ID работы: 7814756

Крепкие узы (The Ties That Bind)

Гет
Перевод
R
Завершён
235
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
357 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 250 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 3. A Momentary Lapse of Reason (Кратковременное умопомрачение)

Настройки текста

***

      Рождественские каникулы в Токио были в самом разгаре: магазины пестрели праздничными украшениями, состоящими в основном из омелы и остролиста, а в колонках играли святочные гимны.       Мамору не слишком радовался тому, что коммерческая составляющая этого праздника не обошла стороной даже аэропорты. После того, как он пробился через толпу работников, которые пытались продать ему наборы новогодних зайцев и конфет, он добрался до зоны ожидания. Там он стоял в углу со столь угрюмым видом, что никто более не осмеливался подойти к нему.       Внезапно он услышал визг, а затем кто-то накинулся на него, обнимая за шею, подобно осьминогу.       — Я так соскучилась! — всхлипнула Макото.       Несколько пожилых женщин искоса наблюдали за Мамору и Макото, судача о том, насколько трепетным может быть воссоединение двух влюбленных. Мамору смутился от этих неверных умозаключений и предпринял попытку поприветствовать Мако как подобает.       — Я тоже по тебе скучал, — сказал он и похлопал ее по спине. — Как и все мы, Мако-чан.       Макото отстранилась от него, выглядя одновременно смущенной и радостной, и Мамору не мог не улыбнуться ей в ответ. Он наклонился, чтобы взять ее сумки, позволяя ей немного прийти в себя.       — Хорошо провела время в Италии? — спросил он, когда они направились в сторону парковки.       — О, это было просто замечательно! — Макото вздохнула. — Тебе надо отвезти туда Усу-чан — ей понравятся Италия и Франция.       Маморо тихо засмеялся.       — В этом нет сомнений — эти страны славятся своими шоколадными десертами.       Макото шутливо ударила его по плечу. Этот жест, казалось, шел вразрез с ее по-взрослому стильным и элегантным нарядом: свободным зеленым свитером с высоким воротником, длинной юбкой-колокол и бусами, висящими у нее на шее. Мамору подумал о том, насколько по-европейски она выглядит. Несмотря на то, что она являлась самой младшей из воинов, она, определенно, выглядела самой взрослой из них.       — Там так романтично, — продолжила она, радостно улыбаясь самой себе от нахлынувших воспоминаний. — Я гуляла по набережной и ела блинчики в маленькой кофейне у воды. Это было так замечательно.       — Не привезла ли ты сюда, случайно, какого-нибудь француза?       Макото развернулась и внимательно посмотрела на Мамору.       — Разумеется, нет!       — Очень жаль, — вздохнул он, качая головой. — Усако питала надежду, что ты встретишь кого-то, кого мы могли бы одолжить для свадьбы.       — Что? Одолжить? Зачем ей понадобилось одалживать французов? — Макото явно была в замешательстве.       — Для того, — начал он, но сделал паузу, чтобы закинуть сумки девушки в багажник машины, — чтобы мы смогли хотя бы немного сравнять количество подружек невесты и друзей жениха.       — Ааааааах! — Макото рассмеялась. — Понимаю. Нет, уж извини, не смогу помочь в этом вопросе.       Мамору пожал плечами.       — Ничего страшного. Я уверен, Мотоки сможет сопровождать всех вас, — ответил он с улыбкой. Он открыл для нее дверь, после чего сам сел в свою черную машину.       По дороге к ее дому, Макото подробно делилась историями из своей поездки, и Мамору никак этому не препятствовал, радуясь ее энтузиазму. Он размышлял над тем, что, из всех подруг Усаги, Макото была ему ближе всех: они оба потеряли родителей и с большим уважением относились к понятию семьи. Он также разделял с ней и с Ами наибольшее количество интересов, разве что Мако также могла вместе с ним посмотреть какую-нибудь игру по телевизору, а затем принять непосредственное участие в футбольном матче. К тому же, она лучше всех готовила, и он втайне надеялся, что она привьет немного этого своего навыка Усако.       — Так Ами и Минако скоро будут дома? — осведомилась Мако.       — Минако уже закончила и в настоящий момент находится у Рей, — ответил он. — А у Ами остался еще один экзамен.       — Уверена, эти экзамены совсем не просты, — отметила она, наблюдая за картинами за окном машины, испытывая радость от того, что она снова дома.       — Думаю, да, — согласился он. — Похоже на то, что расписание Ами очень похоже на мое: полагаю, программы студентов-медиков не сильно различаются.       — Ага. Ой, а мы не могли бы остановиться у рынка по дороге?       — Разумеется.       — Хочу купить индейку для рождественского ужина! — оживленно оповестила Мако.       Мамору улыбнулся.       — Как здорово, что ты снова дома, — заметил он, уже предвкушая прекрасный ужин.

***

      Ами старательно пыталась подготовиться к финальному экзамену, но шум басов в чьей-то комнате был настолько силен, что тряслись не только стены, но и ее барабанные перепонки.       В очередной раз вздохнув, она отбросила карандаш — величайшая точка кипения для нее.       Она натянула еще один свитер, так как отопление внезапно прекратило работать накануне вечером, и направилась к дверям мужского общежития этажом ниже. С каждым ее шагом музыка становилась все громче, что едва ли прибавляло ей настроения.       Стоило ей ступить на территорию мужского общежития, как она остановилась, как вкопанная: ничто на свете, — ни битва с Берилл, ни сражения с Амазонским квартетом, — не могло сравниться с тем ужасом, что открылся ее глазам. В темном коридоре повсеместно горели маленькие мигающие лампочки, повсюду валялись пустые пивные банки, различные грязные предметы гардероба, недоеденная пицца, а также рождественские, новогодние и хэллоуинские украшения, а кругом шастали полуголые мужчины в простынях.       Она чуть было не трансформировалась в Сейлор Меркурий в ту же секунду, но все же поборола свои страх и отвращение. Неожиданно, из сумрака показалась фигура.       «Неужели разумное создание», — промелькнуло в ее голове.       Перед ней оказался молодой человек ее возраста с темными волосами и черными глазами. Стоило ему заметить ее, он тут же улыбнулся.       — Эй, крошка, решила присоединиться к вечеринке? — невнятно выдавил он из себя.       «Ой, фуууу», — подумала Ами. Она сделала шаг назад, старательно стараясь ни на что не наступить.       — Куда собр…лась? — спросил он. Его речь звучала крайне нескладно, явно из-за алкоголя и бог знает чего еще.       — Не могли бы ли Вы сделать музыку потише? — вежливо попросила она.       — Что? — крикнул он, прищуриваясь, после чего его улыбка стала еще шире. — Ты же та синеволосая девушка, что живет этажом выше, — торжественно провозгласил он.       Ами резко отпрянула от его руки — кто знает, когда он в последний раз мылся.       — Музыка, — медленно повторила она в два раза громче. — Слишком громкая.       — Ага, мне тоже нравится! — громко проговорил он, после чего издал довольный вопль.       Когда Ами чуть было окончательно не потеряла терпение, из одной из комнат вышел молодой человек, который, спустя мгновение, обратил на них внимание.       — О чем это все кричат? — поинтересовался он.       Шокированная, Ами узнала голос человека, который спас ее от ее потенциального Ромео. Он явно был не сильно рад состоянию своего друга. Спустя мгновение он уверенной и трезвой походкой направился к ним.       — Я же говорил тебе не выходить из комнаты, когда ты в драбадан, придурок, ой… — молодой человек остановился как вкопанный, когда увидел ее.       Его светло-зеленые глаза посмотрели на Ами, внимательно изучая ее миниатюрную фигурку и недовольное кукольное личико.       — Простите меня, — извинился он, волоча за собой своего пьяного друга. — Мне жаль, если он доставил Вам неприятности… он сейчас немного не в себе.       — Я заметила, — отозвалась она с некоторой колкостью, которую он явно не заслужил. По ее мнению, он был весьма славным парнем.       Вообще-то, Ами бы даже сказала, что он весьма приятный. Вероятно, она даже бы назвала его одним из самых красивых людей, которых она когда-либо встречала.       Он был молод, а его лицо могло блистать на обложках модных журналов. Его рыжие кудрявые волосы падали на плечи в тех местах, где они выбились из конского хвоста. Он обладал стройной и поджарой фигурой, а простыня, которую он носил словно тогу, открывала крепкие мускулы и некрупную, но все же статную грудь. В общем, он походил на сладкую клубнику.       Ами зарделась.       — Эм, Вам что-то было нужно? — спросил он с интересом.       — Почему… почему вы носите… это? — задала она вопрос, смутившись.       — Это? — он одним движением сдернул с себя простынь, представая перед ней в одних лишь темно-синих джинсах. Красные щеки Ами стали еще пунцовее. — У нас вечеринка в тогах, — ответил он.       То, как он это сказал, подсказало Ами, что он думал, будто она понимает, о чем он говорит. Поэтому она просто кивнула.       — Хотите присоединиться? — спросил он. В этот момент сзади кто-то громко рыгнул, и он густо покраснел.       — Эм, нет, — ответила она. — Я готовлюсь к завтрашнему экзамену.       — О, и я, — ответил он бодро. Он провел рукой по волосам, восхищаясь тем, как изогнулась ее бровь. — Какая милая, — выдохнул он, но она его не расслышала.       — Я лучше пойду, — предложила она, чувствуя себя так, словно ее лицо заполыхает с минуты на минуты.       — Оу, — несколько разочарованно потянул он. — Что ж, очень рад был познакомиться. Я Зой, кстати, — он протянул вперед руку, но тут же резко ее одернул, ударив себя по лбу. — Простите, — пробормотал он, после чего несколько неуклюже поклонился.       Ами поклонилась в ответ.       — Ами, — представилась она.       — Отлично, тогда увидимся, Ами, — улыбаясь, произнес он. Стоило ему улыбнуться, как все его лицо озарилось, и Ами стало трудно на него смотреть.       Плюс ко всему, она непреднамеренно назвала ему свое имя, а не фамилию, словно они были старыми приятелями. Так что теперь она желала никогда больше не столкнуться с ним в коридоре.       — Ох, да.       Ами развернулась так быстро, как только могла, и вылетела из этого логова разврата словно летучая мышь из ада. Едва достигнув своей комнаты, она упала на кровать, после чего начала глубоко дышать, стараясь успокоиться.       Уже в скором времени музыка вновь настигла ее ушей.       Ами зарычала и накинула подушку на голову.       «Глупые парни из колледжа!» процедила она в подушку.

***

      — Черт, как же ты пьян, — посетовал Зой, когда его сосед по комнате упал на софу. Ответом ему стала громкая отрыжка, после чего его сосед провалился в сон.       Отшвыривая пустые банки и другие вещи, которые он вовсе не хотел идентифицировать, в сторону, он пытался добраться до своей рубашки.       Неожиданно ему вспомнился румянец на щеках синеволосой девушки, который заиграл на них, стоило ему снять свою тогу. Он позволил себе немного ухмыльнуться — по крайней мере, он произвел на нее впечатление. Впрочем, она и сама была весьма мила. От нечего делать, он задумался о том, как бы в тоге выглядела она…       В конечном итоге он сумел найти свою рубашку под телевизором. Он с трудом извлек ее оттуда и надел.       Смерив взглядом свою захламленную комнату и в дупель пьяного соседа, он провел рукой по кудрям и вздохнул.       — Еще даже нет одиннадцати, — пробормотал он. — И, будь я проклят, заниматься я сегодня не буду.       Ближайшие несколько минут он искал свою куртку, ключи и кошелек, после чего вышел за дверь. Когда он оказался на улице, он поежился от холода и засунул руки в карманы.       — Что ж, Токио, — прошептал он. — Посмотрим, что ты можешь показать мне.

***

      — Я устал пялиться на звезды! — выкрикнул Джейд.       Нолан жестом велел ему вести себя тише.       — Нельзя же тут так орать, — нахмурился он. — Мы же в жилом квартале.       — Нолан, — сказал Джейд, засовывая руки в карманы и кинув на друга невозмутимый взгляд. — Я прожил в этой стране почти треть своей жизни, так что не мог бы ли ты позволить мне выплеснуть мои негативные эмоции без необходимости выслушивать лекцию о японских манерах?       Нолан лишь вздохнул, после чего продолжил наблюдать за звездами.       — Прекрасны… — прошептал он себе под нос. — Если бы только я мог видеть.       — Видеть что? — фыркнул Джейд. — Ты все прекрасно видишь. Или тебе нужен телескоп?       — Нет, — выдохнул Нолан. — Я хотел бы видеть то, о чем говорят звезды.       — Во-первых, ты не можешь видеть то, о чем другие говорят, это называется «слышать». И, во-вторых, звезды не говорят, Нолс. Это просто шары из газа.       Нолан не обратил на него никакого внимания, потому Джейд решил просто примоститься на лавочку.       — Греки могли читать свои судьбы по звездам, — изрек Нолан. — Представляешь: обладать способностью читать знаки?       — Нет, не представляю, и не хочу представлять. Ты звучишь также странно, как и та жрица, Хино-сан.       Джейд закинул голову на спинку лавочки и позволил своим глазам изучать ночное небо. Множество звезд, подобно иглам, пронзали черное полотно, привнося чувство тоски. Несмотря на то, что Нолан находился поблизости, Джейд не мог отбросить мысль о том, насколько незначительно его существование, от чего странное одиночество начало съедать его изнутри.       — А ты никогда не думал о том, что мы созданы для чего-то большего? — поинтересовался он тихо.       — Хм? — Нолан не опустил глаза вниз. — Для чего, например?       — Не знаю, — ответил Джейд со вздохом. — Просто… для чего-то. Словно какая-то часть нашей жизни неполноценна.       — Иногда я чувствую нечто подобное, — признался Нолан через мгновение, его огромные темные глаза сфокусировались на компаньоне. — Но что…       Но его вопрос был прерван громким вскриком, от чего он и Джейд моментально напряглись. Джейд встал, и они вместе стали продвигаться по направлению к главной улице, ближе к центру города.       — Я ничего не вижу, а ты? — хотел он спросить Нолана, когда кто-то со всей силы врезался в него. Он и другой человек тяжело полетели на землю, от чего у Джейда даже перехватило дыхание.       — Какого черта? — спросил он, когда смог восстановить контроль над речевыми функциями. Нолан уже стаскивал человека с Джейда, крепко держа его за локоть.       — Отпусти меня! — приказал тонкий голос.       — Не отпущу до тех пор, пока ты не извинишься перед моим другом, — предупредил Нолан.       — Ладно, — сдался мальчик, скидывая руку Нолана и протягивая собственную Джейду. Джейд немного помедлил прежде, чем принять ее. — Прости, — извинился юноша, тяжело дыша, но при этом помогая Джейду встать, пока Нолан неотрывно следил за ним.       — Не за что, — сказал Джейд, отряхиваясь. — Но могу я спросить, почему ты бегаешь в темноте?       На лице молодого человека отразились сначала смущение, а затем отчаяние, от чего Джейд не смог не улыбнуться.       — Я… — начал он.       — Вот он! — позвал голос, и Нолан и Джейд тут же обнаружили, что на них несутся двое полицейских.       Нолан все еще сжимал молодого человека в крепкой хватке, из которой тот стремился высвободиться. Но когда полицейские подошли к ним вплотную, молодые люди встретились с весьма недовольными взглядами.       — Вы арестованы, — огласил первый, положив руку на мальчика и игнорируя протесты с его стороны.       — И вы двое тоже, и не думайте, что мы не вызовем подкрепление, если понадобится… — проинформировал второй, крупный мужчина, который практически выбился из сил.       — Мы? — повторил ошарашенный Джейд.       — Все верно. Пока мы не разберемся со всем этим делом.       — Но…       — Послушайте, офицер, — начал Нолан.       — Не спорь, — промычал Джейд, замечая, как руки полицейских уже потянулись к электрошокерам.       — Мы не окажем сопротивления, — заверил он, кидая на Нолана многозначительный взгляд. Нолан наконец вздохнул и кивнул. Он все еще был многим крупнее, чем полицейские, но он позволил схватить себя и нацепить наручники.       Мальчишка продолжал попытки вырваться, пока один из полицейских не познакомил того с электрошокером. После столь чудесной встречи он заметно успокоился: он пригладил свои кудрявые волосы, расправил пиджак и предпринял попытку выглядеть более умиротворенно.       — Куда вы нас ведете? - осведомился Джейд через некоторое время, ожидая услышать номер одного из полицейских участков.       — В Американское посольство, — коротко отозвался первый полицейский, останавливаясь у машины, знаменуя конец пути.       — Посольство?! — вскрикнул Джейд, когда его усадили между Ноланом и мальчишкой. Развернувшись к последнему, он повторил: — Американское посольство? — его тон вдруг становится вкрадчивым и подозрительно спокойным. — Что, черт подери, ты натворил?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.