ID работы: 8097878

Место, которое мы зовем домом

Гет
Перевод
R
В процессе
217
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
217 Нравится 74 Отзывы 117 В сборник Скачать

Глава 5: Второй курс - Часть 1

Настройки текста
Октябрь 1939 Никогда в жизни Гермиона Грейнджер не подумала бы, что ей снова придется пройти через второй учебный год; факт, что ей так долго удавалось выживать в этой путанице с путешествиями во времени, заставил ее гордиться собой. Да, она была сейчас Лестрейндж, и да, если Рудольфус верит, она была той, что считается чистокровной. Гермиона до сих пор не понимала, как вовсе все это возможно, она никогда не слышала о такой сильной магии, но тогда она не знала достаточно много о магии крови, для начала. Это было чем-то, что она решила изменить в этом году, и она пообещала себе найти так много, насколько возможно о заклятье, которое применил на ней Рудольфус. Если он снабдил меня собственной кровью это не значит, что я, в принципе, на сто процентов Лестрейндж? Не будет ли министерство задавать вопросов, если они проверят мою кровь и не найдут следа крови моей предполагаемой матери? Не желая тешиться этими мыслями дальше, Гермиона замахала головой и попыталась переключить свое внимание обратно на профессора посередине кабинета. Она сидела рядом с Абраксасом и Минервой в первом ряду, они двое выглядели одинаково скучающими, как и она, из-за монотонного голоса их нового преподавателя по маггловедению, гудящим над их головами. - Магглы используют что-то, что называется телефоном, чтобы общаться друг с другом на далеком расстоянии... - он поднес к глазам Гермионы историческое устройство, которое выглядело больше как микрофон, со струнами, прикрепленными к его концам, то, что Гермиона бы сочла за телефон. Абраксас поднял одну бровь, когда профессор положил телефон на их парту, попросив юного наследника Малфоев опробовать. - У кого-нибудь в классе есть телефон дома? - на вопрос профессора, Гермиона увидела, что Минерва подняла руку, и она напомнила себе снова, что ее будущий преподаватель была на самом деле полукровкой. - Ах, мисс Макгонагалл, не могли бы вы сообщить мистеру Малфою свой номер и как пользоваться этим устройством? - Гермиона слышала, что кто-то из слизеринцев посмеялся над просьбой профессора, и почувствовала, что рядом с ней Абраксас застыл на месте. - Конечно, на самом деле это очень просто, - начала Минерва и приступила объяснять очень неловко выглядящему Малфою, как использовать это устройство. Гермиона с любопытством слушала, видя, что она никогда не пользовалась телефоном, когда была старше, и внезапно поняла, что именно так должны были чувствовать себя дети, которые выросли только в волшебном мире, когда они впервые познакомились с маггловскими технологиями. Забавно, как мы тогда отлично впишемся в этот класс с остальными чистокровками. Подумала Гермиона, чувствуя себя как-то грустно, что она знала больше о магическом мире в этом времени, нежели из того, откуда она пришла. - Верно, мисс Макгонагалл, десять очков Гриффиндору. Сейчас... - Гермиона переключилась с восторженного голоса мужчины на наблюдение за тем, как Абраксас снова возится со старым телефоном. Мальчик выглядел определенно униженным при мысли об использовании такого устройства, и она поймала себя на том, что хихикает, глядя на потрясенного вида мальчика...

***

После занятия, которое наконец закончилось, Гермиона была схвачена Минервой, которая повела ее через многолюдные коридоры в их гостиную. - Мне нужна твоя помощь с Карлусом. Он влюбился в одну новых первокурсниц со Слизерина, - Гермиона поморщила лоб на слова Минервы, пытаясь подумать о ком-то, кто мог бы привлечь взгляд мальчика. - Ее имя Дорея Блэк, с красивыми темными кудряшками? Он уже несколько дней просит меня познакомить с ними, - закатывая глаза, Минерва подождала, когда полная дама пропустит их в гостиную. - Я не знаю, почему он думает, что я могу подойти к случайной слизеринке и попросить ее погулять с нами. - Вероятней всего, потому что ты - единственная девочка, которую он знает, которая действительно помогла бы ему, - посмеялась Гермиона, наблюдая, как ее подруга отбросила голову назад в раздражении. Они сидели на одном из кожаных диванов в конце комнаты и продолжили шептаться, чтобы другие студенты не подслушали их разговор. - Он мог бы просто попросить тебя, в конце концов, ты уже знаешь несколько слизеринцев, которые могли бы представить тебя ей и тогда, в свою очередь, представить ее нам, - Гермиона все еще была сбита с толку сложными процессами взаимодействия с людьми вне их собственных социальных кругов в это время и все еще находила все это более беспокоящим, чем что-либо еще. - Карлус не может собраться и поговорить с ней сам? Зачем проходить через все препятствия, если он может просто поздороваться с ней? Она первогодка, ради Мерлиновых кальсон, - Минерва покачала головой на вопрос Гермионы, выглядело так, будто бы у нее одной были сумасшедшие идеи. - Она - Блэк, Гермиона, Карлус вызовет небольшой скандал, если подойдет к ней. - Ты знаешь, что это смешно, правда? - спросила Гермиона, и Минерва поджала губы. - Это правильно. Возможно, во Франции тебе бы это сошло с рук, но здесь ты рискуешь репутацией девушки, если не будешь осторожен, - объяснила подруга с серьезным выражением лица, которое не подходило ее молодым годам. Что за нелепая традиция. Гермиона подумала про себя, но держала рот закрытым, не желая обсуждать все это дальше. - Ну, если ты так говоришь, что же ты тогда хочешь, чтобы я сделала? - Минерва пожала плечами. - Не знаю, может быть, спросишь Розье или Малфоя, если знают кого-то, кто знает Дорею, чтобы они могли познакомить нас? - смущенная словами подруги, Гермиона скрестила руки. - Разве недостаточно того, что они все из одного факультета? Почему я должна найти кого-то, кто лично знает ее? - Потому что она - Блэк, Гермиона, не отставай, ладно? - Гермиона надула щеки на тон Минервы, немного раздраженная властным отношением девочки. Она вовсе не должна помогать им, если она не хочет. - Что ж, извини, что подвергаю сомнению весь этот фарс, Минни. Скажи Карлусу, я посмотрю, что смогу сделать, мне нужно закончить эссе по зельям, так что я уйду первой, - Гермиона проигнорировала удивленно приподнятые брови подруги и поспешно вышла из гостиной. Почему я так зла на нее, она просто попросила помочь нашему другу. Гермиона вышла на территорию замка и села на одну из каменных скамей, не обеспокоенная холодным воздухом, так как снаружи все еще был солнечный день, и мантия была заколдована, чтобы всегда держала ее в тепле. Я была мрачной всю неделю. Может быть, это действительно наступает период половой зрелости. Она сморщила нос при этой мысли, не радостная из-за того, что придется пройти через все эти перепады настроения последующие пять лет. - Мерлин, это раздражает, - пробормотала она. - Что? - пораженная, она взглянула на человека, который прервал момент жалости к себе. Абраксас ухмыльнулся ей, прежде чем сделать ей знак подвинуться немного в сторону, чтобы он тоже мог сесть. - Абраксас, что ты здесь делаешь? - спросила она с любопытством. - Пробы по квиддичу. Я хочу быть охотником в этом году. Что насчет тебя? - Гермиона кивнула перед тем, как ответить. - Это насчет моего друга Карлуса, он очаровывает кого-то с твоего факультета, - Абраксас выглядел немного удивленным ее разъяснению. - Этот мальчишка Поттер, ты и твоя подружка грязнокровка, с которыми ты всегда ходишь? - она презрительно фыркнула на его брань. - Она - полукровка, ее мама - ведьма, - Абраксас только скорчил ей лицо за то, что она защищала Минерву, прежде чем быстро перевести разговор на Карлуса. - В любом случае, что за бедная девушка, которая ему так понравилась, что он даже послал тебя спросить за него? - Гермиона усмехнулась его очевидной насмешке. - Ее имя Дорея Блэк, она первокурсница, - Абраксас ощетинился, выглядя чем-то вроде впечатленного по какой-то причине. - Кажется, что вы, гриффиндорцы, действительно храбры, насколько глупы, - на ответ, Гермиона слегка стукнула ухмыляющегося мальчика по руке за его продолжительную насмешку. - Ауч! Хорошо, хорошо. Просто она - Блэк, - защищаясь, сказал он, и Гермионе пришлось подавить желание застонать. - Да, я слышала. Кажется, это большое дело происходить из этой семьи здесь, - она наблюдала, как Абраксас кивнул в согласии. - Все же, мне нужно найти кого-то, кто мог бы представить меня ей, чтобы я смогла представить ее Карлусу. Ты можешь помочь мне? - спросила она, не забывая похлопать ресницами нерешительному мальчику. - Я не знаю, Гермиона. Ее семья взбесится, если узнает о моем участии в потенциальном романе их дочери не только с гриффиндорцем, но и с предателем крови, - в этот раз она не смогла сдержать маленького раздраженного стона. - Пожалуйста, Абраксас, ей только одиннадцать, и ему двенадцать, что плохого в том, что они разговаривают друг с другом? - ее слизеринский друг до сих пор не выглядел убежденным, но Гермиона еще не сдавалась. - Дорея, вероятнее всего, не захочет иметь что-нибудь с Карлусом, в любом случае. Не лучше ли заставить его преодолеть свою влюбленность раньше, нежели поздно? - похоже, это сработало, и она увидела, как решимость Абраксаса рушится. - Я должна тебе, если поможешь мне с этим, - вне всякого значения. Абраксас глубоко вздохнул, будто бы, чтобы отогнать устойчивые сомнения, и оглянул ее с ног до головы. - Договорились. Но не говори никому, что это был я, кто помог тебе, если дела пойдут плохо. Я представлю тебя Сигнусу Блэку, он на нашем курсе и ее племянник, или что-то в этом роде. Их семейное древо, в некотором роде, запутанное, - Гермиона поморщилась, вспомнив, как Сириус пытался объяснить ей одержимость своего дома тем, чтобы сохранить его в семье. - Звучит славно, спасибо, Абраксас, когда я могу встретиться с ним?...

***

- Дорея, пожалуйста, познакомься с Карлусом Поттером, моим другом, - Гермиона толкнула взволнованного друга вперед, когда он запнулся в словах в присутствии своей возлюбленной. Прошла неделя с тех пор как друг Абраксаса познакомил ее с хорошенькой девочкой, которая казалась слишком милой, чтобы быть змеей. Ей наконец-то удалось найти подходящее время, чтобы устроить встречу между ней и Карлусом после того, как она пригласила девочку на приближающийся матч по квиддичу между Гриффиндором и Слизерином. Как и Абраксас, ее друг получил место в команде как вратарь. - П-приятно познакомиться с тобой, я - Карлус, - Гермиона попыталась спрятать улыбку за длинными рукавами, когда она наблюдала, как ее сокурсник возился со своим шарфом, его лицо смахивало на томатный суп, который у них был вчера. - Я знаю, Гермиона так и сказала, - Минерва подозрительно кашлянула, а Карлус, казалось, покраснел еще сильнее от тихих слов девушки. Они с Минервой остались с ними, как и положено, но Гермиона все еще чувствовала себя так, словно она вторглась в их жизнь после того, как успешно все устроила. Они дети, перестань так сильно беспокоиться. - Да, конечно. Ну... Я просто хотел сказать, что... - Карлус безнадежно посмотрел на Минерву за помощью, но она молча сделала ему знак продолжать. - Я хотел спросить, если ты захочешь как-нибудь вместе позаниматься? - наконец выпалил он и Гермиона прикусила внутренние стороны щек, чтобы сдержать улыбку. Немного озадаченная вопросом друга, Дорея моргнула прежде, чем ответить. - Да, мне бы хотелось, Поттер. Увидимся, когда у меня будет время, - Карлус выглядел так, будто бы был готов растаять на месте и провести остаток своих дней лужей на территории замка, слушая ее ответ перед тем, как снова взять себя в руки и слегка смягчить свою сияющую улыбку. Гермиона была горда, что мальчик набрался смелости, чтобы действительно поговорить с девочкой и похлопала по плечу друга, когда они наблюдали, как Дорея догоняет своих ожидающих сокурсников в нескольких ярдов от них. - Мерлин, это была самая страшная вещь, что я когда-либо делал, - проговорил Карлус на одном дыхании и обернулся к Минерве, и к ней с руками на бедрах. - Посмотри на это с хорошей стороны, в конец концов, Гермионе и мне не придется неловко сопровождать тебя на следующую встречу, видя, как Сигнус позволяет тебе провести с ней время, - Гермиона закатила глаза на это напоминание, до сих пор оскорбленная фактом, что ведьма должна получить разрешение от родственника мужского пола в этой эпохе, чтобы поговорить с волшебником, если это касалось чего-то помимо школы или работы. Ну, по крайней мере, если ты из одного из тех старых домов, где господствуют предрассудки. Она не могла себе представить, что Минерве пришлось спрашивать о том, может ли она подружиться с Карлусом. - Я удивлен, что он так сказал, если быть честным. Он, вероятнее всего, хочет меня как-нибудь уничтожить, проклятые слизеринцы. - Карлус! На случай, если ты уже забыл. Дорея такая же, - Гермиона отчитала, и у ее друга хватило совести выглядеть пристыженным. - Угу, я знаю. Извини, Миона, - Гермиона одобрительно кивнула и улыбнулась другу. - Ты точно должен мне несколько шоколадных лягушек за все, что я сделала для тебя на этой неделе, - она засмеялась и все трое направились обратно в замок...

***

Ноябрь 1939 После месяца безрезультатного поиска, Гермиона достигла своего предела. Она не нашла ничего, касающейся магии крови. Рудольфус использовал ее или что-то еще, даже отдаленно заслуживающее доверия, относительно их перемещения во времени, если на то пошло. Ни одной законной книги или, по крайней мере, или, в конце концов, статьи. Расстроенная, она поставила прочитанные книги на отведенные им полки, готовая влезть в пижаму и на этом закончить. Но эти надежды были отложены так скоро, когда она увидела Риддла, идущего к ней на встречу. - Если бы я не знал, что ты умеешь бунтовать против власти, я никогда бы не отправил тебя на Гриффиндор, Лестрейндж. - Мне тоже приятно встретиться с тобой, Риддл, как проходят твои занятия? В последний раз, когда проверяла, я была на вершине списка на два предмета больше, чем ты, - издевалась она и наблюдала удовлетворенная, как симпатичное лицо Риддла стало мрачным. - Только потому, что Дамблдор предпочитает гриффиндорцам все остальные факультеты. Умение не имеет ничего общего с твоим успехом, - он огрызнулся, ярость явно была написана на всем его лице. Это была одна из нескольких эмоций, казалось, которую он был способен передавать. - Знаю, что я лучший заклинатель, нежели большая часть моих сокурсников, предвзятые преподаватели или нет, - высокомерно ответила Гермиона, ей вовсе не нравилось, что Риддл оскорбил ее интеллект. - Если ты так говоришь, Лестрейндж. Просто из любопытства, ты знала, что Салазар Слизерин был змееустом? - Гермиона чуть не подавилась собственной слюной, когда слова покинули рот Риддла, и она постаралась подавать внезапную вспышку паники, котора вспыхнула в груди. Не испорти все. - Знала. А зачем? - Риддл подошел чуть ближе, заставляя Гермиону, в свою очередь, отпрянуть от мальчика, в результате, книжные полки больно врезались в плечи. - Почему ты не рассказала мне? Ты единственная, кто знает, насколько ничтожен на самом деле приют, это могло бы помочь мне найти мою семью, - горько сказал он. - Абраксас, скорее всего, тоже знал. Почему ты судишь только меня? - возразила она, действительно чувствуя себя немного пристыженной, что она знала сама, насколько жизнь в приюте влияла на Риддла. Он больше не был тем, о ком ей рассказывал Гарри. Он был настоящим, глубоко проблемным мальчиком, который, очевидно, возложил свою надежду на нее... в какой-то мере. И я подвела его, по его мнению. Мне нужно исправить это до того, как отец нашлет на меня заклинание до следующего века. - Мне так жаль, Риддл, я правда не хотела скрывать какую-либо информацию от тебя, - в конечном счете, сказала она после нескольких секунд неловкой тишины. - Но ты скрыла. Абраксас рассказал мне. Как поступил бы любой другой настоящий друг, - он явно пытается мною манипулировать. Гермиона была здесь достаточно долго, чтобы понять, когда кто-то играет с ней. - Я не могу сказать больше, что мне жаль, Риддл, это не повторится снова, я обещаю, - она решила подыграть, когда она не захотела разрушить год тяжелой работы из-за такого маленького вопроса. Риддл посмотрел на нее скептически, явно не купившись на ее извиняющееся поведение. Он знает нас слишком хорошо для нашего же блага. - Тогда докажи это. Покажи мне, что я могу доверять тебе, - его серые глаза засияли, подобно холодному металлу в трепещущем свете бесчисленных свечей в библиотеке, и Гермиона почувствовала, как мурашки побежали по рукам. - Как? - прошептала она, внезапно чувствуя себя испуганной из-за хмурого мальчика перед ней. - Я хочу, чтобы ты достала что-то для меня. Книгу, если быть точным, - несколько успокоенная его безобидной просьбой, Гермиона почувствовала, что она снова может дышать. - Какую книгу? - спросила она, желая, чтобы Риддл оставил ей немного пространства. - Биография дома Слизерин, я читал об этом в другой книге, но она очень дорогая, и вышло только несколько копий, - Гермиона понимающе кивнула, полагая, что Риддл надеялся найти некоторые ответы о его происхождении в ней. - Почему спрашиваешь меня? У семьи Абраксаса, скорее всего, тоже есть копия, - спросила с любопытством она, но Риддл только закатил глаза. - Потому что ты та, кому я доверяю, видя, что ты уже знаешь о моей текущей ситуации, и потому что ты не так глупа, как остальная часть наших сокурсников, - проговорил он мягким голосом, его спокойное лицо не выдавало ничего, о чем бы он мог думать. Немного озадаченная тем, что он похвалил ее, Гермиона поймала себя на том, что падала прямо в ловушку мальчика, его сладкие слова, питающие ее эго, там, где, как они оба знали, будет наиболее эффективно. Мой интеллект. Мерлин, этот мальчишка хорош. Она попыталась прочитать пустое выражение Риддла, но это было бесполезно. Очень хорош. - Поняла... Я могу спросить отца, есть ли у нас копии, если же нет, то, вероятней всего, мы купим одну, - проговорила она больше для себя и наблюдала, как Риддл одобрительно кивнул ей, прежде чем снова отойти от нее. - Я рассчитываю на тебя, Лестрейндж, не заставляй меня пожалеть об этом, - она почувствовала, что краснеет под его напряженным взглядом, она молча смотрела ему вслед, пытаясь заглушить чувство вины. Глупые гормоны. Почему мне внезапно есть дело до того, что этот психопат думает обо мне? Вздохнув, она снова собралась с вращающимися мыслями, прежде чем вернуться в свою комнату...

***

Декабрь 1939 Рождественские каникулы быстро приближались, и впервые, Гермиона не чувствовала, как в животе у нее все сжимается от страха, при мысли о возвращении домой. Полагаясь на то, что это было из-за того, что она наконец свыклась с идеей того, что должна остаться в этом времени ради добра. Это был также первый раз, когда ей разрешили посетить Карлуса или Минерву на несколько дней, и она просто не могла дождаться, когда наконец встретится с братьями своего будущего преподавателя. - Так тебе действительно позволили провести время вне дома? - спросила Минерва, радостная за свою подругу, и Гермиона охотно согласилась. - Да! И я с радостью погощу у тебя, это не так далеко от моего дома, - она и Минерва сидела за обеденным столом в Большом зале, наслаждаясь пудингом, и восхищаясь зачарованным потолком, заставляющий падать толстые снежинки на болтающих студентов. Он выглядел поистине волшебным в сочетании с красиво украшенными деревьями и сверкающими скатертями. - Моя мама будет так рада. Я рассказала ей все о тебе, конечно, она не встречала никакой другой ведьмы, кроме меня, целую вечность! - Гермиона счастливо улыбнулась на слова подруги, чувствуя себя более расслабленной, чем была долгое время. - Мне тоже любопытно. У меня не было взрослой ведьмы рядом, когда я росла, - формально, это не было даже ложью, подумала про себя Гермиона. - Тебе она понравится. Она готовит лучший в мире пирог с фаршем, - проговорила Гермиона, желая представить Гермиону ее матери. - Буду ждать с нетерпением, Минни. Это будет здорово!...

***

- Отец просил меня пригласить тебя на последнюю неделю декабря. После этого я отправлюсь к одному из моих друзей, но он не будет возражать, если ты останешься подольше, - сказала Гермиона Риддлу с натянутой улыбкой на лице. Она знала, что ее оте... Рудольфус, с тех пор как я зову этого мужчину своим отцом, который хотел, чтобы его будущий лорд был на расстоянии вытянутой руки, но все же...Было странно приглашать этого мальчика в свой дом, как будто они были лучшими друзьями. После того как она узнала, кто он на самом деле, после того как покинула приют, она не могла даже назвать его по имени, не съежившись. - Зачем? Мы не так близки, - спросил Том с подозрением будто бы читал ее мысли. Разве он не сильный легилимент? Содрогнувшись при мысли об Риддле, она потерла руки. Чтобы убедить мальчика, Гермиона решила последовать совету Эвана. - Я рассказала ему о твоих способностях, когда спросила о той книге, которую ты хочешь. - Так он хочет увидеть, стою ли я того, чтобы сохранить меня на будущее? - Том усмехнулся, но Гермиона знала, что это, вероятно, не потому, что он почувствовал себя оскорбленным. - Я полагаю. Слушай, если ты не хочешь приходить, то я могу сказать ему, что... - прежде чем Гермиона смогла бы закончить предложение, Риддл перебил ее. - Конечно, я навещу. Зачем мне оставаться в этом ужасном приюте, если твоя семья так любезно пригласила меня на каникулы? - Гермиона задумалась, знает ли Дамблдор, что Риддл не останется в мире магглов. Может ли он запретить ему уйти, как он сделал с Гарри? - Хорошо, тогда мы заберем тебя двадцать пятого. Увидимся, Риддл, - до того как он мог сказать что-то еще, Гермиона поспешно схватила сумки и направилась к каретам...

***

- Добро пожаловать домой, юная мисс, Винни уже все красиво сделала для юной мисс снова, - уставшая от долгого путешествия, Гермиона благодарно кивнула домовому эльфу, вступая в чистую комнату. Пахло свежевыстиранным бельем и горящими поленьями из камина, и, вопреки здравому смыслу, она на мгновение закрыла глаза и глубоко вдохнула. Дома было снова хорошо. Эта мысль застала Гермиону врасплох и смущенная, она нахмурила брови. Откуда это взялось? Она оглянулась вокруг себя. Это не мой дом. - Господин приказал Винни убедиться, что мисс Лестрейндж собирается подготовиться к ужину, - Гермиона рассеяно кивнула на слова эльфийки, все еще смущенная собственными чувствами. - Юной мисс нужно быстро принять ванную. Скоро подадут ужин, - после того, как Гермиона не обратила внимания на слова эльфийки, она внезапно почувствовала, что ее тело оторвалось от пола. - Винни! - удивленная, она попыталась снова спуститься на землю, но вместо этого оказалась отлевитированной в ванную. - Винни очень сожалеет, но юная мисс не слушала, - находя всю эту ситуацию довольно забавной, Гермиона посмеялась над ее текущем затруднительным положением, значительно облегчая переживания эльфийки. После того, как она была вымыта и одета снова, Гермиона спустилась в столовую, моля, чтобы Рабастан был дома. - Гермиона, вот ты где. Садись, девочка, ты уже опоздала на десять минут, - Гермиона вздрогнула из-за спокойного голоса отца, но все равно села за противоположный конец стола. - Наш Лорд принял мое приглашение? Это было бы честью, если бы он остался с нами на праздники, - Гермиона тихо кивнула, не чувствуя, что разговаривает с мужчиной. Она наполнила тарелку картофельным пюре и принялась за еду, проголодавшись после долгой дороги домой. - Превосходно, ты поступила правильно, ты можешь взять Винни в Косой переулок и купить себе что-нибудь, - удивленная его щедрому предложению, Гермиона наконец взглянула на мужчину, на которого так походила. Он выглядел намного здоровым, чем был, когда они впервые прибыли в это время. Он был, может быть, немного бледным, но его темные кудри были аккуратно уложены на голове, и лицо выглядело свежевыбритым, что делало его намного моложе, чем раньше. Чувствуя себя немного странно под выжидающим взглядом мужчины, она поерзала на стуле, делая глоток воды. - Спасибо? Но почему?... - Гермиона остановилась на секунду, вдруг не уверенная, о чем хотела спросить снова своего отца. Это как-то связано с его предложением посетить Косую аллею, она нахмурила брови. Что со мной не так? - Почему мы никогда не делаем что-нибудь вместе? Мне бы очень понравилось, если бы ты отправился со мной по магазинам, - это однозначно не то, что я хотела сказать. Что я делаю? Рудольфус почти не выглядел таким же удивленным, как Гермиона, задающая ему этот вопрос, и ей стало интересно, не сошла ли она наконец с ума. - Я занятой человек, Гермиона, у меня нет времени, чтобы прохлаждаться со своей дочерью. Тебе следует спросить своего дядю, - Гермиона почувствовала, что волна разочарования омыла ее из-за его ответа. Это безумие. Почему я себя так чувствую? Она сделала другой большой глоток, надеясь, что прояснит свой разум, но вместо этого она почувствовала, что ее поразили еще более противоречивые мысли и чувства к мужчине перед ней. - Все мои друзья очень близки со своими семьями. Иногда я чувствую себя такой одинокой, - она почувствовала, как слезы защипали ей глаза и схватилась за столовые приборы в попытке отвлечь разум от текущих мыслей. Она слышала, что отец глубоко вздохнул, и, подняв глаза, увидела, что он смотрит на нее с непроницаемым выражением на лице. - Лестрейнджи не плачут. Соберись, девочка, - она всхлипнула, прежде чем расправить плечи, решительно подавляя печаль снова. Он прав, мне не следует... подождите... это не то... - Доедай, Гермиона. Завтра я покажу тебе новые заклинания, - до сих пор озадаченная тем, что происходило с ней, Гермиона закончила свой ужин и опустошила бокал. Было приятно, когда Рудольфус назвал ее по имени, это заставило ее почувствовать себя... ценной. После того как она стерла память своим родителям во время войны, она бы никогда не подумала, что кто-то назовет ее его или своей дочкой снова. Я не могу вспомнить лицо моей мамы, почему я не могу...Гермиона попыталась собраться с мыслями, но прежде чем она успела собрать кусочки воедино, другая мысль пришла ей на смену. Приятно иметь семью снова. Отец рассчитывает на меня, поэтому я должна стараться изо всех сил. Гермиона была полна решимости доказать своей семье, что она - Лестрейндж, и они не делали ничего наполовину. - Я сейчас удалюсь в свою комнату, доброй ночи, отец, - она улыбнулась молчаливому мужчине, не замечая расчетливого блеска в его глазах и серебряной пыли на дне бокала. Нет, все, что Гермиона видела, был одобрительный кивок отца...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.