ID работы: 7853254

station nineteen

Слэш
PG-13
Завершён
62
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

(p) the trains in your head

Настройки текста
У Пидж в голове слышен стук колёс карет по булыжникам дорог. Лошадиные копыта щёлкают под самой коркой мозга, мешая спать, и она не может избавиться от этой сонной галлюцинации, и из-за порыва на потолке сияют искры. Они появляются и исчезают, словно маленькие фейерверки, которые видит лишь Кэти, и ей неприятно от ряби в глазах и противного звука. Она берёт подушку, трёт лицо и идёт в соседнюю комнату. У Лэнса включена лампа, а сам он сидит, обняв колени и пусто пялясь раскрытыми глазами в пространства, шепча какие-то заклинания на испанском. Кэти закрывает за собой дверь, и случайный скрип словно выводит парнишку из транса, в каком он до этого был. — Hola, — негромко говорит шатен, незрячими глазами смотря перед собой. Кэти машет перед его лицом. — Hola. Пока ещё не видишь? — Нет. Ты в порядке? Пидж вздыхает, после чего трёт щёки. — Можно я и сегодня останусь? Лэнс улыбается по-доброму и так искренне смотрит ей прямо в глаза (Кэти подавляет желание шарахнуться в сторону), что Холт не может снова не потереть серебряное имя у себя за запястье. Не помогает. Карета едет прямо по деревянному, уже чересчур шаткому мосту. Горло пересыхает. Пидж открывает рот, но не может выдавить из себя больше ни слова. Губы задрожали, из-за чего Кэти сомкнула их и сглотнула поступивший к горлу ком. Она отошла на шаг от Лэнса. Карета падает в пропасть. Но ни кучера, ни пассажиров, ни лошадей там нет. МакКлейн тянется вперёд руками, его невидящие глаза смотрят вперёд испуганно. Голова кружится. — Пидж? Она вытирает слёзы и хочет сорваться за дверь. — Пидж, прошу тебя, иди сюда. Он распахивает руки, словно готовясь к объятию, и глядит куда-то ей на живот с надеждой. Холт хочет заорать как можно громче, но приходится лишь подавлять всхлипы. Она прыгает на кровать к Лэнсу, обнимая его за шею и опрокидывая на подушки, и Лэнс даже не удивлён. Свет гаснет, а в голове заиграли оркестры. Стуки барабанов, виолончели, скрипки, рояль — звуки смешиваются, образуют неясную какофонию, сбивающую с толку, но такую до одури красивую и отвратительную. Пидж не может их заткнуть, поэтому касается запястья Лэнса пальцами, после чего хватается за его руку, словно за спасительный круг. Музыка становится более отчётливой и менее громкой. — Мерзкая мелодия, — хнычет куда-то ему в грудь Пидж, вытирая слёзы. — Но восхитительная. — Пожалуйста, заткни её. — Я не могу. — Заткни её, заткни, заткни. Лэнс обнимает её крепче. Висящие в воздухе музыкальные инструменты внезапно падают на деревянную сцену, после чего разбиваются. Треск дерева и звон рвущихся струн приятен, он кажется Пидж божьим благословением. Она смотрит на лицо Лэнса, скривившееся и будто бы жалеющее о чём-то. — Что прои- — Я сломал их для тебя. В голове нарастает гул. Руки Лэнса на её спине ослабляют хватку, после чего безвольно сползают на кровать. — Вот только… Они едут в поезде. Пидж держит в ладони смартфон, на котором брат желает ей хорошей дороги и сделать побольше снимков, а сидящий напротив парень со смуглой кожей и завязанными чёрной лентой глазами улыбается ей обворожительно и ярко. — Лэнс, мы выходим через два часа. Чем хочешь заняться? Он наклоняет голову вбок. — Хочу послушать стук колёс. — Пидж хмыкает. — А ты?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.