Ты — ее отражение

R
В процессе
108
_tvoa_cmert_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 62 страницы, 28 640 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 17 Отзывы 54 В сборник

Сказка о Дарах Смерти

Настройки

Если я в чём-то сомневаюсь, я возвращаюсь к началу.

      «…тем временем средний брат вернулся к себе домой, а жил он один-одинешенек. Взял он камень, что мог вызывать мертвых, и три раза повернул в руке. Что за чудо — стоит перед ним девушка, на которой он мечтал жениться, да только умерла она ранней смертью.       Но была она печальна и холодна, словно какая-то занавесь отделяла ее от среднего брата. Хоть она и вернулась в подлунный мир, не было ей здесь места, и горько страдала она. В конце концов средний брат сошел с ума от безнадежной тоски и убил себя, чтобы только быть вместе с любимой.       Так Смерть забрала и второго брата…»       Гарриет захлопнула книгу. Ей вспомнились слова Дамблдора о Дарах Смерти. Он тогда сказал, что скорее всего братья Певерелл были просто высокоодарёнными, опасными волшебниками и сами создали такие сильнодействующие предметы. А история, будто это Дары самой Смерти, просто легенда, какие всегда складываются вокруг подобных творений.       Интересно, есть ли в библиотеке Блэков что-нибудь о Певереллах? Она отложила сборник и принялась сосредоточенно рыться в полках.       После получаса поисков результат продолжал равняться нулю. Плюнув на книги, Гарриет попыталась подумать самостоятельно, но без особой надежды на успех.       Всё, что ей было известно о призраках, не могло применяться в случае с магией воскрешающего камня. Да, Снейп определённо мог колдовать, как и, допустим, Пивз. Но Пивз — привидение в полном смысле этого слова. Его невозможно спутать с живым человеком. А вот Северуса от него не отличить. Бледноват, правда, но и раньше здоровым цветом лица не мог похвастаться.       Интересно, а он ест? Гарриет вспомнился званый ужин призраков с тухлыми блюдами, сквозь которые они просачивались, пытаясь вновь почувствовать вкус пищи. Или это был праздник? Чей-то день рождения?       Как всё было бы проще, будь камень изучен. Определённо, надо его найти. Беда только в том, что Гарриет смутно помнила, где оставила его. Нет, разумеется, это было в Запретном Лесу, но… Ладно, нужно хотя бы вернуться в Хогвартс. Там видно будет.       Гарриет уже хотела было отправиться собирать вещи и прощаться с домовиком, когда ее осенила неожиданно важная мысль: никто не просил о помощи. С тех пор, как она отправила Патронуса Снейпу прошло больше часа. А вестей от него всё нет. В прошлый раз она полезла не в своё дело и доставила ему кучу неприятностей. Может, в этот раз лучше вообще не дёргаться? Пусть разбирается сам.       Девушка рухнула в ближайшее кресло и закрыла глаза, откидывая голову на мягкую спинку. Возможно, ей стоит на время уехать из Англии. Ещё с лета она стала задумываться об этом, но никак не могла решиться. Но теперь точно уедет, если только Снейп сам не попросит её найти камень. Попросит… Смешно. Уж скорее просто потребует помощи. И не раз снова напомнит, как она виновата.       И всё же… не верится, что слова Дамблдора — правда. Как-то неестественно, нелогично это. Он пьет чай в рождественскую ночь. Он спит. Он сам чувствует себя живым. Это придётся списать или на ложь Дамблдора, или просто на то, что о камне крайне мало известно. Альбус Дамблдор всё же никогда ей не лгал напрямую. Умалчивал, утаивал, отшучивался, ссылался на собственную неосведомлённость, но не лгал.       Ладно. Подумали, и хватит. Она всегда была скорее человеком действия. Раз решение принято — надо ему следовать.       Она устало приоткрыла глаза и взглянула на окружающий её бардак библиотеки: книги валялись, плотно усыпая пол страницами. Кошмар и хаос. Будто тут побушевал тролль, а не она сама, в маниакальном припадке пытаясь найти хоть-что то полезное для дела.       — Кики-и-и-и-мер! — протяжно позвала она. С легким хлопком эльф появился напротив нее. Он тут же недовольно забурчал себе под нос что-то про вечный кавардак и кинулся подбирать рассыпавшиеся страницы старых книг. С недавнего времени они научились понимать друг друга почти без слов.       — Как можно… обращаться с бесценным… рода Блэков, — донеслись до нее тихие возмущения из другого угла комнаты. Гарри едва удержалась, чтобы не хихикнуть. Кикимер бы точно обиделся.       — Спасибо, — искренне сказала она, но он лишь раздраженно махнул ушами в сдержанном поклоне. — Я собираюсь отправиться в небольшое путешествие на месяц-другой. Что скажешь?       Эльф приостановил бурную уборку и подошел к ней.       — Что случилось? — прямо спросил он, заглядывая ей в глаза.       — Ничего, — деланно бодро ответила она, вскакивая с кресла. Сантименты ей сейчас точно не нужны. — Я просто поняла, что за всю жизнь нигде не была. Хочу покататься по Англии, пока позволяет время и есть желание.       — Но как же экзамены, хозяйка Гарри? Как же ваше поступление? — он укоризненно покачал головой. — Вы ведь так хотели стать мракоборцем.       — Так это ведь летом! — отмахнулась она. — Еще сто раз успею подготовиться.       — Должен заметить, что ваши успехи в анимагии оставляют желать лучшего, — он поджал губы.       — Знаю, но это не обязательно, а лишь желательно при поступлении. Же-ла-тель-но, — по слогам повторила Гарри, растягивая каждую букву и качая указательным пальцем в такт. Она сладко потянулась, прогоняя остатки сомнений прочь из тела. — Давай собирать меня в дорогу.       — Как скажете, хозяйка, — он тяжело вздохнул и, бросив грязную тряпку на пол, щелкнул узловатыми пальцами. Все книги собрались в ряды и встали на свои места на полках. — Что хотите взять с собой?       — Как обычно, Кикимер, как обычно, — задумчиво ответила она, глядя на одну единственную неприглядную книжку, которая осталась лежать на ковре. Интересно. Обложка книги была ничем не примечательной: темно-серая, старая и потрепанная. Гарри подошла, чтобы поднять ее. Фолиант оказался неожиданно тяжелым. Она повертела книгу в руках, не решаясь раскрыть. Это что, новый сюрприз в стиле Хагрида с его кусачей книгой «О чудовищах»?       Странность книги заключалась не только в весе, вдобавок снаружи на ней не было никаких опознавательных знаков. Подумав секунду-другую, Гарри все же решительно распахнула книгу, готовая к чему угодно. Но ничего не произошло. Просто зашелестели страницы и от резкого движения треснул хлипкий переплет. Она вчиталась в растекшиеся от времени и сырости чернила.       — Мерлиновы кальсоны, — вырвалось у нее, и она прикрыла рот рукой, бросив виноватый взгляд на Кикимера. Ругательства в их доме были под строгим запретом эльфа. Хотя сам он часто пренебрегал этим правилом. Особенно, если Гарри возвращалась домой после очередной прогулки под дождем. Она была вполне аккуратной в быту, но за год странствий в палатке как-то просто отвыкла снимать обувь после улицы.       — Что там такое? — заволновался эльф, подходя ближе и заглядывая Гарри под руку. — Мерлиновы кальсоны… — пробормотал он, едва увидев, что она читает. И тут же сильно хлопнул себя по губам. Поттер поморщилась от этого зрелища.       — Я тебе сколько раз говорила прекратить это делать? — недовольно спросила она.       Эльф сделал виноватые глаза и прижал длинные уши, выражая искреннее раскаяние.       — Больше не буду, — пообещал он. Уже в который раз. Гарриет несколько месяцев пыталась отучить эльфа колотить себя за всякую ерунду. Но все без толку.       — Лучше скажи мне, что это, по-твоему, за книжка такая? — переключилась она. — И откуда она здесь?       Эльф крепко задумался, переводя взгляд с Гарри на книгу и обратно. Наконец, он сказал:       — Это не Кикимера. У Кикимера такого нет.       Поттер подозрительно хмыкнула.       — Не хочешь говорить? Ладно, — легко согласилась она. — А хочешь, я вслух почитаю? Тут латынь какая-то. Повезло, что я ее немного знаю, — продолжила Гарри, поглядывая на домовика. Это была ложь, конечно, но эльфа пробила мелкая дрожь, хотя он по-прежнему стойко молчал. Тогда она выбрала длинную строчку и начала неуверенно читать: — Neque porro quisquam... est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit...       Лампочка над ее головой ярко загорелась и с громким хрустом лопнула, осыпав их раскаленными осколками. Кикимер завопил и бросился за кресло. Гарри осталась стоять на месте, боясь пошевелиться. Она чувствовала, как за шиворот свитера закатываются мелкие, острые и очень горячие осколки. Но, кажется, больше ничего не происходило.       — Ну что, расскажешь теперь? — спросила она, осторожно повернув голову в сторону кресла, за которым трясся домовик. — Или мне продолжить? — она угрожающе потрясла книгой, сбрасывая с нее осколки.       — Стойте, стойте, — взмолился Кикимер, выходя из своего укрытия. — Это хозяина Регулуса.       — Регулуса? — изумилась Гарри. — Зачем ему такая литература?       Немного сомневаясь и с опаской поглядывая на нее, эльф приблизился и стал аккуратно стряхивать с нее осколки.       — Хозяин Регулус хотел выступить против Темного Лорда, — медленно начал он. — Он искал разные способы, он был готов прибегнуть к любым мерам, включая его собственную смерть, — он тяжело вздохнул, видимо, вспомнив обстоятельства гибели хозяина. — Включая, разумеется, и методы из этой книги. В ней черные знания, хозяйка Гарри. Очень черные. Лучше бы вам не находить ее вовсе, — грустно подытожил эльф.       Поттер захлопнула книгу, удовлетворенная ответом, и протянула ее Кикимеру.       — Добавь к моему багажу, — беззаботно сказала она и, видя обеспокоенность домовика, добавила: — Вслух читать не буду, обещаю. Так, побалуюсь на досуге.       Домовик смиренно кивнул и поплелся по своим делам, громко шаркая ногами.       Гарри с облегчением выдохнула, когда дверь за ним захлопнулась. Видимо, зря она недооценила библиотеку Блэков, раз тут можно найти и такое. Ее так и подмывало снова перекопать все полки в надежде найти еще что-то необычное, но она удержалась. Все-таки она отказалась от идеи помочь Снейпу, от которого до сих пор ни слуху ни духу. Значит, это не должно ее волновать. Это теперь его проблемы.       А ее главная проблема в ближайшей перспективе — поездка в банк Гринготс. За деньгами. И с ней она медлить не собиралась.       Гарриет вытряхнула остатки осколков из волос и направилась в вестибюль. Погода за окном была пасмурной, по обыкновению лондонской зимы шел мокрый снег. Она подхватила с вешалки теплую куртку и вернулась к камину. Склянка с летучим порохом оказалась почти пустой. Мысленно Гарри добавила это к списку своих покупок.       — Косой переулок, — громко произнесла она, встав на золу. Она постаралась выговаривать слова как можно членораздельнее. Краткий миг — и все замелькало в зеленом пламени перед ее глазами. Еще один миг — и Гарри вывалилась из камина в «Дырявом котле». Несколько волшебников и волшебниц оглянулись на звук неуклюжего приземления, но, в целом, никто не обратил внимания на ее появление. Это было обычным делом в пабе. Поттер отряхнулась от золы и неторопливо вышла на улицу, размышляя, стоит ли ей вернуться сюда после всех дел, чтобы пропустить стаканчик.       Косой переулок вновь стал как прежде. Все та же извилистая улочка, мощеная булыжником. С обеих сторон густо теснились лавки и кафе. Пестрые сверкающие витрины ломились от разнообразнейших товаров на любой вкус: книги, палочки, метлы, зелья, всевозможные лакомства и развлечения. Узкие улочки были переполнены народом, Гарри едва могла протолкнуться. Вдали уже сверкал белизной Гринготс, к которому она продиралась сквозь толпу.       Наконец она ступила на порог этого ослепительного здания, крыша которого, казалось, упиралась в голубое небо. Она окинула взглядом огромный мраморный холл и поняла, что знакомых лиц тут нет. Ей оставалось только дождаться своей очереди. А когда хмурый гоблин с моноклем на переносице открыл перед ней тяжелую дверь семейного сейфа, она заметила, что гора золота существенно уменьшилась с тех пор, как она была здесь в прошлый раз. Может ли она вообще позволить себе такую поездку сейчас? Возможно, прав Кикимер, и ей бы сейчас сидеть над учебниками.       Все-таки Гарри покинула банк с увесистым мешочком монет. На всякий случай она также обменяла немного монет на магловские доллары. Кто знает, где ей придется тратить деньги. По ее подсчетам этого вполне хватило бы на безбедное существование в течение месяца.       Прямо напротив банка располагался «Волшебный зверинец» — зоомагазинчик, в который Поттер давно хотела заглянуть. После гибели Хедвиг она опасалась заводить новых питомцев, ведь безумно скучала по сове. Но глядя на яркую витрину, Гарри поняла, что готова.       Внутри магазинчика было тихо, просторно и светло. Она надолго задержалась, разгуливая по рядам, где в клетках теснились всевозможные создания волшебного мира. Но взгляд, как назло, ни на ком не задерживался, пока она не наткнулась на одинокую маленькую клетку в отдалении от остальных. Прутья на клетке были расположены очень близко друг к другу, видимо, из-за скромных размеров существа.       — То, что нужно, — пробормотала Гарри себе под нос, силясь разглядеть, кто же сидит внутри. Как назло, клетка выглядела пустой. Она осмотрела ее, и внизу обнаружила почти стершуюся надпись: «Трики — лукотрус, 1 галлеон». Гарри постучала пальцем по прутьям клетки.       Солома на дне зашевелилась, из-под нее показалась головка-пенёк, украшенная двумя длинными ярко-зелеными листочками. Два черных глазика недовольно взглянули на ту, что потревожила их покой. Лукотрус поднялся в полный рост на всех трех зеленых ножках и совсем по-человечески протер глазки несоразмерно крупными отростками, напоминавшими узловатые пальцы. Он был еще совсем зеленый, а значит молодой, ведь со временем лукотрусы обычно темнеют и покрываются тонкой корой. Гарриет невольно улыбнулась. Она просунула палец сквозь прутья и попыталась прикоснуться к тельцу, напоминающему тонкий прутик. Лукотрус резво отпрыгнул в сторону и довольно сильно треснул её по пальцу своими длинными конечностями. Поттер вскрикнула от неожиданности и захихикала, потирая покрасневшую кожу. Она была полностью очарована этим созданием.       — Трики, — нежно позвала она, вновь постучав по клетке. Лукотрус, потерявший было интерес, вновь обратил на нее внимание. Надо же, Гарри и представить не могла, что лукотрусы могут отзываться на клички. Или его просто потревожил незнакомый звук?       Когда Гарриет покинула магазин с небольшой коробкой подмышкой с одной стороны и мешком мокриц — с другой, её мобильный зазвонил. Аккуратно опустив мешок на землю, она выудила вибрирующий телефон из-за пазухи куртки и ответила на звонок.       — Привет, Гермиона! — радостно сказала Гарри.       Голос, донесшийся из телефона, не был таким же радостным.       — Привет, Гарри, — кратко поздоровалась Гермиона. — Кикимер прислал весточку, что ты собираешься в поездку. Как это понимать? — требовательно спросила она.       Гарриет тихонько выругалась сквозь зубы. Мимо проходящий пожилой волшебник неодобрительно покосился на нее, заставив виновато поджать губы. Она прижала плечом телефон к уху и подхватила мешок с лакрицей свободной рукой, намереваясь отойти в сторону узенького затемненного переулка.       — Да, Гермиона, я собираюсь уехать из Лондона, — ох, и попадет же домовику, когда она вернется! — Тут нечего объяснять. Это недолгая поездка.       — Что значит «нечего объяснять»?! — возмутилась подруга. — Для начала объясни, почему ты уехала из Хогвартса, ничего не сказав профессору МакГонагалл? Она крайне рассержена, чтобы ты знала.       «Проклятье, — подумала Гарри, продолжая терпеливо слушать непрекращающиеся упреки. — Они что, все сговорились?»       — Я уехала, потому что Снейп против её идеи, — сказала она, выждав приличную паузу и давая Гермионе возможность свободно излить свое негодование. — Он не собирается меня обучать, а два года у него на побегушках я не вынесу.       — Но как же… — растерялась Гермиона. — Как же так? МакГонагалл сама мне сказала, что все улажено.       — Пусть они тогда сначала между собой договорятся, — сказала Поттер.       — Погоди, Гарри. Давай я свяжусь с МакГонагалл? — засуетилась Грейнджер. — И ты сразу же вернешься в школу.       — Пожалуйста, не надо, Гермиона, — устало попросила Поттер. — Я уже все решила. Давай лучше поговорим об этом, когда я вернусь, — она провела ладонью по влажным от снега волосам, поправляя их. — И передавай привет Рону. Скажи, что я буду ему писать иногда, — Гарри помолчала секунду, но, так и не дождавшись ответа подруги, сбросила вызов.       Она испытала некоторое облегчение от завершения звонка. Не хватало еще, чтобы Гермиона развела лишнюю суету из-за этого. У Снейпа, надо думать, сейчас есть проблемы поважнее обучения.       Вернувшись домой, Гарри первым делом выпустила нового друга из тесной коробки. Пока лукотрус осматривался и приходил в себя под бдительным взглядом недовольного Кикимера, Поттер занималась переоборудованием клетки, которая раньше служила Букле. Она толком не знала, какие условия жизни будут комфортны для лукотруса, поскольку была не особенно внимательна на уроках Хагрида. Было решено пустить одно из любимых карликовых деревьев Кикимера на домик для Трики.       Гарри сделала круглое отверстие в дне клетки и надела его на вазон. Размер подошел, и получилась довольно крепкая, хотя и не самая удобная для транспортировки конструкция. Защелкнув металлическую часть, она придирчиво осмотрела клетку и осталась вполне довольна: промежутки между прутьями клетки были достаточно узкими, чтобы через них не мог протиснуться даже лукотрус, а деревце вполне удобно будет поливать.       Посадить Трики внутрь удалось не без борьбы, и Гарриет обзавелась парой новых синяков на ладонях. Но ее это ни капли не рассердило.       — Побудь тут, малыш, — ласково сказала она лукотрусу, обиженно сидящему в клетке. — Я выпущу тебя позже.       Наверху в её комнате Кикимер уже почти закончил собирать вещи Гарри в дорогу. Когда девушка появилась в дверях, он обернулся на нее и показал маленький грязный предмет.       — Смотрите, хозяйка Гарри, — он потряс вещью, которая оказалась бисерной сумочкой Гермионы. Это на ней Грейнджер использовала чары Невидимого расширения, и Гарри отлично помнила, насколько это был полезный артефакт. Она ахнула и взяла сумку в руки, чтобы рассмотреть ее поближе. Как Гермиона умудрилась забыть здесь столь ценный предмет? Гарри раскрыла сумочку и засунула туда руку по плечо, убеждаясь, что чары до сих пор действуют. Ее рука натолкнулась на странный предмет внутри — что-то напоминающее зонт. Это оказалась складная палатка, которую Гарри помнила еще с Чемпионата мира по квиддичу.       Больше ничего полезного или интересного внутри не было. Тем не менее, Гарри порадовалась находке: не придется тащить на себе «Молнию», книги и одежду. А сама сумка без проблем скроется под курткой.       — Собери мне все сюда, Кикимер, — попросила она. — И придумай что-нибудь с клеткой лукотруса, иначе таскаться с ней будет неудобно. Домовик кивнул и, бросив алчный взгляд на сумку, отправился выполнять поручение. Несомненно, он тоже оценил артефакт по достоинству.       Поднявшись в ванную комнату, Гарри на минутку задержалась, разглядывая свое отражение. Из зеркала на нее смотрело худенькое личико, обрамленное густыми темно-рыжими волосами. Лоб разрезал шрам, правда, теперь он стал не таким заметным, почти слившись с кожей. Настороженный взгляд больших зеленых глаз. Тонкие губы и небольшой нос и вовсе не заслуживали описания. Гарри никогда не казалась себе симпатичной, даже если Джинни и Гермиона когда-то изредка говорили ей обратное.       Но это ничего, что она не красавица. Это никогда по-настоящему не волновало её, да и жить не мешало. Она хмыкнула своему отражению и встряхнула густой копной, подбадривая себя.       С легким хлопком за ее спиной возник Кикимер.       — Все готово, — коротко сказал он с легким недовольством, протягивая ей сумочку Гермионы. — Клетка внутри, с ней ничего не случится.       — Спасибо, Кикимер, — сказала она, и эльф склонился в легком поклоне. — А Трики? Он там в порядке?       — В полном, он оттуда не выберется, — заверил ее домовик.       — Рад, что я уезжаю? — с улыбкой спросила Гарри. Она знала, что домовик любит побыть один.       — Служить вам большая честь для меня, — расплывчато ответил он, вновь склоняясь, но уже в глубоком и слегка подобострастном поклоне. Гарриет поморщилась.       — Как скажешь, — хмыкнула она.       — Чтобы ни случилось, — добавил домовик, — помните, вам достаточно лишь позвать меня. И где бы вы ни были, я вас найду.       — Будем надеяться, ничего подобного не произойдет, — Гарри перекинула ремешок сумки себе через плечо, подгоняя длину, и направилась в коридор.       — Всего хорошего, хозяйка, — попрощался Кикимер, закрывая за ней дверь дома на Гриммо. Девушка раскрутилась на месте и трансгрессировала.       Оказавшись на вокзале Кингс-Кросс, Поттер прошла внутрь здания, чувствуя себя крошечной на фоне высоких башен и стройных шпилей. Холл был просторным и светлым, а главным украшением был белый мраморный пол. Массивные часы на стене напротив гигантскими стрелками показывали без пятнадцати восемь.       Судя по расписанию на огромном табло, ближайший поезд, уходящий с вокзала, следовал по маршруту Лондон — Кентербери. Отправление в двадцать минут девятого, а в Кентербери он будет через один час и пятьдесят одну минуту. Гарри решила, что это подойдет идеально, ведь у нее будет время, чтобы расслабиться с книжкой. Жаль только, что полюбоваться живописным пейзажем за окном не выйдет — уже пару часов как стемнело.       Быстро расправившись с покупкой билета, Гарри направилась к стойке с буклетами, надеясь найти хоть что-то про Кентербери. Про этот город она знала только то, что он очень древний и там расположен какой-то замок, по слухам, населенный приведениями. Впрочем, это были байки одноклассников из школы в Литтл-Уингинге, куда она ходила до одиннадцати лет. Ей повезло, на стойке оказался один-единственный тонкий и потрепанный буклетик «Достопримечательности Кентербери: обязательно к посещению».       Купив себе холодный сэндвич с ветчиной в вокзальном буфете, Поттер отправилась на платформу, чтобы удобно устроиться там в ожидании поезда.       Он задержался ровно настолько, чтобы Гарри начала ритмично постукивать каблуком ботинка о полированную поверхность пола зала ожидания — на три минуты. Ровный женский голос диктора сообщил о его прибытии, и Гарри заняла свое место в вагоне, доставая буклетик и погружаясь в чтение.
108 Нравится 17 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (3)