Шанс на лучшую жизнь

R
Завершён
2880
7
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
274 страницы, 137 345 слов, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2880 Нравится Отзывы 1131 В сборник

Часть 14. Разрешите пригласить вас на танец?

Настройки
      После мною заданного вопроса все в комнате замерли, и появилась гнетущая атмосфера. Слуги и портной не знали, куда себя деть, так как понимали, что данный разговор был не для их ушей, и если они хоть словом обмолвятся где-то, то их могло ждать строгое наказание. Так не лучше ли было на их месте и вовсе ничего не слышать? Именно это я мог прочесть на их лицах.       - Пожалуй, выберу этот, - сдержанно басит старик, выбрав-таки один из пиджаков. - Можете быть свободны, - слуги коротко поклонились и сбежали так быстро, насколько им это позволяло положение. Дверь закрылась за Эмилис, которая была самой спокойной. Уверен, она не далеко ушла, остановившись в ожидании меня.       - Так ты всё же против свадьбы Урфуса? - спрашивает старик, надевая пиджак. Звучало это по-деловому серьёзно, без какого-либо недовольства. Хотя могло и не обойтись без этого, всё-таки я совершенно чужой в этом вопросе и права голоса не имею.       - Да. В первую очередь потому, что сам Урфус отказывается брать эту девушку в жёны.       - Эмильгер, - вздохнул старик и обернулся ко мне, не глядя застёгивая запонки. - Когда я был в его возрасте, я грезил своим предприятием и никак не думал о том, чтобы завести семью. В какой-то степени я даже сторонился этого, потому что подобная ответственность могла нарушить мои планы и оттянуть их исполнение на непредвиденный срок. Но так вышло, что мой отец настоял на своём выборе и склонил меня на свою сторону. Я женился, когда мне только-только исполнилось тридцать шесть, то есть через год после совершеннолетия и на семь лет раньше, чем Урфус. Моя супруга приложила много сил на то, чтобы мои родители жили в заботе, пока я занимался подъёмом своего дела. А как только я встал на ноги и смог зарабатывать достаточно, чтобы прокормить свою семью, даже если у меня отнимут титул барона, я решился на второй шаг: рождение ребёнка. К этому времени я успел приглядеться к выбору своего отца и понять, что от его проницательного взгляда не укрылись все достоинства моей супруги, причём в ещё в то время, когда она была пока только молоденькой и ничего не смыслящей в супружеской жизни. Сейчас я вижу, что мой внук подошёл к тому порогу, когда наступила пора задуматься не только о материальном достатке, но и духовном. И мне дважды доводилось видеть эту девушку, дочь графа Монре. Она достойная партия моему наследнику. Недурна на лицо и фигуру, покладиста и весьма эрудирована, и даже готовит отменно, несмотря на то, что её семья может себе позволить иметь на кухне несколько поваров сразу. Как я тебе? - с улыбкой спрашивает, разведя руки и показываясь, то с одного бока, то с другого.       - Хах, садись на стул. Я тебя причешу. И тогда будешь настоящим красавчиком, - произношу с усмешкой и поднимаюсь. Старик поставил стул напротив зеркала и уселся на него, позволяя мне колдовать над его волосами цвета каштана маленькой расчёской, которую я обычно ношу во внутреннем кармане пиджака.       - Тебе этой зимой будет тридцать пять, - вдруг гудит старик, приглушив свой бас.       - И что с того?       - Ты пробыл месяц в столице, повидался с большим количеством тамошних жителей, но никто тебе не приглянулся?       - Эй, старик, ты на меня стрелки не переводи. Не забывай, что я — твой деловой партнёр, не сын, не внук и даже не дальний родственник.       - Значит, не присмотрел никого, - усмехнулся он. Я убрал руки от его шевелюры, аккуратно прибранной, и заглянул в отражение.       - Даже и не скажешь, что тебе исполняется сто пятьдесят, - с усмешкой произношу. Да, мужик этот, можно сказать, в самом соку: седина едва виски затронула, такую ещё благородной называют, а тело до сих пор не одряблело, вполне подтянутое, а во взгляде уверенность и сила сквозит. Будь он свободен, уверен, на него нашлось бы много охочих.       - Твой внук, - отбросив в сторону шутки и улыбки, серьёзно произношу. - Он отказывается от этой женитьбы. И он — не ты. Ему нет острой необходимости, как в браке, так и в создании своего дела. Он уже самодостаточный, его взгляд на мир установился, а желания отличаются от тех, что были у тебя в его возрасте. Почему ты настаиваешь на этом? Хочешь скорее понянчить правнуков?       - Было бы не плохо, - со смешком, одобрительно произнёс старик. - В этом доме давно не было слышно детских голосов.       - Так у тебя имеются ещё три внука для этого, - произношу ему на ухо, наклонившись и похлопав по плечу, а потом отхожу.       - Это ты о ком? - раздражённо отозвался старик, поднимаясь. - О непутёвых близнецах, у которых в будущем году совершеннолетие, но они даже не думают браться за голову, или Таатилии, которая посвятила себя науке и носа не кажет из своей лаборатории? - Таатилия — это старшая сестра близнецов, которая лет на двадцать старше меня, если не больше, и все её интересы протекают рядом с химией, отчего её не то что замуж не выдать, просто встретить вне стен лаборатории и то большая редкость.       - Тогда скажи своим детям родить ещё парочку-другую отпрысков. Вон, у твоего старшего сына всего один ребёнок.       - А! - отмахнулся старик. - Это словно о стенку горох, они даже слышать об этом не желают. И вообще, мы тут говорим о моей единственной отраде, любимом внуке. Я хочу, чтобы он женился на этой девушке.       - А я не хочу, чтобы он женился на ней, - сложив руки на груди, отвечаю на его упёртый взгляд.       - Приведи хоть что-то, кроме ребяческого нежелания Урфуса.       - Асберг, ты знаешь, на что я способен, если вставать против моего слова.       - Мне это известно, естественно, - напустив на себя строгий вид, кивнул перевёртыш. - Но неужели ты пойдёшь против меня?       - Тебя? - иронично переспрашиваю, приподняв бровь. - Нет. Тебя, как своего делового партнёра я не трону. Мне это не выгодно. А вот эту семью графа Монре... Если они не успеют отказаться до самой свадьбы, то к её моменту я просто со свету сживу всю эту семью. В том числе, и прекрасную девицу. Уверен, корень зла таится именно в ней.       - Эта девушка...       - Только не говори, что невинна. Какая благовоспитанная девица из высшего общества, чистой аристократической породы, пойдёт признаваться в своей симпатии и настаивать на взаимном ответе? - с ироничной усмешкой спрашиваю, чем смущаю старика. - Вряд ли её родители были бы рады и довольны, если бы по столице пошёл слушок о том, что дочка графа Монре бегает за внуком барона, который больше торговец, чем аристократ. Тебе ли не знать, как в столице относятся к нам, торговцам. Как к обычной грязи, простолюдинам, только немного более успешным, а потому более противным, ведь денег у нас куда поболее будет, чем у большинства этих чванливых особ.       - А ты хлебнул с лихвой, когда был там, - хмыкнул медведь.       - О, да. И чуть было не захлебнулся во всей этой грязи. Но вернёмся к нашим баранам. Урфус не женится на ней; он уже любит другого. И это первая причина.       - Да. Тебя. Но это лишь детская влюблённость, блажь. Поживёт в браке с хорошей супругой, изживёт это чувство. Блажь эта, как есть, вот увидишь, превратится в обычное уважение к тебе и дружеское отношение.       - Детская влюблённость? - удивлённо спрашиваю, делая небольшую паузу. - С каких это пор детская влюблённость перерастает в уважение, смешанное со страстью и желанием?       - Что? Вы?!.       - Нет. Пока что нет. И это вторая причина.       - Что значит это твоё «пока что»? С каких это вообще пор тебя стало тянуть к моему внуку? - насупился мой напарник, который теперь больше походил на рассерженного родителя, отстаивающего невинность своего ребёнка и видящего перед собой хулигана, желающего только опорочить и бросить это самое дитятко.       - Не кипятись ты так, - вздыхаю. - Не трогал я твоего любимого внучка, и мы с ним ещё даже не говорили об этом. И более того: он не догадывается, что я отвечаю ему взаимностью. Так что ты, считай, первый, кто об этом узнал.       - Так... - старик растерялся на мгновение, сбавляя обороты своего вспыльчивого характера, и после короткого мозгового штурма спросил: - Почему это ты до сих пор не признался ему? Будь это так... Хм... Я бы даже обдумал, стоит ли того вся эта кутерьма с женитьбой на дочке графа. Да... Пожалуй, я бы даже подумал об отказе им... - начал бормотать старик, серьёзно задумавшись над этим вопросом и всё глубже начиная уходить в дебри своей фантазии. - До чего же прекрасно пошло бы в гору дело, которое я создал, а внуков можно потребовать и с близнецов.       - Остановись, - призываю его, пока он не расписал блестящее будущее вплоть до нашей с Урфусом смерти. - Твой внук не торопится признаваться мне, хотя его так и подмывает на это. И мне делать свой ход пока рано. На это есть веская причина.       - И какая же это должна быть причина, чтобы ты не мог признаться в чувствах моему внуку, который уже почти два десятилетия не отрывает от тебя взгляда? Что важнее его спокойствия и счастья?! - стал снова наезжать на меня этот старикан, который ещё парой минут назад был готов оторвать мне голову за одну только мысль о моём признании его дражайшему внуку.       - А вот это я уже расскажу ему самому, - бескомпромиссно заявляю, и медведь некоторое время сверлил меня взглядом, но в итоге сдался, вздохнув обессиленно. И ведь никогда не мог перебороть меня в гляделках.       - Хорошо. Будь по-твоему. Ты меня ещё никогда не подводил.       - Прекрасно. А теперь давай подумаем об отказе графу. Как-никак, он находится на пару ступеней выше тебя, а значит, власти в его руках куда больше. К тому же, он живёт в столице, где у твоего первенца своё дело. Так что за отказ он вполне может пойти мстить. Они же такие, эти аристократы столичные, готовы за каждое "нет" паскудно мстить, причём не всегда марая свои руки. И, кажется, у меня уже имеется одна идея.       - Всё то ты распланировал, - хмыкнул старик. - Выкладывай.       Празднество проходило в просторной бальной зале. Всё вокруг сверкало богатством и чистотой, музыканты искусно исполняли нежнейшую музыку, слуги разносили напитки и закуски на подносах, а гости развлекались общением и танцами. Сам ужин было решено не проводить, вместо этого установили ряды столов с едой и выпивкой, а в просторном холле перед входом в зал можно было отдохнуть или поговорить тет-а-тет в уютно обустроенных скрытых тяжёлыми гардинами нишах.       Я вошёл вместе с Асбергом, когда большинство гостей уже собрались, а потом откололся от своего напарника, взявшегося принимать поздравления со стороны приглашённых. Нашёл я и графа Монре — худого высокого мужчину с чёрными волосами и жиденькими усиками под носом. Его белокурая супруга, находящаяся подле него, красива и статна, хотя абсолютно холодна и безразлична ко всем присутствовавшим. И вот, рядом с ними находилась миниатюрная, среднего роста, девушка, на которую один раз взглянешь и долго не позабудешь. С виду такая же чистая и невинная, как тривиальные ангелы. Но кто её знает? Не став останавливаться на этой семье, я отвернулся и продолжил рыскать взглядом по залу. И кое-как смог разглядеть среди танцующих Урфуса, который вёл в танце свою тётю — мать близнецов. Женщина эта оставляла у меня приятное чувство после каждой нашей случайной встречи, хотя ветра в её голове всегда доставало, а в хозяйстве она мало что мыслила, но нрав её был мягким, а сердце отличалось добротой. В этот момент оба что-то весело обсуждали, искусно танцуя. Ещё один пункт, о котором мне было неведомо. В детстве Урфус из рук вон плохо танцевал и с координацией у него всё было просто ужасно, однако поглядите теперь: уверенно держит спину прямо, на ноги партнёрше не наступает и движется плавно, да при этом ещё и успевает языком молоть. Сколько же ему пришлось потратить часов на тренировку? Или это он не упускал ни одного бала в домах аристократов, где поднаторел? Хм...       Музыка затихла, и перевёртышам давалась минута на передышку. Танцоры разошлись в стороны, а на их место стали стекаться другие желающие, готовые с началом новой композиции отправиться в танец. Я следил за Урфусом. В это время его тётушка прихватила его под локоток и неспешно последовала в зал; они продолжали что-то увлечённо обговаривать. В это время графиня Монре подхватила руку своей дочери и что-то ей сказала, отчего глаза молодой красавицы заблестели, точно бриллианты под лучами солнца. И судя по траектории, эта парочка матери и дочери шагнула в сторону Урфуса. Ха! Как бы не так. Двинувшись, я с лёгкостью смешался с толпой, проходя наперерез этой четвёрки. И я был уверен, что мне даже не придётся звать Урфуса. Достаточно было пройти всего в нескольких шагах от него, чтобы он потерял интерес к было живой беседе с родственницей и окликнул меня сам. Остановившись, я разыграл спектакль под названием: "Неожиданная встреча", на который повелись оба перевёртыша. До подхода двух акул оставалось пару десятков секунд.       - Ты хорошо стал танцевать. Меня ты никогда не вёл так же хорошо, как тётю Линни, - улыбчиво произношу. И Урфус моментально воодушевляется.       - А почему бы вам не потанцевать? - приходит весьма вовремя мне на помощь тётушка, сверкая своими серыми глазами, полными счастья. - Верно-верно. На прошлом балу я не припомню, чтобы вы вместе танцевали. Ах, это просто прекрасная идея! Дорогой племянник, где твои манеры? Ты старше, а значит, приглашаешь, - пожурила родственника женщина.       - Тётя, - неловко выдал медвежонок, словно прося её остановиться, а потом перевёл свой мягкий взгляд на меня, приподнимая ладонь, чтобы пригласить меня на танец и принять мою руку при ответном согласии.       - Лорд Айгерон, - пропели за моей спиной, и я без слов вложил свою ладонь в чужую. И если сначала Урфус отвлёкся на обратившуюся к нему, то в следующее мгновение быстро перевёл взгляд на меня, неприкрыто тепло улыбнувшись. Эх, парень. Я мысленно покачал головой. Разве он не знает, что любовь — это одна из трёх вещей, что нельзя утаить? Но сейчас его открытое проявление чувств ко мне лишь на руку нам обоим. Обернувшись лицом к подошедшим дамам, я не отпустил чужой руки, что не ускользнуло от их взоров. Живее отреагировала девочка, на кукольном личике которой проступило болезненное недовольство, а губки упрямо сжались в тонкую линию. И как только со своей красотой она до сих пор не вышла замуж? Я удивлён. И пусть её возраст колеблется в районе моего, или чуть помладше, но в среде аристократов не редкость заключение договора на брак даже между младенцами, а что уж говорить о тех, кто успел перешагнуть порог подросткового возраста. Пока я думал об этом, перевёртыши успели переброситься приветствиями.       - Моё имя Эмильгер Линден, - произношу, когда дама старше просит Урфуса представить меня, и грубо нарушаю порядок, установленный в среде аристократов, где мне должно было молчать, пока Урфус не представил бы нас, а уже потом я должен был бы рассыпаться в любезностях. Но вопреки этому...       - Да, я вряд ли удостаиваюсь внимания такой персоны, как графиня Монре. Ведь я обычный простолюдин, зарабатывающий торговлей на кусок хлеба, как и большинство в этом зале. А сейчас прошу нас простить; Урфус пригласил меня на танец, и я не могу упустить и минуты этого драгоценного времяпрепровождения, - не дожидаясь ответа от двух ошеломлённых моим откровенным хамством дам, я повёл медвежонка в сторону начавших танцевать пар.       - Какая муха тебя укусила? - удивлённо-приглушённо спрашивает Урфус, когда мы останавливаемся, чтобы занять позицию и со следующим совместным шагом влиться в поток кружащихся пар.       - Ну... Да, я был не сдержан. Но и мне порой хочется не сдерживаться. Особенно сегодня, - проговариваю и поднимаю голову, чтобы заглянуть в чужое лицо. На удивление Урфус широко улыбается, а в его глазах пляшут искорки веселья.       - А ведь раньше тебя было не так просто вывести из себя, - выдыхает.       - Да, а ты плохо танцевал, - вворачиваю ему, и оба заходимся в едва сдержанном смехе, рискуя распугать рядом танцующих.       - Ты поговорил с моим дедом? - приглушённо спрашивает, а я чувствую, как пальцы его руки, что покоится на моём поясе, начинают неспешно поглаживать. От этой незамысловатой ласки у меня мурашки пробегают по коже, вынуждая передёрнуть плечами, от чего я через силу удерживаюсь.       - Поговорил. Он отступил от своего решения. И ты волен сам решать, с кем вступить в брак, - отвечаю и невольно опускаю голову, боясь, что он может что-то увидеть в моём взгляде. - Осталось только сделать так, чтобы граф принял отказ с честью, либо страхом. Непозволительно допускать мести с его стороны.       - И что же вы решили противопоставить ему при худшем исходе? - с лёгкой взволнованностью тихо спросил, и играющая музыка помогала скрыть разговор от чужих ушей.       - Есть предложения? - с ухмылкой спрашиваю. Медвежонок вздыхает, когда понимает, что не получит от меня ответа.       - Всего одно движение, - произношу, дабы немного утолить его волнение и интерес. - Множество слов и угроз на графа не подействуют так, как одно движение.       - Ты только сильнее распаляешь во мне интерес, - чуть ли не хныча, протягивает. - Сжалься.       - Нет уж. Но сначала мы с тобой должны станцевать три танца подряд.       - Т-три? - удивлённо переспрашивает, достаточно громко, чтобы парочка в тройке шагов от нас оглянулась. Отправив им виноватый взгляд, парень уставился на меня с немым требованием объяснений.       - Именно три. Подряд. И никаких вопросов. Не согласен?       - Согласен! - выпаливает и прокручивает меня вокруг своей оси, чтобы в следующее мгновение плотнее прежнего прижать меня к себе и широко улыбнуться, с жаром выдавая: - Не отпущу тебя до тех пор, пока все три танца не подойдут к концу.       - Сойдёт.
2880 Нравится Отзывы 1131 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором