ID работы: 7865241

Ты только держись

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3801
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
692 страницы, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3801 Нравится 1277 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 34. Ты был бы не ты

Настройки текста
— Но почему не сделать это прямо сейчас? — спрашивает Дин уже минут десять. — Давай просто сделаем. Возьмем и попробуем. Просто попробуй прямо сейчас. Они собрались в кухне, где Кас сосредоточенно заваривает новую порцию кофе. Он качает головой в ответ, аккуратно отмеряя несколько столовых ложек кофейных зерен. — Все должно быть сделано определенным образом, — говорит он. Дин уже даже не уверен, имеет ли Кас в виду перо или всего лишь кофе. Кас наливает воды и жмет на «старт». Дин теперь гадает не только о том, почему Кас не использует перо немедленно, но и о том, зачем он заваривает целый новый кофейник кофе. Зачем им еще кофе? Уже ведь за полдень. Кас не дает никаких намеков — только молча уставился на кофейник, сложив руки на груди. Несколько минут назад он отдал перо Дину — очевидно, приготовить кофе вдруг стало гораздо важнее, — и Дин смотрит на перо у себя в руке. «Почему он его просто не опробует?» — думает Дин снова. Есть, конечно, очевидный ответ. Сэм тоже до него догадался, потому что говорит мягко: — Кас, ты волнуешься, что оно недостаточно заряжено? — Именно то, о чем думал Дин. — Я знаю, что оно недостаточно заряжено, — отвечает Кас. Он снимает плащ, и это зрелище неожиданно обескураживает. Впечатление такое, словно прямо у них на глазах ангел исчезает, и появляется раковый больной. Его худоба становится заметна, как и синяки на руках. Клэр даже спрашивает с озабоченным видом: — Что случилось с твоими руками? — А, ничего. Несущественные повреждения, — отвечает Кас и как бы невзначай отворачивается от нее, откладывая сложенный плащ на кухонный стол. Беспокойство на лице Клэр становится только заметнее. — От капельниц, — поясняет для нее Дин. Скрывать это нет смысла. — А… — отвечает Клэр тихо. После недолгой паузы она исчезает в библиотеке и появляется оттуда с синим свитером, который Кас одолжил ей вместо подушки. Она протягивает свитер Касу. Тот неторопливо берет его, потом обводит глазами присутствующих. — Синяки же не так ужасно выглядят, правда? — спрашивает он. — Нет-нет-нет, — отвечает Клэр поспешно. — Нет, конечно нет! Нет, я… я просто не хочу, чтобы ты замерз, вот и все. Дин наблюдает за этой сценой, держа в руке перо, и ловит себя на том, что снова и снова поглаживает его большим пальцем, чувствуя кожей его гладкое прохладное опахало. Ему кажется, или перо стало ощущаться немного иначе? Словно в нем появилась какая-то вибрация или, может быть, едва заметное тепло? Что-то новое? — Даже чуть-чуть благодати поможет, — говорит Дин. — Правда же? Кас натягивает свитер и расправляет рукава, старательно опуская вниз манжеты, пока его руки не оказываются полностью прикрыты. — Там всего лишь малюсенькая частичка, — говорит он. — А мне показалось, она была довольно яркая, — возражает Дин. Этим он зарабатывает себе откровенно снисходительный взгляд. — В полностью развернутом виде она была едва ли миллиметр в толщину, — говорит Кас. — Нам даже прищуриться не пришлось. Это… очень мало. — По крайней мере, Кас наконец смотрит на перо. Кажется даже, будто оно притягивает взгляд Каса внезапно, как будто ему хотелось видеть перо все это время, но он не позволял себе этого. В следующее мгновение он делает два быстрых шага к Дину и забирает перо у него из руки. Кас смотрит на перо с нескрываемой жадностью, потом медленно подносит его к носу. Все присутствующие наблюдают за этим любопытным обрядом оценки пера: у Каса даже закрываются глаза, и он становится похож на ценителя вин или повара, ловящего восхитительный тонкий аромат изысканного блюда. Его лицо расслабляется. На мгновение на нем появляется выражение облегчения, будто Кас нашел что-то, что давно искал. Секунду спустя он открывает глаза и отдает перо Дину, напряженно вытянув руку, пока Дин не забирает его обратно. Кас снова отворачивается к кофеварке, с решительным видом сложив руки на груди. — Слабо, — заключает он. — Очень слабо. Клэр заметно падает духом и в конце концов решается спросить: — Она… как-то угасла во мне? Но Кас улыбается ей. — О нет, Клэр. Нет, ее всегда было мало. — Кофе почти готов; Кас поднимает глаза к ближайшей дверце буфета и, открыв ее, осматривает содержимое шкафа. На нижней полке стоит пара десятков кофейных кружек, но, как выясняется, все они не годятся, потому что Кас только хмурится, закрывает дверцу и переходит к следующему шкафу. — Дело не в тебе, Клэр, — добавляет он, заглядывая в другой шкаф. — Когда я оставил тебя, я попытался, насколько смог, не причинить тебе вреда. Минимизировать любые неприятные последствия. Во всяком случае, цель была такова. Дин вдруг понимает, что Кас говорит не о каком-то недавнем происшествии, когда он «оставил» Клэр на обочине дороги или вроде того, но о гораздо более ранних событиях: он имеет в виду тот момент, когда он оставил тело Клэр много лет назад. Оставил оболочку, которую занимал. Теперь чудно вспоминать тот день. Каким иным казался Кастиэль… Тогда еще беспощадный ангел-воин; не вполне союзник; может быть, даже враг. Он только начинал делать первые неуверенные шаги к человечеству. Каким он казался холодным и практичным, каким могущественным… иногда даже пугающим. «Я служу Небесам», — сказал он в тот день. Это случилось сразу после того, как он получил от своих небесных начальников «корректировку» (что бы это ни значило). «Я служу Небесам. Я не служу людям. И уж точно я не служу тебе». Но ведь это продолжалось всего каких-то пару недель, понимает Дин, вспоминая тот момент. Что бы там ни сделали с Касом, какой бы пытке или промывке мозгов его ни подвергли, две недели спустя он уже снова был с Винчестерами. На самом деле, если вспомнить, две недели спустя Кас погиб. Он взбунтовался окончательно, он тайком передал Дину кинжал против демонов, он вызволил Дина из этой странной комнаты без дверей, где его запер Захария, и принялся защищать Чака от разгневанных ангелов, пытаясь выиграть для Дина немного времени. И Кас погиб. Взорвался, если Дину не изменяет память. Это, конечно, была лишь его первая смерть. Даже как-то неуютно думать об этом теперь, когда Дин знает, кем оказался Чак. Чак что, просто смеялся над ними все это время? Может, ему это даже нравилось? Нравилось наблюдать, как одинокий взбунтовавшийся ангел пытается устоять против численно превосходящего его противника? Как пытается защитить жалкого пророка (за личиной которого, на самом деле, прятался сам Бог) от устрашающе могущественного врага, против которого у Каса не было никаких шансов? Чаку что, нравилось наблюдать, как Кас пытается со всем этим справиться? На черта все это было нужно? Косички обезьяньей шапки Каса покачиваются, когда он наклоняется, чтобы проверить нижний шкаф. Синий свитер свисает с его худощавой фигуры длинными полыми складками. Движения Каса немного медлительны, немного скованны. Кажется, усталость и боль теперь сопровождают его всегда, даже в «хорошие» дни. «Отличная награда тебе досталась за то, что ты выбрал человечество, — думает Дин. — "Спасибо за твою жертву, я посмотрю, как тебя пару раз разорвет, и, кстати, вот тебе еще рак в придачу. А теперь проваливай". Какого черта, Чак?» Кас все еще говорит что-то о том моменте, когда он «оставил» Клэр и хотел избежать последствий для нее, и Клэр в конце концов отвечает: — Погоди, тебя заботило отсутствие последствий для меня? Ты серьезно? — Ну, очевидно, последствия были неизбежны. И нехорошие, — признает Кас, с заметным смущением глядя на нее через плечо. — По большей части я их предотвратить не мог. Но… хоть это и не было очевидно, у меня была цель по крайней мере минимизировать физическое воздействие на твое тело. Поэтому я приложил усилие, чтобы забрать как можно больше благодати. Кроме того, понимаешь, я ведь пообещал твоему отцу… — Кас внезапно умолкает, и видно, что ему становится еще более неловко. Наконец он заканчивает: — Я попытался как смог. Знаю, вышло плохо. Но я попытался. Он отворачивается к следующему шкафу. Клэр смотрит на него молча. Взгляд Каса падает на что-то в глубине шкафа. — А, вот он! — Кас извлекает из шкафа большой термос с классическим красным клетчатым орнаментом, уместно смотревшийся бы в серии «Безумцев» про 50-е годы, с большой металлической ручкой сбоку и хромированной откручивающейся крышкой, которую можно использовать как чашку. Кас открывает термос, возвращается к кофеварке и выливает содержимое кофейника в термос. Потом закручивает крышку и говорит, глядя на остальных присутствующих: — Я подумал, что кофе в дорогу не помешает. Можно ехать. — Что? — спрашивает Дин. — Куда? — спрашивает Сэм. — Поехали воспользуемся пером, — отвечает Кас. Все смотрят на него. Он шагает к Сэму и отдает ему термос. У Каса подозрительно уклончивый вид: он не встречается глазами ни с Дином, ни с Сэмом, ни с Клэр. — Я хочу воспользоваться пером сегодня, да, — говорит он. — Но я хочу сделать это в определенном месте. Думаю, так будет результативнее. Дайте мне минутку, я только позвоню, гм… медперсоналу, чтобы предупредить, что я приеду. Вы… все хотите поехать со мной? Клэр, ты тоже, надеюсь? Несмотря на непреходящую тревогу, Дину почти смешно от этой неуверенности Каса в том, захотят ли они поехать с ним.

***

Дин и Сэм, конечно, собираются ехать, и Клэр немедленно сообщает, что она не только тоже поедет, но и возьмет свою машину и будет следовать за Импалой. Но, еще раз взглянув на ее машину (это старый угловатый Субару Леоне — на самом деле, неплохой автомобиль, но тормоза и резина в жутком состоянии), Дин налагает вето на этот план и вместо этого заставляет Клэр загнать машину в гараж. — В Импалу, — приказывает он Клэр. — На заднее сиденье. — Он планирует посадить Сэма и Клэр сзади, а Каса рядом с собой (отчасти чтобы у Каса было больше места, если он захочет вытянуться, и отчасти чтобы быть поближе к нему). Дин открывает для Клэр заднюю дверь. — Садись. И давай сюда свою сумку. Она вздыхает, отдает свой рюкзачок и забирается на заднее сиденье. Отходя к багажнику, чтобы положить туда рюкзак Клэр, Дин бросает обеспокоенный взгляд на дверь бункера. Кас все еще где-то там. Общается со своим медперсоналом — с командой доктора Клайна, надо полагать. Куда именно они собираются ехать? И зачем Касу разговаривать со своим врачом? Неужто использовать благодать опасно? Может ли воздействие благодати, даже в малом количестве, оказаться физически непосильным для Кастиэля, учитывая его состояние? Хоть держится он и неплохо — сегодня, во всяком случае, — он все равно очевидно слаб: худой, легко устает, мерзнет. И, по словам Сэма, иммунная система у него наверняка ослаблена. Может быть, это опасная для него процедура? Или же он планирует отправиться в какую-то церковь или подобное священное место, где благодать обретет большую силу? «Результативнее», — сказал он. Что это значит? И почему он ничего не объясняет? Пока Дин ломает над этим голову, появляется Сэм с двумя сумками — своей и Каса, — а также с клетчатым термосом под мышкой. — Он еще разговаривает с врачом, велел только положить его сумку в машину, — сообщает Сэм. — И, Дин… он по-прежнему не говорит, куда мы едем. Дин отрывисто кивает, забирает у Сэма обе сумки и бесцеремонно бросает их в багажник. — Хватит уже с меня этой таинственности, — заявляет он. — Ну, хорошо хоть он берет нас с собой, — замечает Сэм. — Это уже что-то. — Он ставит термос на крышу машины, отворачивает крышку и наливает себе чашку кофе. Потом делает глоток, наблюдая за Дином. — Кофе? Дин качает головой. Он все стоит у открытого багажника, вертя на пальце ключи и глядя на дверь в бункер. Сэм предполагает: — Вероятно, он просто хочет обследоваться сразу после, чтобы понять, сработало ли заклинание. Назначить себе анализы. Может, еще одно КТ. — Тогда почему мы не едем в Денвер? — резонно спрашивает Дин. — Или во Флагстафф? Туда, где его обследовали раньше? Сэм пожимает плечами: ответов у него явно нет, и он тоже выглядит встревоженным. — Не нравится мне это. Что-то не так, — ворчит Дин, захлопывая багажник с неожиданной силой. «Чувак, успокойся!» — приказывает он сам себе, потом говорит Сэму: — Даже если благодати мало, все равно она поможет хоть чуть-чуть, верно? Конечно, может, для полноценного исцеления этого и недостаточно. Может, даже по анализам видно не будет. Но если это остановит хоть одну раковую клетку, значит уже не зря, правда? — Надеюсь на это, — отвечает Сэм совершенно не обнадеживающе.

***

Наконец появляется Кас. Однако, прежде чем Дин успевает проводить его к передней двери, Кас замечает на заднем сиденье Клэр, забирается к ней и немедленно начинает засыпать ее вопросами о жизни. Пока Сэм допивает кофе и закручивает крышку термоса, Дин медлит у двери со стороны Каса. Он все пытается придумать, как бы учтиво выманить Каса с заднего сиденья и усадить на переднее (рядом с Дином — там, где ему место). Но потом Сэм шепчет: — Хорошо, что у них появился шанс пообщаться. — С этими словами он проходит мимо Дина и садится вперед, на свое обычное пассажирское место, где должен был сидеть Кас. Сэм-то, понятное дело, не знал о тайном плане Дина. «Успокойся, черт побери!» — снова командует себе Дин, обходя машину сзади. Заводя двигатель, он старается не вздыхать слишком очевидно. Теперь уже Сэм бросает на Дина недоуменные взгляды, но Дин игнорирует его и вместо этого сосредотачивается на дороге. Он выводит Импалу из гаража по длинному ухабистому проезду. Как только они доезжают до пересечения с главной дорогой, Кас прерывает беседу с Клэр ровно настолько, чтобы сказать: — Поверни направо, Дин. — Куда мы едем? — спрашивает Дин. — На юг, — отвечает Кас только. Дин стискивает зубы. — В сторону Канзас-Сити, — добавляет Кас ничуть не конкретнее, после чего поворачивается к Клэр и спрашивает ее: — Так, Клэр, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что «определенно» можешь за себя постоять? Какие методы защиты тебе известны? «Не будь эгоистом, — пеняет себе Дин, пока Клэр отвечает. — Касу наверняка нужно пообщаться с ней. Дай им время. И прекрати, черт возьми, паниковать по поводу того, что он хочет воспользоваться пером где-то в другом месте. Раз хочет, значит у него есть на то причины. Приедем туда, куда он нас ведет, посмотрим, что там, и тогда разберемся. Ты должен ему верить. Ты обязан». Вскоре Кас начинает расспрашивать Клэр о ее отношениях с Джоди и Алекс; потом о том, ходит ли Клэр в школу и куда ездит на своей машине, и как она ее купила, и где уже на ней побывала; затем снова переходит к расспросам о ее методах самозащиты. Дин невольно увлекается разговором и даже начинает слегка поворачивать голову, чтобы расслышать ответы Клэр. Всего каких-то две минуты спустя Кас выясняет, что Клэр, оказывается, пытается охотиться самостоятельно. Это тревожащее открытие временно вытесняет заботы о пере на второй план, и большую часть следующего часа Дин проводит в пререканиях с Клэр через плечо о том, что ей категорически нельзя охотиться в одиночку в столь юном возрасте. Сэм только время от времени вставляет неподходящие комментарии вроде: «Ты начал охотиться, когда был еще моложе, Дин». И Кас, вместо того чтобы поддержать Дина, начинает давать Клэр ряд практических советов о том, как обращаться с ангельским клинком, как справиться с оборотнем, как нарисовать символ, изгоняющий ангелов, и о всевозможных малоизвестных уязвимостях различных монстров. (Некоторые из его советов оказываются новостью даже для Дина с Сэмом: оказывается, корица действует на оборотней как валерьянка на котов.) Мало-помалу Кас и Клэр переходят к импровизированным урокам рукопашной борьбы на заднем сиденье под череду непрекращающихся комментариев Каса. — Теперь, Клэр, представь, что этот карандаш — ангельский клинок, — инструктирует в какой-то момент Кас, — и я нападаю на тебя внезапно сбоку, вот так. Что ты будешь делать… Ну, да, ткнуть мне в пах ключами от машины — тоже вариант, но предположим, что там я защищен… — Клэр, СТОП! — рявкает Дин. — Не тыкай его туда! Я серьезно! — Он рывком сворачивает к обочине и тормозит так резко, что всех в салоне бросает вперед. Сэм тоже встрепенулся и уже практически перегнулся через спинку сиденья, пытаясь разнять Каса и Клэр: — Остановись, Клэр, у него была операция! Он еще не выздоровел! Машина криво останавливается на обочине, и Дин разворачивается на сиденье, чтобы смерить Кастиэля свирепым взглядом. — Кас, о чем ты думал, черт возьми? Клэр, нельзя с ним бороться, я серьезно! Насколько бы глупо он себя ни вел! — Простите! — восклицает Клэр, вжавшись в угол у двери с выражением ужаса на лице. — Мне жаль. Правда! Я же не знала, клянусь! — Но, Дин, она должна уметь защищаться, — жалуется Кас. — Она на самом деле не ударила меня, только сделала жест… — Давай мы научим ее, а не ты, — просит Дин. — Господи Иисусе, вы можете оба ПОСИДЕТЬ СПОКОЙНО? — Раздраженный, он отворачивается к рулю и выводит машину обратно на дорогу. — Я только хочу убедиться, что Клэр сумеет себя защитить, — спорит Кас. — Мне давно стоило подумать о том, чтобы ее натренировать; я просто не предполагал, что она станет охотиться. Клэр, не волнуйся. Все в порядке. Кстати, забыл упомянуть: запомни, если ты закалываешь меня — или любого ангела — клинком, то другой рукой нужно прикрыть глаза. Иными словами, твоя свободная рука… — И Кас пускается в новый инструктаж по поводу того, как убивать ангелов. Дин с Сэмом с досадой переглядываются. Клэр еще несколько раз извиняется за то, что чуть не ткнула Каса ключами в пах (он продолжает настаивать, что это ерунда) и вскоре их разговор переходит к колющим ударам, а затем к ангельским клинкам и в частности к тому клинку, что Кас дал ей ранее. — Смотри не потеряй его, — говорит ей Кас. — Это хороший клинок. — Он в моей сумке в багажнике, — отвечает Клэр. — Но Кас, ты уверен, что он не нужен тебе самому? То есть я с удовольствием оставлю его себе, но разве он тебе не нужен? Кас отвечает: — У меня есть еще один. И у Дина с Сэмом есть их собственные. Я думаю, и тебе нужно такой иметь. Как я сказал, это хороший клинок: он будет служить тебе долго. На самом деле, он и у меня уже довольно-таки давно. Я изготовил его во время потопа из своего… Он останавливается, оборвав фразу на полуслове. — Во время потопа? — спрашивает Клэр. — Какого потопа? После урагана Катрина? — Нет… — говорит Кас. — Нет, во время более старого потопа. Еще раньше. — Погоди, во время Потопа? — спрашивает Сэм, разворачиваясь к Касу. — Того, что был шесть тысяч лет назад? Где был Ноев ковчег и вот это все? Во время того потопа? — Ну, на самом деле он случился двенадцать тысяч лет назад, — говорит Кас совершенно обыденно, — и не был таким уж глобальным, как описывают легенды. Тот, о котором я говорю, случился, когда Средиземное море прорвалось через Босфор и затопило черноморское побережье. В тот период из-за таяния ледников случалось много похожих потопов. Так что одного всемирного потопа не было, скорее было много мелких региональных. — Он на секунду задумывается, потом добавляет: — Хотя я уверен, для племен, которые населяли затопленные территории в то время, он казался вполне себе всемирным. Так или иначе, разлив Черного Моря описан в Эпосе о Гильгамеше, который лег в основу Ветхого Завета, так что да, Ноев потоп. В гробовую тишину он добавляет: — Я тогда спустился на Землю, чтобы исправить несколько недостатков в конструкции Ковчега до того, как пошли сильные дожди. Честно говоря, Ковчег был больше похож на плот. Там едва хватало места для домашнего скота. Они понятия не имели, как построить нормальное судно. Поэтому мне и понадобился клинок — чтобы высечь лодку. — Погоди, что значит для домашнего скота? — спрашивает Сэм. — Разве в Ковчеге были не все виды животных, существовавшие на Земле? — Десяток коз, две коровы, штук шесть овец и три осла, — говорит Кастиэль равнодушно. — И еще несколько кур. А, и у младшей дочки были две ручные кошки. Забыл про них. Их тогда только приручили, несколько поколений назад, так что ручными их можно называть с натяжкой, но их тоже взяли с собой. Следует минута тишины, пока все переваривают сказанное. — Это не совсем «каждой твари по паре», — замечает Клэр. Кастиэль пожимает плечами. — Метатрону всегда было свойственно преувеличивать, как вы наверняка заметили. Это ведь он написал большую часть Ветхого Завета. Дин думает: «Я вечно забываю, как он стар… Как много он видел». Сэм и Клэр начинают расспрашивать Каса о Ковчеге и о том, каким был Гильгамеш (как выясняется, тот еще развратник). И на этот раз Кас даже отвечает подробно. Обычно он отмахивается от подобных вопросов — от вопросов о далеком прошлом. О библейских временах. Но сегодня почему-то он очень разговорчив и скоро уже рассказывает одну древнюю легенду за другой (большая их часть либо вообще не в Библии, либо противоречит библейской версии). При подъезде к Канзас-Сити выясняется еще один сюрприз. К этому времени Кас объясняет Клэр, что клинок, который он подарил ей, высечен из «серебряного когтя дракона», и по мере его рассказа все они начинают понимать, что Кас говорит буквально. Речь действительно идет о гигантском существе с огромными серебряными когтями. Сэм спрашивает: — Ты имеешь в виду драконов… которые гигантские? Летающие? Огнедышащие? Кас мнется. — Эм… ну, в общем да, — говорит он. — Таких драконов, да. — Но те, что встречались нам, выглядят вовсе не так, — замечает Дин. — Те, что встречались вам, — не настоящие драконы, — отвечает Кастиэль. — Во всяком случае, не первоначальные. Они просто взяли себе это имя. Они лишь собиратели золота, но у них нет крыльев. А мы… то есть, гм, я хочу сказать, настоящие драконы летают и… В общем, для изготовления этих клинков мы… э… дракон добровольно жертвует свой коготь. Когти иногда становятся слишком длинными, их нужно подрезать, и из отрезанной части можно вырезать клинок. Ангельский клинок. — А ты можешь раздобыть еще? — спрашивает Клэр. — В смысле еще один коготь дракона? Кас долгое время молчит. Дин смотрит на него в зеркало заднего вида и замечает, что Кас отчего-то рассматривает свою руку, расправив пальцы. — Не думаю, — говорит он наконец, опуская руку. — Теперь уже нет. Тут Дину приходит в голову, что ангельский клинок, который Кастиэль подарил Клэр, очевидно не только древний, но еще и очень редкий. Кас подарил ей клинок, вырезанный им самим в библейские времена из когтя какого-то давно несуществующего дракона. Не говоря уже о том, что историями из прошлого, которые рассказывает Кас, он никогда раньше ни с кем не делился. Кроме того, он явно пытается за эту поездку сойтись с Клэр как можно ближе, вываливая на нее все советы, какие может придумать. Как будто не уверен, будет ли у него другой шанс. Дин прерывает его рассказ о том, как из когтя дракона высекают ангельский клинок: — Перо подействует, Кас. Кас умолкает. Он смотрит на Дина в зеркало, но его взгляд невозможно прочесть. — Даже если оно заряжено лишь отчасти, это все равно в помощь, правда ведь? — добавляет Сэм. — Поможет каждая капля, — соглашается Дин. Кас отводит глаза. Он не отвечает.

***

Они въезжают в пригород Канзас-Сити, и Сэм спрашивает у Каса адрес их таинственного места назначения. Но вместо того чтобы сообщить адрес или хотя бы название места, Кас наклоняется вперед и, облокотившись на спинку переднего сиденья, начинает давать Дину пошаговые инструкции. «Здесь поверни направо… На следующем светофоре налево…» — диктует он практически в ухо Дину и даже начинает показывать направление пальцем через его плечо, щурясь в лучах закатного солнца. «Теперь четверть мили прямо… Вот нужная улица, впереди, поверни там…» Становится ясно, что он заучил маршрут до места наизусть. «Наверняка чтобы скрыть до последней секунды, куда мы едем», — думает Дин угрюмо. Кас ведет себя так, словно вовсе не расслышал просьбу Сэма про адрес. И когда Дин в конце концов прямо спрашивает: «Куда мы направляемся, Кас?» — в ответ он получает только тишину. Сэм допытывается: — Это церковь? Клиника? Что это? — Здесь поверни налево, Дин, — говорит Кас только. Дин сердито смотрит на него в зеркало. Кас встречает взгляд Дина, но неохотно и лишь на мгновение, и Дин уверен, что в выражении его лица появилось что-то тревожное. — Вот здесь, — говорит Кас наконец. — Припаркуйся здесь. Мы приехали. Справа, желтое здание. — Импала перескакивает через пандус над тротуаром и заезжает на маленькую парковку, и все они вчетвером смотрят на здание перед ними. Это опрятная приземистая двухэтажная конструкция, выкрашенная в яркий желтый цвет с белой отделкой. На церковь не похоже: нет ни колокольни, ни креста. И на госпиталь тоже не очень похоже. Вообще здание выглядит неприметным — оно не похоже ни на что конкретное. Перед ним виднеется вывеска, но она тоже ничего внятного не сообщает: на ней только ни о чем не говорящее название «Карусель» и логотип в виде солнца, которое выглядывает из-за облака и падает лучиком света на скачущего пони на карусели. — Черт, да что это за место? — ворчит Дин. (Кас, как можно было ожидать, не отвечает.) Дин находит, где припарковаться, пока Сэм деловито набирает что-то в телефоне. Как только Дин глушит двигатель, Кас выскакивает из машины. На нем нет ни куртки, ни шарфа — только его вечный синий свитер и обезьянья шапка. Холодный ветер полощет косички шапки у него за плечами, пока он идет ко входу в здание, ежась на декабрьском морозе. — О нет… — произносит Сэм секунду спустя. Он поворачивает телефон экраном к Дину. — Я погуглил название с вывески и адрес. Клэр заглядывает через его плечо с заднего сиденья, и Дин наклоняется ближе. Втроем они смотрят на верхний результат выдачи в Гугле: «Карусель — Детский хоспис и центр педиатрической паллиативной помощи — Обслуживает детей округа Канзас-Сити». — Твою мать! — восклицает Дин, выскакивая из машины вслед за Касом.

***

Дин догоняет Каса и окликает его, заставляя голос звучать спокойно: — Кас? Кас останавливается, уже взявшись за ручку двери. Он оборачивается к Дину с явной настороженностью. Дин спрашивает контролируемым ровным тоном: — Почему мы в детском хосписе? На мгновение Кас замирает, держась рукой за ручку двери. Потом он протягивает другую руку: Дин знает, что он имеет в виду, и вытаскивает из кармана перо. Кас выдергивает перо у Дина из пальцев. Кончик пера колышется от ветра, и Дина внезапно охватывает страх, что перо улетит, но Кас крепко держит его и изучает долгие несколько секунд. Он сжимает перо так крепко, что кончики его пальцев начинают белеть — его рука сомкнулась на тоненьком стержне как железная. И снова у Дина создается впечатление, что Кас жаждал видеть перо, прикасаться к нему все это время, но намеренно себе в этом отказывал. Наконец Кас поднимает глаза на Дина и говорит, кивая на перо: — Оно может принести пользу. Правильному человеку. «Бедные сиротки», — думает Дин. Этот комментарий Ровены про бедных сироток, увядающих от чахотки… «Иди в ногу со временем, матушка. От чахотки никто уже не увядает». Но дети ведь умирают от других болезней. Теперь подошли Сэм и Клэр. — Кастиэль? — спрашивает Клэр. — Что происходит? Почему мы здесь? — Перо заряжено не полностью, — отвечает ей Кас. Дин стремительно теряет терпение. — Да, мы уже знаем, ты уже об этом сказал! Но оно все равно может помочь, разве нет? Хоть немного. Кастиэль медленно, задумчиво кивает. — Оно может помочь. Я тоже так думаю. — Он открывает дверь. — Я имел в виду, оно может помочь тебе, — поясняет Дин, но Кас уже внутри, шагает по коридору. Дин с Сэмом переглядываются на ходу в растущем отчаянии. Клэр спешит позади, шепча: — Дин? Дин, это то, о чем я подумала? Блин, что он делает?! — Он делает именно то, о чем мы все подумали, — тихо отвечает ей Дин через плечо. — Черт бы побрал эту Ровену! Вот серьезно, черт бы ее побрал! Не знаю, додумался ли бы он до этого иначе. Пошли… — Он переходит на бег, чтобы нагнать Каса, который уже в фойе, перед стойкой регистрации, вписывает их в книгу посетителей. Фойе покрыто рождественскими украшениями, которые поначалу сбивают Дина с толку, пока он не вспоминает, что сейчас декабрь, а декабрь означает Рождество (Дин почти о нем забыл). В углу стоит огромная елка, усыпанная мерцающими серебристыми огнями, и все имеющиеся поверхности устланы сугробами искусственного снега, подарками, игрушками (по большей части настоящими) и целыми армиями пластмассовых снеговиков. С потолка свисает кукла Санта-Клауса в санях, запряженных девятью оленями (возглавляет их, конечно, Рудольф с красным носом, мигающим от батарейки). В другом углу выставлена еврейская инсталляция с ханукальной менорой. Дину думается, что все это немного чересчур, пока Сэм не шепчет, наклонившись к нему: «Наверное, для некоторых детей это последнее Рождество». «Черт бы побрал эту Ровену! — снова думает Дин. — Умирающие дети в Рождество — ну какой ангел тут устоит?» Хотя, на самом деле, многие ангелы устояли бы. Но, очевидно, не Кас. Кас заканчивает записывать их имена в книгу и сообщает Дину через плечо: — Нас ожидают. Прямо по коридору и налево. — С этими словами он снова направляется вперед. — Ты можешь подождать секунду… — начинает Дин, но Кас уже ушел, и снова Дину приходится бежать, чтобы догнать его. Уже ясно, что Кас спешит специально, дабы избежать вопросов, и Дин в конце концов рывком хватает его за плечо, заставив остановится. — Подожди! — требует он. Вид у Каса по-прежнему настороженный, но он останавливается, со вздохом глядя в пол. — Поговори со мной, — просит Дин. — Поговори с нами, — поправляется он, когда их догоняют Сэм и Клэр. Кас наконец поднимает глаза. Выражение лица у него стоическое: спокойное, серьезное и грустное, и в глазах читается какое-то смиренное принятие, от которого у Дина холодеет кровь. Кастиэль говорит Дину, понизив голос: — Для меня благодати недостаточно. Дин отвечает так же тихо: — Ты все время это повторяешь. Но ты же не знаешь наверняка. Не знаешь. — Знаю, — говорит Кас. Сэм и Клэр вежливо остановились поодаль, и Кас поворачивается к ним со словами: — Сэм… Клэр. Я не знаю, как отблагодарить вас за все. За исследование, Сэм, и за идею, которая оказалась гениальной, и за то, что ты рискнул связаться с Ровеной и Кроули. И, Клэр, тебе тоже спасибо за то, что ты приехала сюда издалека и согласилась на извлечение благодати. Это был очень смелый и великодушный поступок. Не могу даже передать, как я это ценю. — Он смотрит на них по очереди: на Клэр, потом на Сэма и наконец на Дина. — Но оказывается, что для меня благодати просто слишком мало. — Но мы же даже не изучили ее как следует! — протестует Сэм. Как и Дин с Касом, он пытается говорить на пониженных тонах (надо полагать, тут вокруг, в палатах, больные дети — даже умирающие дети, — и повышать голос кажется неуместным). Поэтому все это превращается в спор шепотом — тихий, и оттого еще более горячий. Сэм подходит ближе. — Может быть, мы сможем измерить ее силу! — говорит он пылким шепотом. — При помощи метода, описанного в блокноте Хранителей Знаний. Давай хотя бы измерим, сколько в пере благодати, Кас! Проверим, прежде чем ты примешь решение… — Уж если я что-то еще могу, так это оценить перо из крылышка, — отвечает Кас резковато. — Особенно свое собственное. — Он снова поднимает перо, и все присутствующие смотрят на него. — Оно правда мне особо не поможет. Простите, — говорит Кас. Потом, оглядывая своих попутчиков, кажется, впервые замечает их обескураженный вид, поэтому добавляет: — Вы что, не понимаете? Это же не плохо! Пусть благодати недостаточно для меня, но она может помочь кому-то еще! Особенно кому-то маленькому! Маленькая частичка благодати не окажет заметного воздействия на меня, но может оказать огромное воздействие на маленького человека. Человеку, который раза в четыре меньше меня, она может существенно помочь. Скорее всего, даже вылечить полностью. — Он умолкает, глядя на спутников. — И честно говоря, все мы знаем, что я — не лучшее применение этому перу. Особенно когда я почти уверен, что оно мне не поможет. Дин мог бы поспорить и о «лучшем применении», но мучительнее всего звучит это «почти уверен». «Почти уверен — не то же самое, что уверен», — думает Дин. И даже при всем этом оно может остановить ту одну малюсенькую клетку. Ту клетку, о которой Дин думает каждую ночь, ту губительную клетку, которая оторвется, попадет в кровоток… «Хорошо, пусть перо не вылечит его совсем. Но что если оно остановит ту одну клетку?» Тем временем Кас говорит: — Эмили стало хуже на этой неделе, — и Дину хочется застонать вслух. Эмили. Ну конечно! Малышка в платье принцессы. Та, что так оберегала Кастиэля. Девочка, которая так переживала, что Кас один на химиотерапии, и которая намеренно с ним подружилась. Та, что с таким подозрением отнеслась к Дину и допытывалась, почему он не был рядом с Касом с самого начала. Клэр говорит с нескрываемым отчаянием: — Я не понимаю… Кастиэль, что ты делаешь? Кас отвечает ей ласковым тоном: — Здесь, в 103-й палате, мой друг. Маленькая девочка. Она живет в Канзас-Сити, но лечится в Денвере, как и я, — я познакомился с ней там, в клинике. У нее тоже рак. Другой тип, более тяжелая форма. На этой неделе у нее отказало несколько органов — Дин, теперь у нее почечная недостаточность и анемия: очень низкий гемоглобин. Она, по сути, задыхается, и, по-моему, у нее имеются и респираторные проблемы тоже. Ее мать связалась со мной, чтобы сообщить. Это перо может помочь ей. — Кас… — начинает Дин. — Ей восемь лет, — говорит Кас. На это ни у кого не находится ответа. — Я живу на свете уже тысячелетия, — говорит Кастиэль тихо. — А она прожила всего несколько лет — едва ли достаточно, чтобы попробовать в жизни хоть что-то. Она заслуживает жизнь. Разве нет? Дину приходится отвернуться и отойти к ближайшему окну, откуда видно стоянку и жизнерадостную вывеску заведения. «Карусель», — читает он снова и смотрит на логотип со скачущим пони и солнышком, выходящим из-за облака. «Это что, должно нас приободрить, что ли? — думает Дин. — Приободрить родителей умирающих детей? Карусель, типа, должна напоминать о гребаном круге гребаной жизни? Потому что круг жизни — это хуйня собачья. Жизнь — не круг. Пони никогда не возвращается. Пони оказывается в могиле. Это дорога в один конец». Дин смутно осознает, что поднял к голове руки, но только когда он слышит сзади встревоженное «Дин?» от Каса, он понимает, что схватился за голову, в отчаянии уставившись на нарисованного пони. Он делает вдох, заставляет себя опустить руки и поворачивается к Касу. — Дайте нам минутку? — просит он Сэма и Клэр. Сэм выглядит совсем сдувшимся, а у Клэр вид такой, будто она вот-вот заплачет, но они кивают и вместе отходят обратно в фойе. Кас смотрит им вслед, пока они не оказываются за пределами слышимости, потом переводит взгляд на Дина. «Я могу его отговорить», — думает Дин. Чего ему на самом деле хочется, так это схватить Каса за плечи и встряхнуть его, буквально встряхнуть, а затем заставить использовать перо для себя. (Мысль о бедной малышке Эмили, которой всего восемь лет и которая задыхается в своей палате, Дин старается загнать в самый дальний угол разума.) Но, конечно, заставить Кастиэля что-либо сделать не удавалось никогда: они уже давно выучили, что чем сильнее на Кастиэля давишь, тем больше он упирается. Более перспективный подход — это уговорить Кастиэля самостоятельно продумать ситуацию, убедить его посмотреть на нее под другим углом. У Дина даже начинает формироваться логический довод — о том, что Кас просто-напросто гораздо важнее, чем любая восьмилетняя девочка. Как бы трагична ни была смерть Эмили, правда в том, что Кастиэль — важная фигура во вселенских сражениях, развернувшихся на земле в последние годы. Важнейшая фигура. Он — умелый воин и искусный стратег, у него есть связи, он сыграл ключевую роль, у него огромные знания… он нужен. Он может оказать существенное влияние на мир. Умирающий ребенок — это, конечно, очень грустно; да что там, это трагедия, очевидно, с этим никто не спорит. Но является ли предотвращение этой трагедии наилучшим стратегическим выбором в данной ситуации? Не говоря уже о том, что Кас нужен другим людям. Например, Кас нужен Сэму. И Клэр он тоже нужен. Да Кас нужен всему миру! И… Кас нужен Дину. «Я не могу потерять его», — понимает Дин, и, кажется, только сейчас он впервые по-настоящему осознает, настолько отчаянно он нуждается в том, чтобы Кас оставался жив. «Я не могу потерять его. Не могу. Не могу. Просто не могу». Он уже планирует свою речь, продумывает, как лучше ее сформулировать, на какие слабые места надавить, какие психологические рычаги использовать, как лучше всего убедить Каса — или даже просто вынудить при помощи чувства вины — изменить свое решение. Но слова умирают у него на губах, когда Кас — который все это время смотрел на Дина молча со все большей тревогой во взоре — делает шаг ближе и шепчет, так тихо, что Дину приходится напрячься, чтобы услышать его: — Это же правильный поступок, да? Удивительнее всего в этом то, что Кас, похоже, не уверен. Упал какой-то барьер, какая-то маска, которую Кас носил весь вечер, и теперь Дин видит — Кас позволяет Дину увидеть, — что он не уверен. — Да? — спрашивает он Дина. — Это же правильный поступок? Я хотел спросить твое мнение. Дин смотрит на него молча. «Он спрашивает у меня, — думает Дин потрясенно. — В первый раз, черт возьми. Впервые он спрашивает мое мнение об очередном своем безумном решении до того, как приводит его в исполнение. Я миллион раз просил его спрашивать у меня о подобных вещах. И он наконец спрашивает». Это значит, Дин действительно может заставить Каса передумать! Если только надавить на слабые места, использовать рычаги — это сработает, Дин уже чувствует. Может быть, Дин даже может просто… …солгать ему… …обманом убедить его… …что эгоистичный выбор — это правильный выбор. Дин открывает рот, чтобы сказать: «Нет, это неправильный поступок. Ты должен использовать перо для себя». Но слова не приходят. Кас делает еще полшага ближе. Теперь он всего в шаге от Дина. Вечерний свет из окна в коридоре падает ему на лицо, и на мгновение его глаза приобретают неземной голубой цвет. В эту секунду Дин мысленно переносится в прошлое, в тот ужасный год, когда Кас только взял в привычку подходить вот так близко и смотреть на Дина в упор этим загадочным взглядом. Этим глубоким непостижимым взглядом своих голубых глаз… От этого взгляда Дин всегда чувствовал себя немного не в своей тарелке. Отчасти из-за ощущения, что его так внимательно изучают. Отчасти потому что взгляд всегда сообщал странное чувство, будто дверь открыта в обе стороны, и Кас позволяет Дину так же изучить себя. Отчасти и по иным причинам… «А что тут спасать? — спросил Кас тогда одним судьбоносным вечером. — Что тут спасать? Я не вижу здесь ничего, кроме боли». Дин ответил: «Тут можно поступить правильно, а можно неправильно, Кас, и ты это знаешь». И теперь Кас спрашивает: — Это же правильный поступок, да? — Он ждет ответа Дина. Дину отказывает дар речи. — Да… — произносит он наконец слабым голосом. — Да… Наверное… — Он пытается отыграть сданные позиции: — Но Кас, ты подумал о том, что, гм… может быть, ты просто более важен? — Нет. На самом деле, нет, — говорит Кас гораздо увереннее, качая головой. — Я думал об этом. На первый взгляд может показаться, что ангел, или даже бывший ангел, может оказать большее влияние на ход событий, чем маленькая девочка. Но, если вспомнить предметно, по большей части я лишь совершал ошибки. Большие, грандиозные ошибки; ошибки, которые влияли на мир; но все же ошибки. Единственный раз, когда я, как мне кажется, сделал что-то стоящее, был уже годы назад. — Он добавляет, немного грустно: — То время ушло. — Потом умолкает, задумавшись. Дин может только безмолвно смотреть на него. На его худощавую фигуру, на нелепую обезьянью шапку, на мягкий синий свитер, на то, как падающий свет оставляет в тени половину его лица и как сияют его голубые глаза, словно зажженные изнутри. И главным образом Дин наблюдает за игрой выражения на лице Каса: за отражением интеллекта, вдумчивости, участия. Дин вспоминает очерченный светом силуэт Каса у окна в Денвере, когда Кас поливал цветок. «Ангел, ухаживающий за цветком», — подумалось Дину тогда. «Ангел, ухаживающий за умирающим ребенком». Кас делает медленный вдох и говорит размеренно: — Теперь я знаю, что есть такая вещь как слишком рано оборванная жизнь. Как бы коротки ни казались ваши жизни нам, ангелам, тем не менее есть такая вещь как слишком короткая человеческая жизнь. Теперь я вижу, что в человеческой жизни, в пребывании здесь есть ценность. Это не просто ступень на пути в Рай. Человеческая жизнь самоценна, она должна быть в определенном смысле… полной, насыщенной… должна успеть расцвести. На это нужно время. Нас ведь никогда не учили этой концепции, понимаешь, это я познал сам, пока был здесь. С тобой. — Он делает паузу, глядя на Дина. — Я научился этому у тебя, если честно. Поэтому я хотел уточнить у тебя. Вглядываясь в Дина с предельным вниманием, он добавляет: — И Дин, это же ничего для тебя, правда? Ты же будешь в порядке в любом случае? И снова Дин не может придумать, что сказать. «Можно разыграть эту карту, — думает он. Мысли текут в его голове очень медленно (думать стало на удивление трудно). — Можно разыграть эту карту, можно сказать, что я буду убит горем, заставить его потратить перо на себя, только чтобы не делать мне больно. Он, наверное, пойдет на это. Но, если он прав насчет пера, это даже не спасет его. А маленькая девочка умрет. И это будет висеть над нами вечно. До конца его дней». Кас тем временем меняет тему. Он говорит задумчиво, словно мысленно прорабатывает оставшиеся детали: — Я подумал, есть ведь еще остаток курса химиотерапии, и есть радиация. Кроме того, доктора упоминали совершенно иную форму химиотерапии, на которую меня можно перевести. И у меня есть второе перо: может быть, получится найти благодать какого-то другого ангела или какую-нибудь из священных реликвий. То есть еще есть кое-какие варианты. — Он смотрит на Дина. — Правда? «Кое-какие варианты». — П-правда… — шепчет Дин. Его голос дрожит настолько, что почти заикается. — Правда. — Спасибо, — шепчет в ответ Кас. Он треплет Дина по плечу, потом проскальзывает рукой ему на шею и гладит по волосам на затылке. Это одно из этих странных почесываний по шее, к которым Кас прибегает время от времени, и, хотя оно краткое, прикосновение настолько легкое и ласковое, что Дин едва не теряет контроль над собой тут же. Прежде чем он успевает сказать что-либо еще, Кас зовет, повысив голос: — Сэм, Клэр! — Они подходят обратно. Вид у них обоих слегка оцепеневший; у Клэр красные глаза. Кас поворачивается к ближайшей двери, и Дин понимает, что все это время, пока они разговаривали, они стояли прямо у палаты 103. Кас поднимает руку, чтобы постучать. — Ты уверен? — удается выговорить Дину. — Ты абсолютно уверен? Что хочешь поступить так? Кас кивает и стучит в дверь.

***

Дверь открывает медсестра. — А, Кастиэль Винчестер, верно? — спрашивает она. Кас кивает, и сестра говорит: — Так хорошо, что вы приехали повидать Эмили! Особенно в вашу неделю перерыва, — добавляет она, бросив мимолетный взгляд на его обезьянью шапку. После этого сестра выскальзывает за дверь и притворяет ее за собой. — Вы все друзья Эмили? — спрашивает она. — Да, — отвечает Кас, прежде чем кто-либо успевает раскрыть рот. — Позвольте я введу вас в курс дела, — говорит сестра. — Вы наверняка уже знаете, но на всякий случай должна вас предупредить, что Эмили в очень плохом состоянии. Дела у нее хуже, и боюсь, ей осталось недолго. Скорее всего, она не поймет, что вы здесь, — она очень слаба и в последние дни почти не приходит в сознание. Мы пытаемся обеспечить ей максимальный комфорт, но помимо этого мало что можем сделать. По причине ее состояния мы не принимаем случайных посетителей, но, когда я сообщила ее матери, что прийти хотите вы, мистер Винчестер, она сказала, конечно, приходите. — Сестра обводит взглядом всех присутствующих. — Простите за прямоту, но я должна убедиться, что вы понимаете: если вы хотите попрощаться, сделать это нужно сейчас. — Мы понимаем, — говорит Кас. Сестра открывает дверь.

***

Поначалу Дин уверен, что они пришли не в ту палату. Ребенок в постели — это вовсе не Эмили: непонятно даже, мальчик это или девочка — виден только какой-то иссохший малыш лет пяти-шести, не больше; худенькая фигурка из тонких костей, обтянутых бледной кожей в синяках. Ребенок абсолютно лысый. Он увит кислородными трубками и трубками капельниц — кажется, что трубок в кровати больше, чем ребенка. В воздухе улавливается неприятный кисловатый запах несвежего дыхания и телесных жидкостей, смешанный с безрадостными больничными запахами спирта и йода. Дин знает этот запах: это зловоние приближающейся смерти. Бедный ребенок уже выглядит абсолютно коматозным. Он лежит настолько безвольно, что Дина на мгновение посещает мысль, уж не умер ли он (или она), пока никто не заметил. Но в палате слышен тихий хрип — кажется, сопровождающий дыхание ребенка, — и быстрое беспорядочное пищание стоящего рядом аппарата — видимо, монитора сердечного ритма. Ребенок в кровати — очевидно не Эмили. И женщина, ссутулившаяся на стуле рядом — не мать Эмили, Шэрон. Она выглядит лет на десять старше, усталая и в морщинах. На ней только джинсы и бесформенная футболка — и никаких следов элегантного макияжа, который носила Шэрон. Ее волосы затянуты в неопрятный хвост и выглядят немытыми и нечесаными несколько дней. И лицо, как ни странно, ничего не выражает: она просто тяжело сидит на стуле, уставившись в противоположную стену. Женщина переводит взгляд на них (Кас с Дином входят первыми, Сэм и Клэр идут следом). Она, кажется, даже не осознает, что в палату вошли четыре человека, — только смотрит на них отрешенно. «Вот так выглядит "пустой взгляд"», — думает Дин, уже собираясь извиниться за то, что они зашли не туда. В этот момент женщина с усилием поднимается на ноги и говорит: — Кастиэль. Как хорошо, что вы пришли. И — Дин, правильно? Это Шэрон. А значит, тощая фигурка в кровати — малышка Эмили. — Здравствуйте, Шэрон, — говорит Кас. Они занимают места у постели: Кас — рядом с Эмили, Шэрон — с противоположной стороны, и Дин, Сэм и Клэр — машинально столпившись у изножья кровати. Кас долгое время смотрит на Эмили, потом говорит ее матери: — Я был очень опечален новостью о том, что состояние Эмили ухудшилось. — Говорят, еще пара дней, не больше, — отвечает Шэрон, на удивление безэмоционально пожав плечами. — Наверное, сейчас уже в любую секунду. — Сэм молча смотрит на Дина, и Дин знает, что означает его взгляд. Они оба уже не раз видели это оцепенелое безразличие — у жертв. Особенно у жертв, которые прошли через длительные испытания. — Здравствуй, Эмили, — заговаривает Кас с девочкой. Он ласково накрывает ее руку своей — она не реагирует никак. Кас поднимает глаза на Шэрон и просит: — Вы не возражаете, если я произнесу небольшое… — Он колеблется, словно не уверен, как сформулировать просьбу. — Откровенно говоря, это своего рода ритуал, — произносит он наконец. — Целебный ритуал от… — Он снова запинается. — Я узнал его от своей… семьи. То есть от своей старой семьи, от той, в которой я вырос. Если вы не возражаете. Это займет всего минуту. — Это что, какая-то новомодная астрологическая чушь? — спрашивает Шэрон, сузив глаза и складывая руки на груди. — Потому что все это мы уже проходили. Заговоры, пробиотики, витамины, всевозможные диеты — чего мы только не пробовали! И у каждого — у КАЖДОГО, кого я встречаю — есть своя бредовая теория, которую он хочет опробовать. Каждый, кто знаком с ситуацией десять секунд, почему-то уверен, что у него есть гениальная идея, которая не пришла мне в голову за все прошедшие полтора года! Ее внезапная горячность немного неожиданна, и в комнате повисает тишина. Кас снова смотрит на Эмили. Клэр притихла, одной рукой сжимая прядь своих светлых волос. Сэм и Дин снова переглядываются. Но Кас только поднимает глаза и говорит спокойно: — Это всего несколько слов. Она даже не заметит. Плечи Шэрон слегка опадают. Она отвечает извиняющимся тоном: — Простите. Я просто не хочу, чтобы ее беспокоили. Если честно, это был такой паршивый месяц… Паршивые шесть месяцев. Да что уж там, полтора года. Весь ее последний год был такое дерьмо… и вот наконец она ничего не чувствует, и… я просто не хочу, чтобы она больше страдала. Даже немного. Кас внимает из кармана перо и показывает его Шэрон. — Она ничего не почувствует, обещаю. Я только положу это перо ей на горло и скажу несколько слов. И это все. Неожиданно для всех присутствующих Шэрон начинает смеяться. Она смотрит на перо и бесконтрольно хихикает, хриплым смехом, который все не заканчивается. Кас хмурится в явном замешательстве, держа перо в пальцах. «Защитная реакция», — думает Дин, глядя как Шэрон заходится смехом. — Простите, — говорит она, пытаясь взять себя в руки. — Мне просто подумалось, что это забавно, ведь знаете, Кас, странное дело, но она была убеждена, что вы — ангел! Ну не абсурд ли? Она говорила, что иногда ей были видны ваши крылья. Особенно после того, как виделась с вами в последний раз, все не унималась: «Мам, тебе надо глаза проверить, как ты не видишь его крылья — они же теперь так ясно видны!» Кас моргает, глядя на нее и медленно опуская руку. Дин, Сэм и Клэр замирают на месте. Шэрон продолжает: — После нашей с вами последней встречи она даже описывала мне расцветку ваших перьев — только представьте! Рассказывала про то, каких они оттенков, как на ваших перьях видны вкрапления золота, и как самых длинных перьев у вас нет, но ваши крылья все равно очень красивые. И спрашивала меня, потеряли ли вы перья из-за химиотерапии и вырастут ли они снова. Ну не смешно ли? Я спросила у врачей, и мне сказали, что химия иногда может вызывать галлюцинации, так что я просто… подыграла ей. Сказала: «Конечно, Эм, конечно у Кастиэля великолепные крылья!» — Шэрон снова смеется. — И теперь появляетесь вы с каким-то пером! Да еще и для целебного ритуала! Она была бы в восторге, но что самое-то смешное, она никогда не узнает об этом. Говорят, она скорее всего уже не очнется, так что, понимаете, она не узнает, что вы приходили сюда с пером для нее… — Шэрон вытирает глаза и шмыгает носом, подавляя всхлип. Переход к слезам оказывается неожиданно резким, но Шэрон моментально достает из кармана пачку бумажных платков, выдергивает один и сморкается. — Простите, простите, я очень взвинчена, как вы, наверное, заметили… В общем… — Она сминает платок и бросает его точно в мусорную корзину, потом смотрит на оставшуюся пачку в руках. Она пуста — Шэрон использовала последний платок. — Надо было купить восемь пачек… — бормочет она. — Вот, вот, у меня есть… — неожиданно говорит Клэр, залезая в карман куртки. Дин пользуется возможностью, чтобы прошептать Касу: — Она видела твои крылья? Кас шепчет в ответ: — Бывает иногда с людьми, которые близки к смерти. Шэрон с благодарностью принимает у Клэр салфетку, выбрасывает пустой пакетик в мусор и поворачивается к Кастиэлю со словами: — В общем, Эм была бы очень рада, что вы принесли ей перо. — Надо же… — говорит Кас. — Это… забавно, да. Какое совпадение… От смеха не осталось и следа — он прошел так же быстро, как начался: теперь Шэрон выглядит лишь очень уставшей. Она наклоняется к Эмили, чтобы погладить ее лоб. — Ты слышишь, Эм? — говорит Шэрон, и от ее материнского голоса становится больно. Как только она заговаривает с Эмили, из него исчезают вся горечь и усталость, и им на смену приходит мягкий, ласковый, ободряющий тон. — Эм, к тебе пришел Кастиэль, — оживленно говорит Шэрон своей коматозной дочери. — Твой друг Кас, помнишь его? Он принес тебе перо, Эм! Настоящее ангельское перо! Здорово, правда? Потом она отступает к изножью кровати и говорит Касу: — Ладно, делайте что вы там хотели с пером.

***

Кас подходит ближе и бережно перекладывает руку Эмили, чтобы сесть на край кровати рядом с ней. Присев, он оборачивается к Шэрон, добавляя через плечо: — Да, и может присутствовать свет. Не переживайте об этом — глаза прикрывать не нужно. Шэрон явно немного озадачена этими словами, но ничего не говорит. Кас протягивает руку и осторожно кладет перо на шею Эмили (в то же самое место на горле, где перо лежало у Клэр во время ритуала Ровены). Долгое время он держит перо за стержень, как будто никак не может заставить себя отпустить его. Дину хочется спросить: «Ты уверен, Кас? Ты точно уверен?» Но Эмили в ужасном состоянии, и близость ее смерти (не говоря уже о душераздирающем отчаянии Шэрон) сделали решение неизбежным. Как бы ни болело сердце Дина за Каса, теперь оно болит и за Эмили тоже (и, может быть, даже больше — за Шэрон). Кажется, что другого пути уже нет. Следует долгая пауза, во время которой все стоят, затаив дыхание, и кажется, что время замерло. Дин все еще невольно думает: «Я мог бы заставить его передумать… я мог бы заставить его…» Но он ничего не говорит. Наконец Сэм подает голос: — Кас? — Я готов, — отвечает Кас. Он убирает руку, оставив перо на шее Эмили. После этого Кастиэль произносит семь или восемь медленных, размеренных слов. Должно быть, это ангельский язык: слова звучат характерным величавым набором слогов, произносимых с шекспировской торжественностью. Кас делает паузу, потом повторяет речь заново. Еще одна пауза, еще один повтор — и Кас поднимается с кровати, отступая назад. — Потребуется несколько секунд, чтобы она нашла дорогу, — говорит он. Сначала ничего не происходит. Непонятно даже, будет ли какой-то видимый результат. Но потом перо начинает светиться. — Что это… Что это?! — восклицает Шэрон. — Оно горит! — Она бросается к кровати, чтобы сбить перо, но Сэм хватает ее за руку. — Я бы не прерывал на вашем месте, — говорит он. Шэрон смотрит на него в испуге. Сэм расслабляет пальцы на ее плече, превращая захват в дружеский жест поддержки, но не отпускает ее руку. Она не сопротивляется — только смотрит на Каса и малышку Эмили. Свечение продолжается всего пару секунд, после чего растворяется в горле у Эмили, едва заметно растекаясь по ее коже. Оно рассеивается по шее девочки и распространяется к ее голове и торсу. Затем свет исчезает, и — как ни странно — перо исчезает тоже, словно испарившись или растворившись в благодати. Эмили не просыпается. Но в ее чертах появляется какое-то облегчение, и в следующие несколько мгновений из ее дыхания пропадает жутковатая хрипотца. Даже цвет лица Эмили начинает улучшаться прямо у них на глазах. Ее бледная сероватая кожа приобретает розоватый оттенок — на лицо возвращается более здоровый румянец. Синяки на руках тускнеют. Меняется и ритм сердечного монитора: его пищание становится не таким частым и более равномерным. Шэрон высвобождается из хватки Сэма, неуверенно подходит к кровати и кладет руку на лоб Эмили. — Она… не такая горячая? — произносит Шэрон. — У нее всю неделю был жар. Он что, прошел? Погодите… что? — Она только что обратила внимание на руки Эмили: на них больше не осталось следов синяков. Шэрон хватает одну ее руку и поворачивает запястьем вверх, рассматривая предплечье. Какое-то время она разглядывает руку дочери, крутя ее туда-сюда, затем резко разворачивается к Касу. — Что вы сделали? — спрашивает она, глядя на него в упор. В ее голосе слышно подозрение пополам с изумлением. — Она еще может недомогать несколько дней, — говорит Кас. — Но худшее, надеюсь, позади. — В ответ на потрясенное выражение лица Шэрон Кас спонтанно добавляет: — Нет, я не ангел. — (Формально это даже, может быть, правда, учитывая, что теперь у него нет благодати.) — Но это действительно было ангельское перо. Могущества в нем было немного — недостаточно для меня. Но, полагаю, его должно хватить, чтобы помочь маленькой девочке. Вам нужно будет пройти обследование, чтобы понять, полностью ли она здорова, но по меньшей мере это должно обеспечить ей ремиссию на долгое время. Шэрон смотрит на Кастиэля, раскрыв рот. — С Рождеством вас, — говорит Дин тихо, и Шэрон переводит изумленный взгляд на него. Потом Эмили шевелится, и Шэрон немедленно поворачивается обратно к ней. — Мам? — шепчет Эмили. Она сонно моргает. Потом поднимает руку, чтобы протереть глаза и внезапно приходит в себя, выдергивая кислородную трубку из-под носа. — Что случилось? — спрашивает она. — Эмили? — изумленно отзывается ее мать. — Ты… как ты себя чувствуешь, детка, по шкале от одного до десяти… — Ноль, ноль, я в порядке, — бормочет Эмили. Она еще слегка дезориентирована: ее взгляд бегает по палате, словно она не может понять, каким образом очутилась здесь. Потом она начинает срывать с себя трубки. — Сними это с меня… я хочу домой, мам… где мы? — Она проводит рукой по голове, и только тут Дин и все остальные замечают, что у нее появились волосы. Они совсем короткие и тоненькие, лишь едва заметный пушок, но они видны. Потом Эмили замечает Каса. — Кастиэль? — обращается она к нему. — Куда делись ваши крылья? Секунду спустя Шэрон обнимает ее так крепко, что Эмили протестует: — Мам, ты меня раздавишь! Шэрон буквально трясет, пока она раскачивает Эмили в объятиях, приговаривая:  — О боже, Эм, Эм, Эм, детка… нет, не выдергивай их, тише, малыш… все хорошо… о боже, Эм… В палату врывается медсестра — по-видимому, при изменении ритма на сердечном мониторе на пост поступил какой-то сигнал. Следует всплеск активности: в помещение набиваются все новые сестры, потом приходит дежурный врач. Посреди всей этой суматохи Кас тянет Дина за рукав, ловит взгляд Сэма и Клэр и кивает в сторону двери. Все так заняты Эмили, что им вчетвером удается уйти незамеченными. Они выходят на улицу, к Импале, в неловкой натянутой тишине, как будто никто не понимает, то ли радоваться, то ли грустить. Дорога через парковку кажется очень длинной: солнце уже садится, заливая нарисованного пони лучами янтарного света, и легкий зимний ветерок усиливается, обещая к ночи превратиться в пронизывающий порывистый ветер. Когда они подходят к машине, Кас поворачивается к своим спутникам, словно приготовил речь. — Знаю, это не то, чего вы все ожидали, — говорит он. — Но я хотел, чтобы вы это увидели. Я хотел, чтобы вы присутствовали, чтобы вы увидели, что сегодня был хороший день, мы сделали хорошее дело. — Его глаза устремляются на Дина. — Правда же? — Правда, — подтверждает Дин, стараясь придать голосу твердость. Кас кивает и обращается к Клэр: — Мне особенно хотелось, чтобы здесь была ты, Клэр. Ты носила в себе эту частичку благодати все это время, ты пошла на риск, позволив Ровене его извлечь. Это не спасло меня, но сегодня это спасло маленькую девочку, и все благодаря тебе. Ты должна это знать. Клэр молча кивает. Она снова держится за прядь волос, и вид у нее потрясенный. Кас добавляет, глядя на Сэма и Дина: — И вы тоже, вы оба. Вы спасли жизнь маленькой девочки. — Он медлит. — У вас же такая работа, верно? Спасать людей? — Семейное дело… — шепчет Сэм. Кас медленно озадаченно повторяет: — Семейное дело? — Спасать людей, охотиться на нечисть, — объясняет Дин, понимая, что Кас, наверное, и не слышал никогда эту фразу. — Ну, только без охоты — сегодня, во всяком случае. Сэм добавляет с легкой улыбкой: — Что ж, ты и правда теперь член семьи, приятель. Клэр наконец подает голос и произносит то, о чем думают они все: — Я рада, что девочка жива. То есть правда рада — это было прямо чудо, если честно. Но я хотела спасти и тебя. — Мы это сделаем, — говорит ей Дин, пытаясь заставить себя в это поверить. — С Касом все будет хорошо. — Уж я надеюсь, — отвечает Клэр, глядя на Каса почти сердито. Кажется, что теперь ничего больше не остается, кроме как ехать домой. Дин изо всех сил пытается радоваться за Эмили, ведь Клэр права: сцена чудесного исцеления безусловно была трогательной, и даже больше того. Но сложно игнорировать тягостное чувство оттого, что надежда для Каса снова потеряна. Дин выдавливает улыбку и даже напускает на себя притворную бодрость, восклицая: — Ладно, ковбои! И дама. — С этими словами он открывает дверь машины для Клэр. — Похоже, наша работа здесь окончена. Пора уезжать в закат. Запрыгивайте, амигос. Но Сэм говорит: — О, кстати, пойду-ка я куплю чего-нибудь пожевать в дорогу. Там в фойе были автоматы с едой. Клэр, пойдем со мной, посмотришь, чего тебе хочется? Клэр, уже на полпути к машине, недоуменно оборачивается, и Сэм практически тащит ее назад за локоть. Это совершенно очевидный предлог, чтобы дать Дину с Касом минутку наедине, прежде чем все они отправятся домой, но Клэр не понимает зачем. Пока Сэм мягко уводит ее с собой, до Дина долетают ее слова: — Но я ничего не хочу, Сэм… что ты… отпусти мой локоть, зачем нам идти за едой… Дин с Касом не станут ждать нас на холоде!.. Или… погоди… А… О… Они исчезают в здании, и Дин с Кастиэлем остаются на пустой парковке. — Ты сделал хорошее дело, — говорит в конце концов Дин. Он пытается мыслить практично. Смотреть вперед — ведь так у них заведено? Делать шаг за шагом, думать о том, что предстоит дальше. «Похоже, Касу холодно, — решает он, критически оценив ветер. — Ему нужна куртка. Мы забыли взять с собой его куртку». — Дин, оно почти точно не помогло бы мне, — отвечает Кас. — Как я тебе и говорил. «Почти точно». Почти. — Я знаю, знаю, — говорит Дин, снимая с себя пальто. — Я знаю. Да. Отдать его ребенку было наилучшим решением. — Ты не разочарован? — спрашивает Кас. — Разочарован? Что? Нет, нет, нет, я не разочарован, я… — Дин твердо намеревается сказать «Я очень рад за Эмили», но когда он начинает передавать пальто Касу, вместо этих слов у него выходит: — Я чертовски зол! Кас моргает от неожиданности. Порыв ледяного ветра поднимает полы пальто, и Дину приходится самому надеть его на Каса. Он перебрасывает пальто через голову Каса эффектным жестом, как плащ матадора. Пальто ложится ему на плечи, Кас оказывается укутан, и руки Дина оказываются у него на плечах. Естественный следующий шаг — это схватить его и притянуть к себе, и Дин прижимает голову Каса к своему плечу, стискивая его в объятиях, стараясь защитить от ветра. — Я понимаю, понимаю. Это был правильный поступок. Но я и зол тоже. Я рад за Эмили, правда рад, не пойми меня превратно. Но я… не знаю, наверное, и немного разочарован тоже, да. Но я все понимаю, Кас, я понимаю. — Правда? — Это просто настолько… в духе Кастиэля, — говорит Дин. — И дело-то в том, что… — Теперь все складывается для него в единую картину. — Ты был бы не ты иначе, Кас. Ты был бы не ты. Кас обхватывает его руками. Они стоят вместе долгое время: Кас — склонив голову на плечо Дину, и Дин — обнимая его и удерживая пальто от ветра. Потом Дин переносит одну руку Касу на шею, чтобы погладить его там, как ему нравится. У Каса вырывается очень усталый выдох. — Я так горжусь тобой, — говорит наконец Дин, и это правда. Кас поднимает руки к его затылку и запускает пальцы ему в волосы. Закат заливает небо впереди яркими полосами темно-алого и золотого над низким валом темных облаков. — Я так горжусь тобой, — повторяет Дин, хотя у него щиплет в глазах, пока он смотрит, как погружается во тьму золотой диск солнца.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.