ID работы: 7869035

Умирающий доктор (The Dying Doctor)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
422
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
40 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 57 Отзывы 105 В сборник Скачать

Глава 4. Пули и бабочки

Настройки текста
      — О нет, ни за что! У тебя ничего не выйдет! — Андерсон приберегал этот гнусавый, взлетающий почти до ультразвука тон для тех, кому особенно удавалось его расстраивать и постоянно доставать. Среди "тех" был некто по имени Шерлок Холмс, а кроме того, иногда лаборанты-интерны и просто новички, но, в основном, все-таки Шерлок чертов Холмс. — Ты и шагу не ступишь в мою лабораторию! Я не позволю... Где Лестрейд? — прорычал он.       — О да, заткнись, Андерсон! Как думаешь, кто бы еще мог дать мне разрешение сюда войти? И я не в настроении для твоих детских истерик, не сегодня! — громко прозвучал в ответ смертоносно-ледяной голос Шерлока.       Все присутствующие замерли, выжидающе распахнув глаза. Они предвкушали, что консультирующий детектив сейчас даст Андерсону по физиономии или просто выставит его из его собственной лаборатории — вот было бы приятное зрелище.       — Вы, двое, не сейчас. Только не сейчас, Бога ради! — прорычал Лестрейд, вставая между ними. Шерлок явно был не в себе; в больнице он так требовал, чтобы его пропустили к Джону, но в результате провел с лежащим без сознания Ватсоном всего несколько минут. Другой Холмс — более высокий и грозный — задержался в палате чуть дольше. — Андерсон, вы сказали, что у вас есть что-то для нас. Выкладывайте.       — Да, хорошо, — Андерсон повернулся к Лестрейду, начисто игнорируя присутствие Шерлока. — Когда Салли... — он прочистил горло, а Шерлок раздраженно фыркнул. — То есть, я имею в виду, сержант Донован. Когда она принесла мне пули, я прогнал их данные по нашим компьютерам. И вот что получилось.       Он вытащил отчеты и передал их Лестрейду.       — Выглядит знакомо, да, фрик? — обвиняюще бросила Донован; она стояла в сторонке, сложив руки на груди, в своей обычной защитной позе.       — Сержант! — осадил ее Лестрейд. Он взял папки, и да, они действительно выглядели очень знакомо.       Шерлок вытащил у него дела, раскрыл их и побледнел, осознавая, о чем говорила Салли.       — Простите, сэр, но это правда. Мы просили его взять это дело...       — Предлагали, — Лестрейд сжал пальцами переносицу, и без того плохой день определенно стал еще хуже.       — Без разницы. Суть в том, что мы просили фрика взять это дело. У нас не было ни единого следа, ничего, за что можно было бы зацепиться. Но эти пули соответствуют тем, что извлекли из тех трех жертв. Ну, теперь уже четырех, — выплюнула Салли.       — Их всех находили без удостоверения личности, — Лестрейд хотел понять, отчего. Или это почерк убийцы?       — Да, они казались случайными, словно это были ограбления, которые пошли не по плану. Вот почему наш старый добрый консультирующий детектив не захотел за них браться. Ограбления это... как он сказал, Андерсон?       Эксперт с радостью ухватился за шанс прилюдно посыпать соль на раны.       — "Скука!", — насмешливо передразнил он.       — За прошедшее время мы смогли идентифицировать тех двоих, кто был безымянным; грабитель забрал бумажники, но в заявлениях о пропавших в итоге нашлись все трое — про двоих считалось, что их нет в городе, и поэтому их не сразу заявили пропавшими, а третью жертву в последний раз видели на медконференции. Угадай, что оказалось между ними общего?       — Они все врачи, — прошептал Шерлок, глядя на фотографии.       — Точно. Так что теперь у нас, похоже, серийный убийца, который охотится за врачами.       — Отлично, Салли, неужели ты сама до такого додумалась... — начал было Шерлок, но его оборвал Лестрейд:       — Сержант Донован единственная из всех, включая тебя, заметила характерные совпадения. Фактически, пока не обозначился почерк убийцы, это дело вообще не относилось к нашему отделу.       Шерлок сгреб папки и направился к выходу.       — Я буду в морге, там атмосфера не настолько заполнена глупостью, а недалекие личности умеют держать при себе свое бесполезное мнение.       — Давай, фрик, раскрой это дело, если уж ты такой умный. Воспользуйся своим о, великим мозгом и отыщи маньяка, которого ты должен был поймать еще несколько недель назад. Что бы ты ни сделал, это в любом случае твоя вина. Все это. Иначе доктору Ватсону бы не пришлось... — Салли Донован злилась, она знала, что ее слова фрика не трогают — чтобы испытывать раскаяние, нужно иметь душу или сердце, а у Шерлока Холмса не было ни того, ни другого. Но доктор Ватсон не был ей врагом, хотя и по своей воле связался с этим беспардонным психопатом.       — ХВАТИТ! — рявкнул Лестрейд, но Шерлок уже без слов скрылся за дверью.       Салли не ошибалась, она была права на все 100 — это его вина, это из-за него Джон сейчас в таком состоянии. Шерлоку не хотелось смотреть на то место, где все случилось, но ему нужно было его увидеть, увидеть все полностью. Майкрофт нарыл кое-какие записи с Джоном, спасибо камерам правительственного видеонаблюдения. Запись показала, что под конец дня в приемное отделение "скорой" вошел какой-то мужчина, который огляделся вокруг и незаметно уселся в уголке. Вышел на охоту. Шерлок видел это по нему и по тому, как тот смотрел на проходящих мимо врачей.       К уходящему со смены Джону подошел какой-то врач — он был старше Джона и явно просил доктора, славящегося своей ответственностью, взять еще одну смену. Шерлок "считал" усталость в слегка поникших плечах Джона, но на лице друга отразилось выражение покорности судьбе, он оглядел толпу в приемной и согласился.       Шерлок пропустил еще несколько часов записи. Мистер Черный Худи странно держал левую руку, а правую не вынимал из кармана худи, и кроме того, тщательно следил, чтобы капюшон не сползал, а кепка всегда оставалась надвинутой на глаза. Никто бы не заподозрил в нем ничего странного. А затем Шерлок поймал момент, когда друг появился на радаре убийцы. Мужчина пересел ближе к коридору, откуда Джон периодически выскакивал за медкартой или провожал пожилых пациентов к выходу. Когда чудовищно долгая смена Джона наконец подошла к концу, незнакомец подошел к нему. Шерлок сосредоточился на их беззвучном разговоре. Оба собеседника вроде бы засмеялись, но Шерлок видел по языку тела друга, что тот настороже, хотя и показывает жестами в сторону кафетерия.       — Ублюдок дожидался, пока Джон закончит смену?       Шерлок вздрогнул при звуке голоса Лестрейда. Как давно тот здесь?       — Похоже на то, — не поднимая на него взгляда, Шерлок переключился с внутрибольничных камер на уличные. Вот Джон направил свои стопы в сторону дома, но потом остановился и сунул руку в карман. Шерлок осознал, что именно тогда он написал другу "Зайди за молоком". И Джон не ответил ему, потому что убийца оказался у него за спиной — ближе, чем любой случайный прохожий. Со стороны казалось, что двое людей ведут дружескую беседу. Вот только Шерлок видел, что Джон напрягся и посмотрел вниз, без сомнения, на направленное в него оружие.       Шерлок знал, что было дальше, хотя запись отображала лишь двух мужчин, шагающих через пустынную улицу к темному переулку. Он вспомнил слова убийцы, холодный тон, клеймом впечатавшийся в его мозг. Джон нажал кнопку звонка — наверное, оттого что в стрессе с силой сжимал телефон, а может, в надежде, что Шерлок сумеет вовремя прийти на помощь.       — Он — серийный убийца, который охотится на врачей ради восстановления некой воображаемой справедливости. Первого убитого он, вероятно, знал. Правая рука у него протез, и есть сложности с тем, чтобы научиться все делать левой. Это видно по тому, как неловко он держит оружие, — Шерлок миновал желтую полицейскую ленту, огораживающую место преступления.       Лестрейд молча шел следом, пытаясь придумать какие-то слова утешения. Шерлок закатил глаза — эти старания были очевидно провальны.       Шерлок встал там, где стоял и смотрел на убийцу Джон — рядом с кровяными брызгами и следами пуль на стене. Он присел около высохшей лужи крови. Кровь Джона. Джон лежал здесь, брошенный умирать.       — Он не грабит свои жертвы, он забирает трофеи.       — Как...       — Джон каким-то образом нажал на своем телефоне кнопку звонка, и я слышал слова этого человека. Он сказал, что врачи считают себя выше всех прочих. У него протез, он потерял правую руку — вот почему он плохо попадал в цель, он не левша, но ранение — определенно недавнее — вынудило его научиться все делать левой рукой. Итак, мы знаем, что он был ранен, без сомнения, бывший солдат, он не был знаком с Джоном, но в остальных трех жертв выпустил только по одной пуле, разумеется, выстрелив прямо в грудь, но когда он взял бумажник Джона, что-то в нем привело его в ярость.       — Ты сказал, он был военным; возможно, он знал Джона.       Шерлок отрицательно покачал головой.       — Нет-нет. Он не знал его, все дело в удостоверении личности, удостоверении личности Джона, его военное удостоверение осталось в бумажнике. Мотив ясен — он винит армию в потере своей ведущей руки, и винит врачей в потере своей супруги. Скорее всего, она погибла в автомобильной аварии — судя по тому, что убивать он начал недавно, это случилось где-то за несколько недель до убийства первого врача. Тот, вероятно, знал своего убийцу.       — Откуда ты... — Лестрейд оборвал себя. — Я поручу кому-нибудь покопаться в этом. А тебе нужно хоть немного отдохнуть, никому не принесет пользы, если ты свалишься.       Шерлок повернулся спиной к Лестрейду и закрыл глаза. Он представил, как Джон прикидывает возможности и раздумывает, как минимизировать сопутствующий ущерб. Для него это было важно, он не хотел рисковать или давать шанс преступнику, он думал, что сможет переговорить убийцу, сможет сделать так, чтобы не было случайных жертв.       — Джон, ты идиот. Ну почему ты не мог хоть раз подумать о себе, — едва слышно прошептал детектив, так что Лестрейд его не услышал.       Шерлок вновь вспомнил собственную реакцию на это дело, которое инспектор предлагал ему всего несколько дней назад — тогда он, не задумываясь, отказался. И выбрал чуть более интересное дело о похищении.       — Шерлок, я думаю, нет нужды напоминать, что здесь нет твоей вины, ты ничего не мог предвидеть. Я прошу прощения за вспышку Салли. Мы все сейчас немного навздрыге из-за случившегося, на личном уровне. Джон Ватсон ведь один из нас.       — Причина и следствие, — прошептал Шерлок. Взмахивающая крыльями бабочка вызывает ураган на противоположной стороне земного шара¹. В глубине души он никогда в это не верил, но сейчас пришел ураган, и Шерлок остановит его, даже если это будет последним делом в его жизни. У него в ушах до сих пор стояли щелчки опустевшей обоймы, когда этот ублюдок все продолжал и продолжал бессмысленно нажимать на курок.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.