***
Иви зашла в паб, развязывая шарф. Она видела затылок Клары, которая прислонилась к стене, ожидая её на их обычном месте. Но стоило ей подойти, она была шокирована видом Клары: половину её лица покрывал чёрно-лиловый синяк. По краям он отдавал желтизной, болезненной и неприятной. — Господи, — только и смогла сказать Иви, садясь напротив. — Что произошло? — Совершенно внезапно с крыши упала плитка, — сухо ответила Клара. — Кто-то окликнул меня, и я неосторожно подняла голову. — Это было нападение? — Я отправила туда человека, и там не было брешей в плитках, так что да, я полагаю, я была целью. Ситуация стремительно ухудшалась, раз на Клару началась открытая охота. — Может быть, что-то произошло до этого? Что-то подтолкнувшее их к этому? — Я обсуждала забастовку на нескольких фабриках, — тихо сказала Клара, наклонившись к ней. — Три почти готовы. Я не могу ни о чём думать — наши встречи суфражисток не возобновились после того взрыва, пусть даже мы иногда собираемся маленькими группами и пишем письма в парламент, — скривилась она. — Пока мы не выясним, что происходит, нашей борьбе придётся подождать. — Полагаю, именно этого и добивались. Клара прикрыла глаза и вздохнула, осторожно касаясь синяка. — Я уйду на дно ненадолго. — Возможно, так будет лучше, — ответила Иви. — Я думаю, мы всё ближе к правде — а потом ты будешь в безопасности.***
Джейкоб сидел у окна. Его ученики и Иви слушали Генри, который отчитывался по своей слежке за Локвуд. Он знал, что должен сидеть тихо и тоже слушать, но будь он проклят, если он не хотел подойти к Генри и ударить его. Но он не мог, поэтому удерживал взгляд на улице внизу. — Мисс Локвуд оказалась прекрасным посыльным, — спокойно и уверенно, как всегда, говорил Генри. — Я не смог прочесть ничего из её писем, потому что получатели уничтожают их сразу же после прочтения. Но она явно перемещается между одними и теми же лицами. Из них двое или трое могут оказаться нашей целью — Великим магистром — я отдал тебе список, — кивнул он Иви. — Я пытаюсь сузить круг. И готов поспорить, это Элизабет Грант, жена лорда, заседающего в палатах парламента. Закончив слушать, ученики один за другим покидали квартиру. У всех были свои занятия — в основном саботаж поставок продуктов и оружия для Грачей-предателей. Всё должно было быть готово к войне банд. Когда Джейкоб наконец поднял глаза, он заметил, что Генри говорил с Иви, склонив к ней голову. Он встал, не успев подумать, что делает, намеренно направляясь к ним с целью потревожить разговор. — Вот адрес, — сказал Генри, отдавая Иви листок бумаги как раз когда Джейкоб смог их услышать. — Я думаю, тебе понравится. Она молча кивнула, чуть отвернувшись, чтобы Генри смог поцеловать её только в щёку. Джейкоб подавил желание вытащить наруч и применить его по назначению, но вместо этого собрал всё своё терпение и дождался, пока дверь за Генри не закроется. — Что он имел в виду? Адрес, который тебе понравится? — Он нашёл нам квартиру, — вздохнула Иви. — Он хочет, чтобы я посмотрела и одобрила, чтобы мы переехали. — Что? Когда… когда он начал этим заниматься? — На прошлой неделе, — ответила она, складывая бумагу, ещё раз, и ещё, пока она не превратилась в крохотный квадратик, который Иви убрала в карман. — Как ты могла не сказать мне? — на секунду всё его нутро обожгло ужасом. Что если она уходила… что если она покидала его.... — Я собиралась сама решить этот вопрос. И я решу его. — Ты уверена? — спросил он, чувствуя, как трепещет сердце. — Джейкоб, послушай, — подошла она к нему и приобняла за плечи, нежно, но крепко, — я никуда не уйду. Я поговорю с ним как раз об этом. — Она потянулась к нему и поцеловала, долго, так, что он наконец хоть немного расслабился. — И я сделаю это сегодня.***
Генри выбрал хорошенькую квартиру в Мэрилебоне, чистую и светлую. Он практически светился, когда открыл Иви дверь, и она заметила отполированные полы и приятные неяркие обои. — Я думаю, ты будешь очень довольна, — сказал он, дружелюбно пожимая ей руку. — Генри, — начала она, но он уже торопил её внутрь. С упавшим сердцем она последовала за ним, собирая всю свою смелость. — Здесь есть всё, что нужно для жизни — даже отдельный санузел. — Генри. — Я подумал, что здесь у тебя может быть свой отдельный кабинет, — он продолжал идти по квартире, с энтузиазмом показывая комнаты. — Генри, послушай, — позволила она наконец раздражению прозвучать в её голосе. Он остановился и обернулся к ней, и на его лице была уверенная приятная улыбка. — Я не перееду сюда. Его улыбка поблекла. — Я обещаю, дорогая, с Джейкобом всё будет в порядке… — Неважно, — твёрдо закончила она. — Я остаюсь там, где я сейчас, и я не перееду. — Но… — он выглядел искренне недоумевающим. — Позже, не так ли? — Нет, — отрезала она, чувствуя, как гора падает с плеч. — Нет, я остаюсь там, где сейчас. Одна. Тишина продолжалась и продолжалась, а его улыбка окончательно исчезла, уступив место ничего не выражающей маске. — Послушай, — наконец сказал он. — Я понимаю, что это было тяжёлое время для тебя, и мне очень жаль, что я не был с тобой рядом. Но ты говоришь так, словно наш брак окончен. Сейчас или никогда. — Потому что так и есть. — Что… — прохрипел он, и его брови взлетели вверх. Вся краска исчезла с его лица. — Что ты хочешь сказать? Иви опустила взгляд, пытаясь скрыть звенящее счастье. — Мне давно нужно было сказать тебе. Между нами всё… было не так хорошо в последнее время, ты знаешь. — Нет, я не знал. Почему ты не сказала? Что она могла ответить? Что она, движимая страхом, совершила ошибку двадцать лет назад и потом пыталась с ней сжиться, потому что была упрямой и гордой? — В этом не было смысла. Ты ничего не смог бы сделать. И сейчас с этим тоже ничего не сделать. — Иви… — Я ухожу, — тихо сказала она, — и я надеюсь, ты без проблем доберёшься до Индии. Развернувшись, она распрямила плечи и пошла к двери. Где-то в глубине души шевельнулась глубокая жалость — потому что она совершала непростительную жестокость по отношению к по-настоящему доброму человеку, потому что она собиралась взять своё слово назад, хотя обещала себе, что никогда так не поступит. Но Джейкоб был на волосок от смерти. И его почти-смерть открыла ей глаза на то, что она потеряла, на то, что могло бы быть. Она перевернула землю под её ногами и поменяла все звёзды, освещавшие ей путь. Она просто не могла продолжать жить по-прежнему. Когда она была уже в дверях, Генри окликнул её. — Я не могу просто так уехать, Иви. Я должен… Этот разговор не окончен. Я буду тебя ждать. Она покачала головой, выходя на улицу и грустно улыбнувшись ему через плечо. Со временем он поймёт.***
Утренний воздух был чист и свеж, и соратники Джейкоба собирались на улице. Иви была молчаливо благодарна, что они обошлись без дождя, который сделал был их и так беспорядочное дело ещё беспорядочнее. На противоположной стороне улицы были видны готовящиеся к схватке Грачи-предатели. Большинство из них выглядело хуже, чем обычно, заметила с удовлетворением Иви. Ублюдки. Хотелось верить, что он насладились опарышами в мясе, грязной водой и взрывающимися боеприпасами — мириадом маленьких неурядиц, припасённых для них не без помощи Джейкоба. Он стоял впереди толпы, по бокам от него были его ученики. Один из Грачей что-то крикнул, когда дорогой экипаж подъехал ближе и явил миру Расселла, чистого и холёного. Иви невольно подумала, что он действительно храбрец — или, возможно, невероятно глуп. Эти два понятия было порой трудно различить. Расселл широким шагом подошёл к Джейкобу, и они кивнули друг другу с явной обоюдной насмешкой. Иви обнаружила, что Джейкоб выше Расселла, и он легко смотрел на него сверху вниз — что делало его усмешку только заметнее. И он был намного красивее, решила она — едва ли кто-то мог сравниться с ним в этом. Они напряжённо пожали друг другу руки и разошлись по разные стороны улицы. Наконец выйдя вперёд, Иви встала рядом с Джейкобом, оглядывая соперников. Некоторые из них явно занервничали при её появлении. Значит, её бешеная охота за Джеком не прошла бесследно. Их назначенный секундант поднял в воздух пистолет, и все задержали дыхание, когда он опустил палец на курок. С оглушающим треском две стороны схлестнулись. Это было так же хаотично, как и помнила Иви. Хотя бы это не изменилось. Уворачиваясь от удара, она уронила одного мужчину на спину, позволив Лотти вонзить в его горло клинок. Бывшие Грачи были опасной шайкой, но они не шли ни в какое сравнение даже с маленькой группой ассасинов. Безумие Джека разделило их, но они снова соединились; сам того не зная, Расселл позарился на слишком большой кусок. Сбив ещё одного с ног тростью, Иви сфокусировалась на битве. Ей было просто необходимо драться один на один. Блокируя очередной удар, она быстро крутанула тростью и с наслаждением услышала треск чьей-то головы — её одежда вновь была забрызгана кровью. Она продвигалась всё дальше в толпе, оставляя на своём пути переломанные руки и ноги. То и дело она словно выныривала на поверхность — проверить, чтобы все ученики были на ногах, что Джейкоб был всё ещё воплощением молниеносного ужаса, чьи губы растянулись в жестоком рычании — — Эмметт! Она услышала рёв Джейкоба даже на таком расстоянии и моментально проследовала за его взглядом. Эмметт каким-то образом умудрился оказаться рядом с самим Расселлом, пытаясь прикрыть собой мальчика, который явно попал в драку по случайности. Услышав крик отца, Эмметт потянулся за кукри, но было поздно. Расселл держал его на прицеле, и в его глазах сияла жажда убийства и торжество. Время замедлилось, когда Иви рванулась вперёд, намеренная драться до последнего, несмотря ни на что. Она чувствовала, что Джейкоб делает то же самое, уворачиваясь от ударов и расталкивая всех со своего пути, прорываясь к сыну. И тут внезапно тело Расселла дёрнулось. Уголок его рта опустился, глаза остекленели, когда он упал на колени и выронил револьвер, и наконец он замер на земле. Иви не остановилась, но она искала нападающего, бегая взглядом по толпе. И это не заняло много времени. Меньше чем в десяти шагах на перевёрнутом экипаже стояла Джейн, и её лицо светилось гневом и облегчением — а в руках были зажаты ещё несколько ножей. Эмметт выглядел шокированным, когда Иви добралась до него, но сама Иви была куда более поражена видом чистейшей собранности в глазах Джейн, талантом и силой, которые были нужны, чтобы оставить нож по самую рукоять в чьей-либо спине с такого расстояния. Эта девочка заслуживала дополнительных тренировок. И Иви уже знала, что она будет более чем рада взяться за них сама.***
Большинство учеников Джейкоба были слишком молоды, чтобы помнить ранние войны банд, не говоря уже об участии в них. Обозревая хаос после их победы, он видел, что многие парализованы количеством смертей. Они привыкли к одной-двум смертям на заданиях, а не полной улицей мёртвых тел. Даже здесь они могли помочь. Джейкоб знал, что все они учились базовым навыкам ухода за ранами и повреждениями. Он оглядел их ещё раз и увидел на расстоянии копну рыжих волос. — Оливер, — окликнул его Джейкоб, помахав рукой. Оливер не ответил. Он склонился над молодой девушкой с кровоточащей рукой, сосредоточенно бинтуя рану. — Оливер, — ещё раз позвал его Джейкоб, трогая его за плечо и улыбаясь девушке. — Она будет в порядке, ты молодец. Мне надо с тобой поговорить. Оливер нехотя поднялся с колен и последовал за Джейкобом из толпы, скрываясь в тёмном переулке. — Послушай, — начал Джейкоб. — Я знаю, что ты скорбишь, и что у тебя сейчас тяжёлое время. Я пытался дать тебе время наедине с собой. Опустив голову, Оливер воззрился на собственные ботинки в молчании. — Но рано или поздно тебе нужно будет вернуться. Я отказываюсь тебя бросать. Тишина снова была ему ответом. Так. Гнев мальчика был понятен, и он не хотел врачевать его раны солью. Но пора было что-то менять. Больше так продолжаться не могло. — Я знаю, что сейчас не время, — продолжил Джейкоб. — Но в ближайшее время. Нам нужно поговорить. Нам надо… — Он вернулся мыслями к тому, как описывал своё заточение у Джека Иви, и как это сняло часть груза с его сердца. — Я надеялся, что дам тебе время и этого будет достаточно. Но нам нужно помочь тебе вернуться к нам. Ты не можешь прожить всю оставшуюся жизнь в таком состоянии. Это заслужило хотя бы кивка. А потом Оливер отвернулся и ушёл прочь. Джейкоб решил, что для начала это сойдёт.