнать о нём. Кстати, Антонио всё сильнее начинает ухаживать за моей сестрой, Лили сегодня получила от него букет цветов.
— У Забини нет шансов, он не нравится Лили, — напомнил Малфой.
— Не думаю, что Забини будет действовать честно, — строго сказал Поттер. — Он уже несколько лет любит её, думаю, что терпение его на исходе, он может просто как-то околдовать мою сестру. По крайней мере, если Лили начнёт вести себя странно с Антонио, мы точно будем знать, в чём дело.
А пока расходимся, и каждый займётся своим делом. Вечером поделимся результатами.
Альбус не стал задерживаться в гостях и сразу отправился на встречу с осведомителями. Скорпиус поспешил на работу, а Роза — в библиотеку. Найдя нужные фолианты, она ушла в комнату, сказав Астории, что ей надо поработать.
В офисе Малфой был один, на всякий случай он проверил, убедившись, что никого нет, сначала он пошёл к себе в кабинет и взял нужные бумаги, а затем отправился к Забини. Он больше минуты стоял рядом со столом друга, он почувствовал себя преступником, ему стало мерзко, что придётся копаться в чужих вещах, но выхода у него не было.
К обеду Скорпиус вернулся домой и сразу прошёл в спальню.
— В кабинете Антонио не открывается один ящик, — пожаловался он жене. — Скорее всего, именно там и лежит что-то важное. Но и без этого я нашёл документы на товар, который мы получаем в порту Абердин, там есть лишний контейнер.
— Похоже, Забини занимается контрабандой, — предположила Роза.
— Из других стран наша фирма получает много ингредиентов для зелий, — задумчивым тоном произнёс молодой человек, — но не думаю, что именно их заказывает Антонио…
— А может, это сами зелья? — предположила девушка. — В нашей стране многие зелья запрещено делать, но, например, в тех же Нидерландах или скандинавских странах можно легально употреблять наркотики, они взяли эти примеры с маглов, — миссис Малфой нахмурилась. — Дядя Гарри и Альбус рассказывали, что в Черногории тоже легко можно купить запрещённые вещи. А потом из таких стран они расходятся по всей Европе.
— Я списал номер контейнера, — показал его Малфой. — Мы можем найти его в порту и посмотреть, что же такое получает Забини.
— Без Альбуса нам лучше в порт не ходить, — предостерегла мужа Роза.
— А ты что нашла? — спросил молодой человек.
— Существует много способов подчинить мага без помощи Империуса, — девушка быстро пролистала фолиант и указала на страницу, где были нарисованы предметы и зелья. — Никакой незнакомый предмет на Хьюго я не вспомнила, в то же время носить его всё время не обязательно. Можно надевать его на мага минут на двадцать в день и внушать всё, что хочешь. Я не уверена, но думаю, нечто подобное проделали с моим братом, так он начал злиться на Поллукса, ему внушили, что он не любит Лили, хочет обидеть её и за это его надо убить.
Существуют ещё разные зелья, но, по-моему, они отпадают, — она покачала головой.
— Почему? — спросил Скорпиус, перелистывая страницы.
— Одни из них надо пить каждый день, — она указала на рецепт, который был в книге. — Или есть другие зелья, чей эффект длится месяцами и даже годами, но готовить их так же долго.
— Антонио никогда не мог нормально приготовить зелье, — поведал Скорпиус. — У него всегда выходило хуже, чем у меня, но, знаешь, он не завидовал, наоборот, всегда хвалил меня. Забини, как бы это сказать… он уважает зельеварение, считает, что это особая магия.
— Полагаешь, он мог напоить моего брата зельем? — в голосе миссис Малфой слышалось сомнение, она пробежала глазами по строчкам. — В таком случае, зелье Забини мог купить, но не в нашей стране, может, в тех же Нидерландах, Дании или Швеции, они там отлично их готовят.
Поговорить им больше не удалось, надо было спуститься на обед. За столом Скорпиус и Роза были молчаливы, что не укрылось от глаз Астории. Молодой человек сразу объяснил, что они оба думают о работе.
— Драко, дал бы нашему сыну отдохнуть, — покачала головой леди Малфой.
— Всё в порядке, мама, я не против заняться работой, — заверил её Скорпиус. — Просто если уж начинаю о чём-то думать, не могу выкинуть это из головы, — он посмотрел на жену.
— Я тоже, если уж взялась за перевод, то хочу его закончить, — сказала Роза.
— Вот видишь, дорогая, детям нравится их работа, — усмехнулся Драко. — Это же замечательно, когда можно заниматься любимым делом.
По лицу Астории было видно, что она всё равно была недовольна, но говорить об этом больше не стала.
Вернувшись к себе в спальню, Скорпиус занялся бумагами для отца, а Роза продолжила читать фолианты. За ужином их уже никто не спрашивал, почему они такие задумчивые.
В одиннадцать часов в Менор, прямо в спальню к молодым людям, через камин пришёл Альбус, ему сразу рассказали все последние новости.
— Надо посмотреть на этот контейнер прямо сейчас, — загорелся Поттер. — Я вижу, вам повезло сегодня больше, чем мне, — нахмурился он. — Я поговорил с тремя осведомителями, заставил их напрячь память, но они мне так и не смогли помочь. Волшебные палочки часто продаются, но упомнить кто их купил и когда — это задача не простая. Один маг обещал мне помочь, спросить ещё у кого-то, завтра вечером мы с ним встречаемся, может тогда узнаю больше.
— Нам надо обязательно найти этого сообщника Забини, — настоятельно произнесла Роза.
Не став больше терять времени, трое магов отправились в порт Абердин. В порту было помещение, где держали грузы, которые получали волшебники. На складе находилось много контейнеров, спустя час по номеру, который списал Скорпиус, им удалось найти нужный.
— Он очень хорошо заколдован, — констатировал Альбус, несколько раз взмахнув волшебной палочкой. — Ого, такие сильные чары, — он посмотрел на кузину, — попробуй ты.
Миссис Малфой встала рядом с Поттером, пытаясь пройти через защитный барьер, она быстро поняла, что сделать это у них не получится.
— Я знаю только одно заклинание, которое может взломать чары, — вспомнила Роза. — Но поднимется столько шума, сюда сбегутся все маглы, которые работают в порту.
— Защитные чары на этом контейнере замешаны на крови, — объяснил Альбус, прикусив губу. — Похоже, в нём, что-то
очень ценное, — подчеркнул он.
— Тогда нам надо дождаться, когда Антонио и те, кому он помогает, придут сюда, — предложил Скорпиус. — Мы сможем подкараулить их и узнаем сообщников.
— Надо всё хорошо продумать, — решил Поттер, оглядевшись по сторонам, он предложил уйти отсюда.
Вернувшись в Менор, хозяева комнаты и их гость устроились в креслах и задумались, что же теперь делать.
— Приказать аврорам дежурить в порту я не могу, отец узнает об этом, — первым заговорил Альбус. — Мы с вами тоже не можем по очереди находиться там, у каждого из нас есть работа.
— И что же нам делать? — разозлился Малфой. — Понятно, что за товаром придут ночью, но мы не знаем, когда именно?
— Думаю, придётся воспользоваться способом моего отца, — решил Поттер и усмехнулся. — Папа придумал это, когда хотел знать, что делает твой отец, — он перевёл взгляд на Скорпиуса, — когда подозревал, что Драко Малфой стал Пожирателем смерти.
— Я помню, папа рассказывал об этом, — подала голос Роза, увидев недоумённый взгляд мужа, она объяснила, что за Драко следил старый эльф Кикимер и ещё Добби, который потом трагически погиб от рук Беллатрисы.
— У нас у всех есть эльфы, пусть по восемь часов проводят в порту рядом с контейнером, — предложил Альбус. — Они будут меняться, а как только увидят, что там появился Забини и его сообщники, сразу доложат нам.
С этой идей все согласилась. Первым отправил своего эльфа в порт Скорпиус.
* * *
Следующие три дня прошли так же: ничего нового никто не узнал, эльфы около контейнера никого не видели, и это всех ужасно злило.
* * *
Малфой никак не мог залезть в ящик Забини и узнать, что он там прячет. Он применял разные чары, но ничего не срабатывало. Оставались только сложные заклинания, но он знал, что тогда его друг точно поймёт, что кто-то видел то, что лежит там.
* * *
Роза читала фолианты, не переставая, у неё уже стали болеть глаза, но она не останавливалась, ей надо было узнать обо всех средствах подчинения, чтобы понять, какое применили к её брату.
* * *
Поттер пытался выяснить, кто же в конце июня купил волшебную палочку, но никто не мог сообщить ему, как выглядели мужчины. Всё сопоставив, Альбус пришёл к выводу: сообщник Забини ещё опасней, чем он думал, потому что похоже, что волшебную палочку он покупал не на улице, не у обычного торговца. У этого мужчины большие связи, а это показывает, что он занимает в преступном мире не последнее место. Всё это очень напрягало Альбуса, ему хотелось узнать об Антонио что-то конкретное, а потом с этим сразу идти к отцу.
* * *
Каждый вечер Роза, Скорпиус и Альбус стали ходить в клуб. Каролина была очень рада видеть Поттера, он был любезен с мисс Забини, но не сближался с ней, просто не мог использовать девушку, стараясь так подобраться к её брату.
Закончились праздники, все вернулись на работу. Миссис Малфой сидела в отделе древних рун, когда получила письмо от Альбуса, он просил её зайти к нему прямо сейчас.
В кабинете начальника Аврората Роза увидела кузена и дядю Гарри.
— Роза, как хорошо, что ты быстро пришла, — обрадовался мистер Поттер.
Девушка перевела взгляд на кузена, он провёл рукой над столом, показывая, что всё в порядке.
— Чем могу помочь? — деловым тоном спросила миссис Малфой.
— Мы схватили одного перекупщика, и нашли у него тот же шифр, что ты уже переводила, — протянул ей листок Гарри. — Видимо, тут всего пара предложений.
Роза взяла листок и сразу села переводить текст.
— Из твоего прошлого перевода мы узнали, что Бельмо пытался совершить покушение на Гройса, но мы предотвратили его, надеюсь, на этот раз они никого не будут пытаться убить, — заговорил начальник Аврората, в его тоне слышалось напряжение. — Как я хочу поймать Бельмо.
— Тут написано, что товар доставлен в порт Абердин, — доложила девушка. — Они собираются забрать его одиннадцатого числа.
— Может, нам повезёт, и там будет Бельмо, — предположил Альбус, в предвкушении задержания опасного преступника у него загорелись глаза.
— Даже если его там не будет, мы схватим помощников, — решительно заявил Гарри, с благодарностью глядя на племянницу. — Молодец, Рози, прекрасная работа.
— Рада была помочь, — улыбнулась миссис Малфой.
Гарри был так доволен, что отправил сына и племянницу пообедать. Они пришли в дом Поттеров, там никого не было, Альбус с Розой могли спокойно поговорить.
— Благодаря этой записке, у меня появилась возможность постоянно находиться в порту, — обрадовался кузен. — Может, нам повезёт, и мы всех схватим.
— Вчера вечером читая фолиант, я нашла интересное заклинание, — поведала Роза. — Скорпиусу сразу рассказала, а сегодня хотела поделиться с тобой.
— Говори, я тебя внимательно слушаю, — посмотрел на неё Альбус, забыв про луковый суп.
— Эти чары похожи на те, о которых я уже читала, там тоже нужен заколдованный предмет и зелье, но всё это замешано на магии крови, — стала рассказывать девушка. — Вот смотри: значит, нужен заколдованный предмет, говорят, что такие древние и опасные, в которых содержится тёмная магия, есть только в Азии и Африке, у них остались фолианты, где описано, как накладывать такие мощные чары подчинения. Маг, который хочет воспользоваться ими, берёт предмет и капает на него свою кровь, затем произносит заклинание. Даже не могу представить, сколько стоит такой обряд, — добавила от себя Роза. — Когда кровь исчезает с предмета, то есть значит, что она впиталась, можно надеть его на того, кого хочешь подчинить. Потом оба мага выпивают зелье с кровью друг друга и этим связывают себя. А дальше можно заставить жертву делать всё, что тебе нужно.
— Вот это заклинание, — ужаснулся Альбус. — Думаешь, Хьюго так заколдовали?
— Я не могу быть до конца уверена, но похоже, что да, — ответила миссис Малфой, сделав глоток уже остывшего чая. — Дело в том, что после этих чар жертва месяц слушается того, кто её заколдовал. А потом если не пить всё время зелье, то чары начинают слабеть, полного подчинения уже нет. Но то, самое главное, что тебе внушили —
остаётся, — подчеркнула она. — Дальше сам автор точно не знает, сколько всё это держится, и как ведёт себя магия. Он предполагает, что заклинание сильное, и может длиться несколько лет.
— А именно пять, как и говорил сообщник Забини, — подметил Поттер.
— Скорпиус тоже так подумал, у него нет сомнений, — поведала миссис Малфой.
— А у тебя они есть, — заметил кузен.
— Вроде всё сходится… но мне кажется, словно чего-то недостаёт, — объяснила свои колебания Роза, допив чай.
— Ты сама сказала, что автор полностью не знал, как действует заклинание, тебе кажется, что в описании чего-то не достаёт, скорее всего, так и есть, просто пока мы не понимаем, на что обращать внимание, — подумав, пришёл к такому выводу Альбус. — Мы с этим разберёмся, только когда поймаем Забини, его сообщника и допросим их.
— Скорее бы схватить их в порту, — девушка сжала в руках салфетку.
Закончив обед, Поттер и миссис Малфой вернулись в Министерство.
Вечером Роза пересказала свой разговор с кузеном мужу.
— Вот видишь, Ал считает так же, как и я, — довольным тоном произнёс Скорпиус, переодеваясь к ужину. — Нам осталось только схватить их. Знаешь, я понял, как мне стало тяжело общаться с Антонио, — он насупился, — мне так и хочется признаться ему, что я всё знаю.
— Пока нельзя этого делать, — строго сказала Роза, положив ладонь на грудь мужа и посмотрев ему в глаза. — Я понимаю, ты очень зол, я тоже, но мы должны ещё немного подождать.
— Знаю, я выдержу, — пообещал Малфой.
Два дня на работе для Скорпиуса получились очень трудными, ему как назло приходилось работать с Антонио. От постоянного притворства у него было ужасное настроение, несколько раз он огрызался даже матери, чего с ним не случалось уже много лет. Малфой чувствовал, что сидит на пороховой бочке, и может взорваться в любой момент.
Единственный человек, который был рядом и понимал его с полувзгляда — это его жена. Роза одним касанием руки могла его успокоить, всегда знала, что нужно сказать. Она даже объяснила родителям нервное состояние мужа новыми контрактами, которые партнеры из США никак не хотят нормально заключить, всё требуют каких-то выгодных для себя условий. И это было правдой, Драко всё подтвердил. Только вот Скорпиуса эта не волновало. Он ещё больше оценил Розу и понял, что полюбил её ещё сильнее, хотя ему казалось, что предел уже достигнут, как он увидел — нет.
* * *
Днём одиннадцатого числа Поттер позвал на обед Малфоев, они пришли в магловский ресторан, где могли спокойно пообщаться.
— Я наконец узнал, что сообщник Забини может иметь какое-то отношение к банде Бельмо, — доложил он, чем сильно удивил своих родственников, они застыли с ложками в руках, так и не донеся их до ртов. — Не знаю, состоит ли он сам в банде или просто имеет там знакомых? Но один осведомитель Аврората смог выяснить для меня, что в конце июня сам Бельмо продавал волшебные палочки. Он смог тайно привезти в Британию большую партию из Черногории, палочки быстро разошлись в Лютном переулке. Я уверен, одна из них и досталась Хьюго.
— А не может быть так, что именно сегодня Антонио и его сообщник придут за товаром, — предположил Скорпиус. — Вдруг всё это связано с этим бандитом Бельмо?
— Я подумал точно так же, — согласился Альбус. — Я буду в порту вместе с отцом, а вы находитесь рядом с контейнером. Если кого-нибудь увидите, ни в коем случае не пытайтесь поймать их сами — это приказ, — заявил он. — Свяжитесь со мной, пошлите эльфа с запиской или Патронус,
но сами даже не думайте вступать с ним в битву, — подчеркнул он, переводя взгляд с кузины на её мужа. — Такие бандиты поодиночке и даже парами не ходят, их всегда много, не рискуйте. Потому что, если они увидят вас, подумают, что вы работники Аврората под прикрытием и не будут выбирать заклинания, пошлют Аваду и точка.
Роза и Скорпиус переглянулись и пообещали только наблюдать и не вмешиваться.
— Мы просто будем следить за контейнером, — заверил аврора Малфой.
Поттер кивнул, было видно, как он нервничает. Одно друзья поняли: сегодня их ожидают трудные вечер и ночь.