Глава III
28 февраля 2019 г., 12:46
Дерек останавливается в месте, жутко похожем на «чёрт-пойми-где». Стайлз просто сострил, когда говорил о поездке в глухое место, после которой его «больше никто не увидит», но теперь он не может разглядеть вокруг себя ничего, кроме деревьев. Одни деревья. Мрачные, толстые и высокие — даже выше, чем в заповеднике, — и смутно напоминающие секвойи.
— Мы в Эрнольде? — Стайлз впивается в лицо Дерека взглядом, полным подозрений.
Дерек поджимает губы, что говорит о том, что Стайлз прав, но Хейл никогда в этом не признается.
Стайлз с тяжким стоном утыкается лбом в приборную панель.
— О, господи… Ты говорил двадцать миль…
— В тот момент и было двадцать миль, — непонятно, на кого срывая злость, рычит Дерек, вырывая ключ зажигания из замка. — Эрнольд недалеко от Бейкон Хилс. У Скотта всё ещё есть возможность найти тебя. Так или иначе.
— Почему мы здесь? — требует ответа Стайлз. — Это ведь не Городской Парк? Ты же не затащишь меня в какую-то пещеру? Потому что это будет очень не предусмотрительно. Я же совсем не подхожу для жизни вне цивилизации. У меня очень редкий вид агорафобии, так и знай. Она усиливается, когда я удаляюсь от вай-фай зоны.
— Нет никакой пещеры, — Дерек закатывает глаза, распахивая дверь со стороны Стайлза. — Вылезай.
Нарочито отчаянно вздохнув, Стайлз выбирается из машины. Он смотрит вверх, на теряющиеся далеко в небе верхушки деревьев, грозящиеся проткнуть облака, и у него встаёт ком в горле.
— У меня были великолепные планы на этот вечер… — уголки его губ уныло ползут вниз. — Завалиться в постель, устроить сеанс задротства с новыми «Гранями»…
— Не объявись я, ты был бы мёртв, — коротко замечает Дерек. — Уж куда лучше быть здесь.
— Да уж, — нехотя признаёт Стайлз.
— Пойдём, — Дерек без церемоний хватает его за локоть и тянет за собой.
— Эй, полегче! — возмущается Стайлз. — Ты же помнишь, как выкинул мои кроссы? Чёрт… Чёрт!
— Я могу понести тебя. Снова.
— Что? Нет! — выпаливает Стайлз, его глаза в волнении расширяются. — Я люблю камни. И ветки. И… чёрт, что это было?! И даже твои жуткие носки. Всё в порядке. Правда.
Дерек недовольно вздыхает и указывает кивком головы вперёд.
— Почти пришли.
Стайлз инстинктивно замирает, когда мрачная гряда деревьев неожиданно расступается, и тёмная бесформенная масса впереди начинает обретать очертания. Темнота не позволяет разглядеть более детально, но Стайлз понимает, что это дом. И не какая-то там лачуга — перед ними настоящий особняк, один из тех, что строят на манер старинных поместий. Особняк, выстроенный практически полностью из самого настоящего дерева.
— Только не говори, что мы собираемся туда вломиться, — слабо выговаривает Стайлз, когда они останавливаются у самого крыльца. — Не желаю добавлять умышленные взлом и проникновение на чужую территорию в наш растущий список преступлений.
— Это не взлом, — хрипло сообщает Дерек, выуживая откуда-то связку ключей. И, поднявшись по ступеням, отпирает ими дверь.
— Ну да, ничего необычного, — Стайлз таращится на руку Хейла, толкнувшую дверь.
— Этот летний домик принадлежал моим родителям.
— Летний домик? — эхом отзывается Стайлз. — Да этот домик побольше, чем усадьба Уиттмора!
Стайлз вовремя прикусывает язык, чтобы не начать задавать неудобные вопросы о том, сколько, чёрт возьми, на самом деле у Дерека сбережений на его банковском счёте. Потому что, как бы ни был раздражён Стайлз всей этой ситуацией, всё же он не мог поступить так жестоко по отношению к Дереку, напомнив ему, какой ценой он всё это получил.
Но это не значит, что он сможет удержаться и не говорить вовсе.
— Серьёзно. Всё это время у тебя было это, а ты ошивался по заброшенным складам и трейлерам? Что, чёрт возьми, с тобой не так?!
Дерек не отвечает и вместо этого, крепко обхватив его запястье, дёргает Стайлза на крыльцо, а затем заводит внутрь. Он щёлкает выключателем, и Стайлз не в силах сдержать удивлённого вздоха, с замиранием оглядываясь вокруг. Высокие потолки, отделанные натуральным светлым деревом. Мебель, накрытая белыми простынями, которые, судя по толстому слою пыли на них, наверняка облюбовали клещи. Несмотря на это, небольшая уборка могла бы превратить это место в картинку из «Лучшие дома и сады».
— Так что… у тебя есть «PlayStation»? — осведомляется Стайлз, нарушая гнетущую тишину. Дерек напряжён, будто натянутая струна, и Стайлз чувствует себя паршиво из-за того, что Дереку неловко из-за его присутствия в этом доме. Но… на минуточку: Стайлза похитили. И он совершенно не напрашивался, чтобы его привезли в этот дом, полный фантомов прошлого.
— Нет, — закрыв ногой дверь за ними, Дерек подталкивает Стайлза в коридор. — Мы приезжали сюда, чтобы от всего отдохнуть. Уединиться. Здесь нет даже телевизора.
— Эээ… Знаешь, затворничество вряд ли по мне, — признаётся Стайлз. — Я буквально схожу с ума, если не зависну перед телевизором. Не то чтобы с тобой можно соскучиться… То есть, ну, помнишь, тот раз, когда тебя стошнило той чёрной дрянью, а я почти отрезал тебе руку. Никогда так не развлекался. Честно. Но давай взглянем правде в глаза — большую часть времени ты так же выразителен, как картонный макет.
— Ты останешься здесь, — хмуро отсекает Дерек, втолкнув его в огромную спальню и, очевидно, не слушая ничего из того, что наплёл ему Стайлз.
Стайлзу неохота признавать, но комната, на самом деле, довольно неплоха. Она размером с гостиную в его собственном доме, с двуспальной кроватью в центре и огромным деревянным сундуком в изножье. У одной из стен — комод с зеркалом, у другой — письменный стол, и все окна зашторены. К спальне даже примыкает ванная комната — Стайлз может разглядеть её сквозь дверной проём.
Когда Дерек произнёс «Я похищаю тебя», Стайлз даже не мог представить себе, где в результате окажется. Он думал, что они поваляют дурака в мотеле, до тех пор, пока Дереку не наскучит, или Стайлзу не удастся улизнуть через окно в туалете и свалить куда подальше.
Единственное, что он точно знает о тюрьмах — это то, что тюрьмы не должны быть удобными. Однако его тюрьма, помимо удобств, оказалась довольно эффективной: даже если при нём всё ещё была его обувь, он бы уже через пять минут бесцельно плутал в непролазной чаще.
— Вот дерьмо, — раздражённо выдыхает Стайлз.
Дерек скрещивает на груди руки и, прислоняясь к дверному косяку, едва сдерживает улыбку. На его лице читается явное самодовольство: надо же — перехитрил самого Стайлза.
Рот Стайлза дёргается, и в ответ он поджимает губы, готовясь спустить на землю зарвавшегося Хейла. Сам напросился. Он ещё покажет, кто здесь хитрее.
— Я весь внимание, — в свою очередь скрещивая руки на груди, ухмыляется Стайлз. — Ну и как всё это будет?
Самодовольство Дерека самую малость тускнеет, и он выпрямляется.
— Я говорил тебе. Ты остаёшься здесь до возвращения отца или прибытия Скотта.
— Серьёзно? — он мотает головой, посмеиваясь. — Это всё, что ты придумал? Весь твой план?
— Не вижу никаких проблем, — Дерек сощуривается, с вызовом взглянув на Стайлза. — А что?
— Да так, ничего. Просто если присмотреться, твой план — полный отстой. Для начала — как насчёт моего отца? Потому что он звонит домой каждую ночь в определенный час, чтобы убедиться, что я — дома, и не натворил всяких глупостей. Ну, он как бы не доверяет мне, — пожимает плечами Стайлз. — И я посеял свой сотовый, так что он так или иначе не сможет со мной связаться. Я в курсе, ты считаешь, что Скотт витает в облаках и даже не заметит моего исчезновения, но мой отец — чертовски другое дело.
Дерек молчит, но его челюсть красноречиво дёргается.
— Не говоря уже о том, что ты совершенно не предусмотрел вариант развития событий, при котором Скотт сможет не только заметить, но и рассказать моему отцу. И своей подружке. Ну, той, что с волосами цвета воронового крыла и стрелами, — Стайлз моргает, рассчитывая что-то у себя в голове, и поджимает губы. — И расскажет он то, что это твоя стая меня похитила. Не то чтобы Скотт никогда не имел дела с Арджентами. Это так, к слову. И я не берусь судить выбранную тобой стратегию. А тем более, как ты запихнул меня в свой багажник. В целом, довольно просторный багажник. Но, чёрт — из него так несло! Раз уж ты похищал какого-то чувака до меня, то будь добр хотя бы проветрить. Твой подход к делу абсолютно провален, и это нужно срочно исправлять. В противном случае, мой отец станет выслеживать меня, город наводнят ведомственные службы, и никому из нас не поздоровится.
Дерек смотрит на него со странной смесью раздражения и недоверия.
— Это всё?
— Тебе этого мало? — интересуется Стайлз. — Ну так это лишь начало, приятель. Дальше — хуже. Ты же в курсе, что у меня синдром дефицита внимания, м? И что из-за него я должен пить Аддералл, чтобы совсем не слететь с катушек? И вот тебе спойлер: со вчерашнего дня я ещё не принял ни одной дозы, я вообще его с собой не брал. На самом деле, ты даже не задумывался об этом, я прав?
Дерек какое-то время просто в ужасе таращится на него, выглядя так, словно его пугает одна только мысль, что Стайлз станет ещё более невыносимым, со своей разросшейся до невероятных размеров Стайлзовостью.
— Я отправлю кого-нибудь за твоим лекарством, — наконец, выдавливает он. — Только скажи, где оно.
— Ага. Прямо лопаюсь от нетерпения, когда же ты и твои ручные пушистики наконец пороются в моих вещах, — с сарказмом бормочет Стайлз, разворачиваясь и срывая с постели белую накидку. Кровать уже застелена, одеяло, подушки и простынь сплошь в тёмных тонах — коричневых, пурпурных и синих оттенках, — и выглядят совершенно новыми.
— Стайлз, — в голосе Дерека перекатывается, словно магма, разгорающийся гнев. — Они тебе нужны. Я достану их.
— Да всё в порядке, — Стайлз поворачивается к нему и просто пожимает плечами. — Я в норме. Серьёзно, моё самочувствие — последнее, о чём тебе стоит волноваться. Я — всего лишь незначительный сбой в системе того безобразия, что ты зовёшь «планом». Огромные, зияющие дыры в нём — вот, что тебя должно беспокоить в первую очередь.
— Но не тебя, — Дерек устало глядит на него. — Ясно? Последствия — это моё дело.
— Очень благородно с твоей стороны и всё такое, но, как бы ни хотелось, это так не работает. Потому что пострадаешь не только ты, — Стайлз проводит ладонью по лицу, поднимая на него изнурённый взгляд. — Который час?
— Половина одиннадцатого. А что?
— Повезло. Я думал, будет уже слишком поздно, — говорит Стайлз, протягивая руку. — Дай мне свой мобильник.
Дерек бросает на него убийственный взгляд, и Стайлз нетерпеливо трясёт ладонью.
— Давай же! Я не буду звонить Скотту, — он закатывает глаза. — Если только тебе не понравилось быть беглым преступником, и ты не собираешься вновь околачиваться в моей комнате. Мне просто нужно позвонить отцу.
Дерек отдаёт ему телефон.
— Я узнаю, если ты позвонишь Скотту, — предупреждает он.
— Ага, суперслух и всё такое, — хмыкает Стайлз, принимая мобильник. — Я люблю Скотта, как брата, но, так или иначе, в опасной ситуации ему я не позвоню. Слишком уж часто натыкался на одни и те же грабли.
Он набирает отцовский номер и присаживается на край кровати.
— Кто это? — неприветливо отзывается его отец.
— Пап! Привет, это я, — Стайлз прочищает горло. — В смысле, Стайлз. Твой сын.
— Стайлз, где ты, чёрт возьми, пропадал?! — шериф вне себя от волнения и злости. — Я пять минут назад отдал распоряжение в участок, чтобы они отправились на твои поиски!
— Прости, постельная проверка как-то вылетела из головы, — Стайлз облизывает губы, и вовремя останавливается, чтобы не взглянуть на замершего поблизости Дерека. — Я просто… Я не хотел оставаться один, так что мы со Скоттом переночуем у него. Мы заигрались и потеряли счёт времени, признаю.
— Почему ты звонишь с чужого номера?
— Эм… Да, насчёт этого, — осторожно начинает Стайлз.
— Ты опять за своё, — шериф тяжело вздыхает. — Какого чёрта, сын?
— Только не ругайся, — Стайлз на мгновение зажмуривается и трёт глаза. — Слушай, это телефон Скотта, так что звони мне на него, ладно? Мелисса разрешила мне остаться у них, пока ты не приедешь.
— Я хочу поговорить с ней, — решительно говорит шериф, а затем требует: — Дай ей трубку.
Стайлз судорожно вдыхает.
— Она ушла! У неё ночная смена, ты же знаешь. Если не веришь, можешь поболтать с ней, когда она вернётся.
Его отец снова вздыхает.
— Я хотел сказать… Я просто хотел убедиться, что с тобой всё нормально.
— И ты думаешь, что я тоже не сижу здесь и не беспокоюсь, как ты там? — спрашивает Стайлз. — Тебе лучше держаться подальше от фастфуда.
Шериф смеётся.
— Да-да-да. Люблю тебя, сынок. Веди себя хорошо.
— Естественно, — отвечает Стайлз. — И я тебя. Ну пока.
Стайлз отключается, опуская телефон, и наконец смотрит на Дерека. Дерек выглядит смущённым и рассматривает свои ноги, словно извиняясь за то, что подслушал личный разговор.
Стайлз вздыхает.
— Сделано, — объявляет он, приподнимая бровь. — Признай, я был великолепен. Ну, когда лгал отцу.
Дерек размыкает губы и. наконец, решается взглянуть на него.
— Спасибо. За то, что не стал говорить правду.
— Эм… Честно говоря, я лгал не ради тебя. Ты был прав — я не хочу вмешивать в это отца. Но я надеюсь, ты хотя бы осознаешь, что моя жизнь превратится в реальный ад, если я не сумею убедить Мелиссу ещё раз прикрыть меня. Она может запросто отказаться. Чем больше она лжёт моему отцу, тем сильнее её вина перед ним. В один прекрасный момент её может просто прорвать, как Рокатенда.
— Ты поступил правильно, — говорит Дерек. — Пока твой отец ничего не знает, он в безопасности.
— Ты печёшься только о себе. Он посадит тебя за решётку, если всё узнает.
Дерек хищно сощуривает глаза, собираясь что-то ответить, но неожиданно наклоняет голову: его глаза на краткий миг сверкают, когда он оборачивается к двери. Его кулаки сжимаются, и он искоса взглядывает на Стайлза.
— Все остальные уже на месте. Ложись спать.
Стайлз в ответ лишь кивает и дёргает плечом, ожидая, пока уйдёт Дерек.
— Стайлз, — с нажимом зовёт Дерек, протягивая к нему ладонь.
— Чего? — непонимающе хмурится тот.
Дерек закатывает глаза и приближается к нему.
— Телефон.
Стайлз, невнятно бурча что-то себе под нос, ныряет в карман Дерековой куртки, выуживает оттуда телефон и со злостью ударяет им по раскрытой ладони ухмыляющегося Хейла.
— Просто фантастика, — сквозь зубы шипит он. — Кому бы я вообще позвонил?
— Поспи немного, — напоследок приказывает Дерек, покидая комнату и захлопывая за собой дверь.
Стайлз тут же подрывается на ноги и, подойдя к двери, дёргает за ручку, но та не поддаётся. Он срывает с себя дурацкую куртку Дерека и в сердцах швыряет её на пол.
— Скотт, лучше тебе поторопиться, — шепчет он, рухнув спиной на кровать.
Примечания:
*Эрнольд – потому что при взгляде на «Арнольд» (теоретически, это более правильное написание) перед моим взором появляется «тыквоголовый» мальчик… Простите))
** «Агорафо́бия (от др.-греч. ἀγορά «базар, рынок» + φόβος «страх») — боязнь открытых дверей, открытого пространства; расстройство психики, заключается в страхе скопления людей, которые могут потребовать неожиданных действий» - Вики и медицинские сайты.
***"Better Homes and Gardens" – американский журнал о лучших домах и садах.
****10 августа 2013 года в Индонезии в результате извержения вулкана Рокатенда, расположенного на небольшом острове Палуэ, погибли шестеро местных жителей. Из опасной зоны были эвакуированы около двух тысяч человек, т.е. четверть жителей, находившихся на острове. (вулканчик - мой:)
П. автора: всё это должно так или иначе закончиться тем, что Стайлз оборачивает похищение в свою пользу. Куда уж без этого.