ID работы: 8039752

Прости мою ошибку

Слэш
NC-17
Завершён
141
автор
chas_seur бета
Размер:
25 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 13 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Роджерс знал, куда именно идти в первую очередь, поэтому сразу выбрал направление. В темноте пробираться было сложновато, Стив достал маленький фонарик и включил его. Тонкая полоска света тут же помогла полицейскому не наткнуться на стул. Роджерс ловко обошел его, едва задев ногой, и двинулся дальше. Пройдя еще пару комнат, он оказался у возможного тайника, где Тони мог прятать незаконное оружие или бумаги. Дверь была не заперта, что серьезно насторожило Стива. Толкнув ее, Роджерс направил свет фонаря в глубь комнаты. Посветив во все стороны, просмотрев каждый уголок и не обнаружив там ничего особенного, кроме обычной старой мебели и нескольких ящиков с барахлом, полицейский вышел из подсобки. Было еще одно помещение, до которого нужно добраться. Роджерс обернулся. Убедившись, что никого рядом нет, хотя он и приковал Тони наручниками, Стив двинулся дальше. На втором этаже пентхауса, за гостевой ванной комнатой, должна располагаться еще одна подсобка. К ней и был устремлен полицейский в почти предутренний час. За окнами начинало светать, поэтому Роджерс выключил фонарь и собирался засунуть его обратно в карман, но тот предательски выпал из руки и рухнул вниз с лестницы второго этажа. — Черт! — шепотом выругался Стив и сам себе добавил. — Не выражайся! Перешагивая со ступеньки на ступеньку, Роджерс преодолел лестницу повторно, уже с найденным фонариком. Комната в конце дома будто ожидала его — она тоже оказалась не запертой. Стив снова удивился и подтолкнул дверь. Из полумрака комнаты на полицейского взирала пара глаз. Роджерс чуть не упал от неожиданности. Прямо перед ним стоял стол, на нем — включенный и рассеивающий свет ноутбук, а за столом сидел работающий на компьютере Хэппи. — Доброе утро, мистер Роджерс, — Хэппи белозубой улыбкой приветствовал изумленного полицейского. — Заблудились? Слова Стива застряли в горле от неожиданности. Он испытывал одновременно и стыд, и испуг, и неловкость. В такую нелепую ситуацию ему еще попадать не удавалось, не смотря на долгие годы службы. — Я… Это, — Роджерс и впрямь не знал, что сказать. — Да, решил осмотреться. Не спится. — Ага, — кивнул Хэппи и указал рукой на дорогу обратно. — Вон там есть лестница, она ведет вниз, мистер Роджерс. Покрасневший от стыда полицейский начал спускаться вниз, качая головой. Он корил себя, ругал, твердил, что прокололся, как первокурсник. Весь путь до комнаты Тони он проделал со склоненной головой. Вернувшись в спальню Старка, Стив подошел к постели и уже сквозь рассветную дымку разглядел улыбку Тони. — Ты все знал, да? — промолвил полицейский, открывая наручники и освобождая миллионера. — Конечно, — Старк пожал плечами и обиженно проговорил. — Только не понимаю, откуда столько недоверия. Разве я дал повод? Ведь вечер вроде удался, как мне показалось? — Да, извини, — Стив не знал, куда деть глаза. Он подобрал свои вещи с пола и собрался было уйти, но услышал слова Тони. — Я буду рад тебя видеть снова, Стиви. Роджерс молча вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Старк остался лежать на кровати, растирая руку, когда услышал хлопок входной двери. Печально прищелкнув языком, Тони проговорил вслух сам себе: — Возможно, ты этому не рад.

***

Стив ощущал опустошение в душе и злость в мыслях. Пока он возвращался домой, то перебирал кучу отговорок для Сэма. Роджерс прекрасно знал, что от него ждали раскрытия или хотя бы какого-нибудь доказательства дела, но он облажался. Тони раскрыл его замыслы и подсадил Хэппи туда, где должен был оказаться полицейский. Черт! Стив не находил себе места, терзаясь и переживая. Позже, в участке, он нервно отбивался от шуток Уилсона и ожидал выговора от Фьюри. Когда босс вызвал его к себе, Роджерс проделал путь до его кабинета в угрюмом настроении. — Проходи, Стив, — начальник все так же поглаживал котика, будто с прошлого раза он не двинулся с места. — Присаживайся. — Привет, Фьюри, — Роджерс чувствовал скованность и неловкость. Он уселся в кресло напротив и сразу приступил к объяснению. — Так вышло, что они раскусили нас. Я попробую придумать что-нибудь еще или можно просто выписать ордер. — У нас нет прямых доказательств вины Старка для ордера на обыск, Стив, — Фьюри оторвался от пушистого рыжего животного и взглянул на подчиненного. — Поэтому я и поручил это дело тебе. Давай, действуй! И чтобы через пару дней отчет о вине или невиновности Старка был у меня на столе. — Хорошо, босс, — Роджерс шутливо отрапортовал начальнику и двинулся к выходу, слыша у себя за спиной мурлыканье кота и слова мужчины. — Котейка, Гуся, милый пушистик, — ворковал с животным Фьюри, забыв о Роджерсе. — Кто тут у нас хороший мальчик? Гуся, Гусенька. Стив прикрыл за собой дверь и улыбнулся. Как же сильно менялся начальник, благодаря этому рыжему коту! Что ж, полицейскому предстояло придумать, как узнать правду о Тони. Ночевать у него повторно было довольно глупо, хотя Стиву безумно приятны были ласки миллионера. Роджерс передернулся от сладких воспоминаний и ощутил возбуждение. Надо отвлечься от мыслей о Тони, уж очень он сексуально действовал на Стива. Уилсон сидел на месте, когда зазвонил городской телефон. Сэм поднял трубку: — Полиция. — Это Энтони Старк, могу я услышать вашего напарника? — голос Тони заставил сбросить со стола поднятые на него до этого момента ноги Уилсона и напрячься. Роджерс как раз оказался рядом, и Уилсон протянул ему трубку. — Тони? — Стив говорил тихо. Он хотел злиться на миллионера, хотел ненавидеть его, как прежде, но отчего-то не мог. Нечто новое, поселившееся внутри, не давало сделать это. — Стив, я хотел поблагодарить за приятный вечер и еще более романтическую ночь, приготовить тебе завтрак, но ты сбежал, — голос Старка звучал так возбуждающе приятно, что дрожь прошлась по коже полицейского, снова напоминая ласки. — Я опаздывал, Тони, — солгал Роджерс. Он сбежал, потому что знал — останься он на минуту, и прошли бы и стыд, и смущение, остались бы лишь желание и страсть. Мужчины бы снова улеглись в постель и окунулись в водоворот секса. — Хорошо, я понимаю, — тон голоса Тони вводил в некий кураж. Он действовал на слух полицейского магически. — Тогда я жду тебя в ресторане сегодня вечером. Ты забыл свои наручники у меня дома. Я принесу их на встречу. Роджерс мгновенно похлопал по карманам брюк. Наручники и правда отсутствовали. Хорошо еще, что пистолет лежал на месте, в кобуре. — Согласен, Тони, — ответил полицейский. — Во сколько? — Давай в девять, — тут же более бодро отозвался миллионер. — Днем у меня будут дела.

***

Заведение горело яркими огнями и огромной вывеской. Этот ресторан был явно не по карману Стиву. Он уже хотел было позвонить Тони и отказаться, но прямо у входа к нему подошел Хэппи. — Я провожу вас, мистер Роджерс, — взяв под локоть полицейского, загадочно произнес здоровяк. Он явно заметил нерешительность и сомнения Стива. — Все оплачено, не волнуйтесь. Роджерсу ничего не оставалось, как послушно следовать за Хэппи. Они прошли через весь ресторан, пышущий роскошью и посетителями. Столики почти все были заняты, Стив мельком бросал взгляд на сидящих за ними. Публика здесь явно была не из простых смертных. Хэппи подвел полицейского к отдельному «номеру». В специальных маленьких комнатах можно было зарезервировать столики, чтобы побыть наедине. Сюда не заходил никто, кроме официантов, да и те сначала вежливо постукивали в дверь. Роджерс увидел Тони, сидевшего на мягком диване. Перед ним — уже сервированный стол и готовый услужить работник ресторана. — Проходи, Стиви, — произнес Старк, подняв руку с бокалом в знак приветствия.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.