ID работы: 8140648

Победа при Остагаре, том IV: Защитница Андрасте

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
203
Herr_Tatzelwurm сопереводчик
Somniary сопереводчик
BearMom сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
526 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 267 Отзывы 84 В сборник Скачать

Глава 95: Неварранские дамы

Настройки текста
Ферелденцы ехали рысью, изрезанный силуэт Виммарских гор удалялся и в конце-концов растаял в дымке на юго-восточном крае неба. Двое всадников сошлись в жарком споре. — Я тебе не верю. — Но это правда! — воскликнул Карвер Хоук. Фенрис только закатил глаза. — Не верю я, что ваша королева Бронвин ездила на драконе. Если тебя послушать, то она рубила порождений, как капусту, побеждала оборотней, развоплощала демонов и убивала драконов. Она посадила на трон гномского короля в Орзаммаре и собрала армии эльфов и магов. Нашла утерянную гробницу Андрасте, выдержала неимоверные опасности и получила в награду щепотку Священного Праха. Теперь ты хочешь, чтобы я поверил, будто она летала верхом на драконе. Я пытался держать своё неверие на привязи, но оно лопнуло, как гнилые рабские путы. — Но она действительно летала на драконице! Я сам это видел! Все это видели! А затем она эту драконицу убила. И это была не первая её драконица, между прочим. Её не зря называют Драконоубийцей! К тому же она Серый Страж, а Стражи использовали ездовых грифонов. Это то же самое! — Дракон — не то же самое, что грифон. — Ну, Бронвин всё равно села драконице на спину и взлетела! — Йован, ты это видел? — спросил Фенрис. — Нет... — Ха! — Но я видел, как она убила высшую драконицу в Пустошах Коркари. Запрыгнула драконице на спину и всадила клинок в основание черепа. Та не могла улететь, потому что ей повредили крыло. — Ладно, в это я ещё поверю, — сказал Фенрис, упорно придерживающийся знакомого порядка вещей. — Но ездить верхом на драконе невозможно. И твоя королева, похоже, выдумка. Мне трудно поверить в существование такого человека. — Адам! — возмущённо завопил Карвер. — Фенрис не верит в Бронвин! Адам, хоть и увлёкся разговором с Натаниэлем, но этот тон различал всегда и везде. Он улыбнулся эрлу с виноватым видом. Натаниэль, не сильно удивлённый, нахмурился и оглянулся. Он придержал коня и присоединился к остальным всадникам. — О чём ты? Что ты подразумеваешь под словами "он не верит в королеву Бронвин"? — резко спросил он и бросил на Фенриса мрачный взгляд. — Её королевское величество Бронвин — правительница Ферелдена. В это не надо верить, это надо знать. — Я вовсе не хотел унизить вашу королеву. Карвер злоупотребляет моей доверчивостью, рассказывая небылицы, в которых она всегда предстаёт героиней. Я понимаю, что вы все высоко её цените и что она справедливая и добродетельная женщина. И это тем более не повод рассказывать о ней дурацкие истории. — Что за дурацкие истории? — спросил Адам, приподняв брови. — Последняя была про то, что она гналась за повелителем порождений тьмы по Глубинным тропам, и затем летала на драконе по огромной и роскошной пещере. — А, это... — пожал плечами Натаниэль. — Это правда. Я тоже был там. Драконица пыталась раздавить её о потолок и стены, но Бронвин успела убить её раньше. Я чуть не поседел. Думал, что Бронвин упадёт и разобьётся насмерть. — Видишь? — торжествующе воскликнул Карвер. — Она летала верхом на драконе? — ошеломлённо повторил Фенрис. — Сомневаюсь, что она к этому стремилась, — признался Натаниэль. — Она запрыгнула драконице на спину, чтобы перебить кинжалом позвоночник, но та взлетела. Однако сбросить Бронвин не смогла, так что это опредёленно можно рассматривать как полёт верхом на драконе. — Понимаю. Карвер продолжил восхвалять Девчонку-Стража, Драконоубийцу, Красную Королеву Ферелдена. "Красной" её прозвали за цвет её доспеха из драконьей кости. Бронвин добрая и умная, смелая и справедливая. Она добрый друг гномам и эльфам, и ненавидит угнетение и рабство. Её брат, очень хороший человек, положил конец порабощению эльфов на севере Ферелдена. Затем последовал пространный рассказ о банде тевинтерских магов крови, проникших в Денерим. Они тайно построили огромное убежище и использовали его для похищения и порабощения простых ферелденцев. Бронвин нашла их и убила всех до одного. Обычно она милосердна, но в этот раз не пощадила никого из рабовладельцев-малефикаров. Фенрис горячо это одобрил. — Она в сто раз лучше императрицы Селины, — заявил Карвер. — Та умеет лишь наряжаться для бала и играть в политику ради власти. Хотел бы я посмотреть, что бы сделала императрица, оказавшись лицом к лицу с драконом! Адам услышал это и улыбнулся Натаниэлю. — Я бы тоже не отказался такое увидеть. Это было бы то ещё зрелище — императрица Селина и дракон. Натаниэль подумал и заметил: — Я бы предпочёл услышать о том, что сделала императрица Селина, оказавшись лицом к лицу с драконом. Если бы мы видели это собственными глазами, то, повинуясь долгу рыцарей, попытались её спасти.

* * *

Натаниэль не был готов к близкому знакомству с Неваррой, хоть до сегодняшнего дня он считал иначе. Ему довелось жить в Киркволле и Маркхэме, он видел знаменитые стены Оствика и ослепительные белые утёсы Герцинии. Он посещал Тантерваль, Хасмал и даже Старкхевен, который был по-настоящему большим и богатым полисом. Он читал книги о чужих землях, слушал подробные описания роскошного Вал Руайо и Великого Собора. Он любил родной Амарантайн и обожал всем сердцем Денерим, хотя как всякий путешественник, признавал их непритязательность. Но ничто из этого не могло его подготовить к ошеломительному для любого иностранца величию Неварры. Огибая Виндерваль по объездной дороге, его отряд заметил добротные таверны и процветающие деревни. Здесь, на севере, климат был значительно теплее, и фермеры могли выращивать плоды, которых в Ферелдене никто не видывал. Конечно, вокруг всё ещё царила зима, но эта зима разительно отличалась от ферелденских лютых морозов. О ней напоминали лишь поблёкшая и пожухлая листва на деревьях и несильный бодрящий ветерок. Больше всего поражало, каким ухоженным было всё вокруг, особенно после того, как они пересекли границу Неварры. Неварранцы — большие ценители красоты, и, что сразу бросалось в глаза, большие любители ярких красок. Дома в деревнях, по большей части деревянные и оштукатуренные, украшали затейливые резные узоры. Штукатурку белили или покрывали краской, то жёлтой, как первоцвет, то синей — того особенного оттенка, что во всем мире называют "неварранским". Её добывали из корня растения под названием "вайда" и использовали повсеместно. Даже бедняки носили одежду, окрашенную вайдой — синюю, точно кусочек летнего неба. В каждой деревне стояла статуя какого-нибудь местного героя и высилась своя церковь с прекрасными изображениями Андрасте и её последователей. Не было видно ни мусора, ни навозных куч, даже нищих на улице ферелденцы не заметили. Когда они спросили хозяина гостиницы о такой странности, он ответил, что в Неварре имелся так называемый “Королевский закон о бедных”. У них имелись некие учреждения, "работные дома", куда могли пойти жить бедняки. Там им давали работу в обмен на пищу и кров, что на взгляд ферелденцев было довольно щедро. Эти работные дома содержались за счёт собираемых в округе налогов. Вся Неварра разделялась на несколько округов под управлением графа или графини, в каждом округе имелись свой работный дом, свой приют, где жили дети до двенадцати лет, и богадельня для находящихся при смерти бедняков. Также в каждом округе была собственная тюрьма, где осуждённые преступники трудились в поте лица в течение назначенного им срока. Такая цивилизованность слегка пугала. Натаниэль решил, что если появится свободное время, надо будет хорошенько осмотреть все эти учреждения. Еда и напитки тоже очень понравились ферелденцам, хоть и отличались от всего, к чему они привыкли. Вино обладало прекрасным букетом, но было не красным, а бледно-жёлтым, иногда даже зеленовато-жёлтым. Сорт винограда, растущего в этой части долины Минантера, назывался "белым", хотя на самом деле он был бледно-зелёным. Эль — больше похожий на пиво — тоже был очень вкусным и крепким. Еда своей простотой выгодно отличалась от вычурной орлесианской grande cuisine. Местные жители пекли хлеб из смешанной муки, превосходно сочетающийся с мягкими сырами и маслом, тушили сытное свиное рагу с красным перцем и чесноком — последний был в Ферелдене редкостью, — делали всевозможные виды вареников: с яблоками, сливами, толчёным картофелем, толчёными овощами или мелко порубленной жареной свининой. Натаниэль пока пребывал в восторге от местных кушаний и сомневался, что они когда-нибудь ему наскучат. Они добрались до Имперского тракта и поразились его ухоженному виду. Такое впечатление, что тракт построили в этом году — дорожное полотно в полной исправности, колоннада сохранила первозданный вид, облицовка нигде не осыпалась. Никто не осмеливался разобрать часть дороги, чтобы подновить украденными камнями свои дома. Это считалось преступлением и сурово каралось. Хотя Натаниэль горел желанием увидеть знаменитый Некрополь, сначала ему следовало предъявить свои верительные грамоты придворному распорядителю и испросить аудиенцию короля. А ещё как следует вымыться. Они ехали, глазея на достопримечательности, пока не добрались до городских ворот. Оттуда их отправили в изысканную и дорогую гостиницу, где их ждали ванные комнаты, ради которых стоило совершить такое долгое путешествие.

* * *

На следующий день Натаниэль вручал рекомендательные письма дворцовому распорядителю. Процедура оказалась долгой и сложной, заняв большую часть утра и потребовав присутствия свиты из двух рыцарей и половины солдат. Титулованные ферелденцы не могли рисковать потерей лица, появившись на ступенях дворца в неподобающем виде, так что при помощи слуг с рассвета приводили в порядок себя и свои лучшие рубашки с камзолами. Задание Карвера и Йована позволяло не так переживать о внешнем виде. Трактирщик, разумеется, знал, где можно найти неварранских Серых Стражей, и даже отправил одного из посыльных мальчишек проводить их. Они отнеслись к этому как к прогулке и просто взяли своих лошадей в конюшне. Карвер, не особо заботясь о том, что о нём подумают местные, посадил мальчишку позади себя. Место впереди занимали переноски щенков. Эта щедрость принесла плоды — счастливый мальчишка охотно рассказывал им о достопримечательностях. По длинной, обсаженной деревьями аллее они добрались до широкой площади с высоким красивым зданием, не похожим ни на одно, виденное ими ранее. Нет, оно не было крепостью. Его украшали резные колонны и лестница во всю ширину фасада, ведущая к большой бронзовой двери. По обеим сторонам площади располагались два длинных здания, тоже украшенных колоннадой. К изумлению Стражей, здание слева, размерами напоминавшее дворец, оказалось конюшней. На самой площади была выложена мозаика с изображением летящего грифона. — Вот! — указал их юный проводник. — Дом Грифона! Карвер заплатил ему и помог спрыгнуть на землю. Мальчик умчался, довольный, что его прокатили по городу и подарили монету. Стражи огляделись, не в силах поверить своим глазам. — Ну, мы нашли Серых Стражей, — подавленным голосом сказал Йован. Их заметила группа Стражей, бездельничающих на ступеньках лестницы. Карвер, чувствуя себя деревенским простачком, двинулся к ним, но вопреки его опасениям, их встретили вполне дружелюбно. Эти мужчины — и одна женщина, — обратили на них внимание и сразу поняли, что новоприбывшие тоже Стражи. — Какой чудесный щеночек! — воскликнула женщина при виде Лили в переноске Йована и ахнула, заметив потом Магистра, пытающегося выбраться и спуститься на землю: — Ой! У тебя тоже щенок! Карверу она сразу понравилась. Не красавица и уже немолодая, но на её лице светилась добрая улыбка. И она любила собак. Её длинные руки и плавные движения подсказывали, что она чувствует себя в сражении, как рыба в воде. — Приветствуем, братья! — сказал коренастый детина с пышными усами и в мундире Стражей из вышитого шелка. Карвер едва разобрал его выговор. — Откуда вы? — Из Ферелдена, — заявил Карвер и спешился. — Мы должны доставить письмо вашему Стражу-Командору. Один из Стражей свистом подозвал конюха. Тот шустро выбежал из конюшни и поклонился. — О ваших лошадях позаботятся, — сказал коренастый. — Ферелден, говорите? — Они с собаками, Бортус, — пожал плечами один из его товарищей, ухмыляясь. — Хотя я думал, что они должны быть побольше. — Это же щенки, Грамис! — упрекнула его женщина. — И они ужасно милые. Вам нужен Страж-Командор? Уверена, он порадуется знакомству с братьями из далёкой страны, как только закончит упражняться с мечом. Я Атис. Старший Страж Атис. Идёмте. Они прошли мимо стоящих на посту Стражей-новобранцев, с дружеским видом помахавшим им, и оказались в красивом внутреннем зале с фонтаном. Барельеф с огромным — в два человеческих роста — изображением Стражей оттеняли высокие зелёные растения в кадках. Атис повела их по коридору, и вскоре они услышали голоса и стук дерева о дерево. Очередная дверь распахнулась, и они вышли на просторный внутренний двор. Карвер никак не мог понять, почему тут не по-зимнему тепло, пока не поднял голову и не увидел над двором стеклянную крышу. Весь двор представлял собой большую тренировочную площадку, полную Стражей. Карвер и Йован почувствовали приятный зуд под кожей от близости десятков своих братьев и сестёр по ордену. Ближние Стражи заинтересованно разглядывали незнакомцев и их чудных собак, семенящих по пятам. — Здесь, должно быть, сотни две Стражей, — прошептал Йован, взволнованный и впечатлённый красотой штаб-квартиры неварранских Стражей. Это дворец Стражей... Храм Стражей. По сравнению с ним Пик Солдата и даже Покои Стражей в крыле денеримского дворца выглядели примитивно и убого. — Или больше, — согласился Карвер, пытаясь подсчитать их. Это было сложно. Все находились в движении. Стражи упражнялись в стрельбе из лука, фехтовали и оттачивали всевозможные удары мечом. Они играли в карты и кости, пили, говорили, смеялись, флиртовали, а один вроде как сочинял стихи и подсчитывал слоги, загибая пальцы. Более степенная группа мужчин и женщин в мантиях слушали своего товарища, показывающего сложную схему магического знака. Йован видел такой впервые и очень хотел к ним присоединиться. Вдоль одной стены внутреннего двора стояли изящные мраморные статуи, и, к удивлению ферелденцев, изображения Андрасте среди них не было. Часть статуй были обнаженными — в том числе и женские. Йован почувствовал, что краснеет. Карвер, напротив, подумал, что Ферелдену не помешает обзавестись такой традицией. Всё больше и больше Стражей смотрели на них. Большинство было людьми, значительно меньше гномов и изредка встречались эльфы — в основном лучники. Наконец, Атис подвела их к высокому мужчине с умными янтарными глазами и чёрными, с проседью, короткими волосами. Мужчина отдал тренировочный меч и с недоумением приподнял брови, увидев щенков. — Ферелденцы, Страж-Командор, — доложила Атис. — Братья из Ферелдена, пересекшие море, чтобы доставить письмо. — Полагаю, тогда мне стоит его прочесть. — Мужчина протянул руку Карверу, затем Йовану. — Я Гектор Пентагаст. Пойдёмте и поговорим. И захватите своих собак.

* * *

Когда встреча закончилась, Карвер и Йован чувствовали себя так, словно их выкрутили и высушили... но в хорошем смысле. Конечно, они изначально не собирались так много рассказывать неварранскому Стражу-Командору, но в тот момент это показалось совершенно естественным. Теперь Гектор Пентагаст знал все имена, ранги и звания членов посольства и всё про Мор в Ферелдене. Но зато Карверу удалось включить в свой рассказ историю о летающей на драконице Бронвин. Это ведь как-никак его любимая история. Пентагаст слушал молча, не показывая, как его потряс рассказ об Архитекторе и ужаснули до глубины души новости о том, что в горах Виммарк есть — или уже была, это как посмотреть — тюрьма, которую построили, а затем забросили Серые Стражи, и о содержавшемся там древнем магистре. Это должно быть правдой. У этих двух простодушных парней просто-напросто не хватило бы ума придумать такое. Пентагаст предложил им бренди из личных запасов и закуски, а сам принялся читать письмо Бронвин. Его лицо хранило бесстрастно-вежливое выражение. Затем он кивнул, отложил письмо и предложил Йовану и Карверу воспользоваться гостеприимством Дома Грифона. Увы, они не могли принять это щедрое предложение, хотя Создатель свидетель, им этого действительно хотелось. — По крайней мере, не сегодня, — сказал Йован. — Эрл Натаниэль и брат Карвера будет беспокоиться о нас. Мы с удовольствием вернёмся и продолжим знакомство. — Прекрасная идея! — с добродушным видом одобрил его Пентагаст. — Приходите завтра. Думаю, наш Дом вам понравится больше, чем любая гостиница. Королева-Страж Бронвин желает, чтобы за время пребывания в Неварре вы изучили как можно больше накопленных Стражами знаний. Наша библиотека в вашем распоряжении, и наши учёные будут счастливы поделиться своими открытиями с вами. Когда ферелденцы ушли, Пентагаст вызвал Старшего Стража Атис. — Эти ферелденцы — часть большого посольства. Скорее всего они вернутся завтра. Подружись с ними. Заставь говорить. В Ферелдене происходит нечто, о чём мы должны знать. — Он многозначительно посмотрел на свою заместительницу. — Исполняющая обязанности Стража-Командора... Та Девчонка-Страж, что писала нам несколько месяцев назад... Она взяла и сделала себя королевой Ферелдена! Атис едва не расхохоталась. — Императрице это не понравится. — Не уверен, что это понравится хоть кому-нибудь. За исключением Вейсхаупта. Первый Страж может одобрить такой прецедент. Однако, дело сделано. Предыдущему Стражу-Командору следовало проявить осмотрительность, прежде чем призывать кого-то, столь близкого к наследованию престола. Тейрины оказались между орлесианцами и Мором, и их раздавили. — Он передал письмо Атис. — Взгляни. Написано весьма неплохо. Либо у этой юной королевы варваров толковый секретарь, либо она весьма талантливая девочка. Либо наши представления о Ферелдене устарели. Её Стражи, разумеется, смотрят на неё, как на героиню. Мне следует подумать перед тем, как написать ответ. Атис просмотрела письмо. — Порождения тьмы ушли с юга. Она считает, что они неактивны в мороз. Наблюдение, что замораживание разрушает скверну, весьма любопытное. — Весьма. Мор раньше никогда не заходил так далеко на юг, так что для нас это наблюдение внове. Умная девочка, хорошо, что поделилась им с нами. Вряд ли морозные заклинания настолько эффективны в деле очищения от скверны, как огненные... Но никогда нельзя знать заранее, когда тебе такое пригодится. — Кажется, они отбросили назад порождений тьмы. — Их можно только похвалить. Независимо от того, победили они их по-настоящему или просто добились передышки для себя, девочка хорошо исполняет свой долг. Жаль, что нам запретили выполнять наш. Однако, раз ферелденские Стражи здесь, не вижу причин, препятствующих им узнать о разных полезных вещах. Неофициально, как ты сама понимаешь. Ничего такого, что напрямую нарушает распоряжения орлесианцев... То есть я хотел сказать, приказы Первого Стража. Нет. Просто некие брат и сестра по ордену по-дружески болтают обо всяких общих интересах. — О, в такой болтовне можно проговориться об очень многом. — Позаботься, чтобы именно так и произошло.

* * *

Карвер и Йован ушли из Дома Грифона не сразу. Получив тихий приказ от Стража-Командора, Грамис вызвался их проводить и под предлогом выполнения мелких поручений показал ферелденцам библиотеку, зал для магических изысканий, лабораторию зельеварения, собственную спальню и Большой Зал. Они даже в баню заглянули. В ней ферелденцев больше всего поразила не облицовка мрамором, а бассейн, такой большой, что там можно плавать, причём вода в нем оставалась тёплой даже зимой. Затем они перекусили. Щенки вызывали всеобщее восхищение, и ферелденцы с радостью отвечали на бесконечные вопросы о своих питомцах. Так они отвлекались то на одно, то на другое, и вернулись в гостиницу к полудню, немного поругавшись по дороге, потому что плохо запомнили путь, по которому приехали. Трактирщик их уже ждал и вышел, как только они показались во дворе. С ним вышли четыре стражника официального вида. — Вы должны ехать в королевский отель, Стражи. Остальные члены вашего отряда уже туда отправились. Они забрали с собой все ваши вещи. Эти стражники остались здесь, чтобы проводить вас. Он также любезно пояснил, что королевский отель — это резиденция для почетных гостей. Полномочия посольства проверили, и король распорядился считать его превосходительство посла Ферелдена графа Натаниэля Хоу и его свиту королевскими гостями и взять под защиту короны Неварры. — И это означает, — буркнул Йовану Карвер, — что они не хотят спускать с нас глаз. Эх, как бы мне хотелось остаться со Стражами!

* * *

— Итак, Ван Антем... Что ты думаешь о наших ферелденских гостях? — Более цивилизованные, чем я ожидал, сир, — мгновенно ответил первый министр королю Балтусу, слегка пожав плечами. В Тайной Палате они могли разговаривать откровенно. — Они именно те, кем себя называют, — продолжил он. — Мой агент опознал графа — или эрла, как его называют в родной стране, — Натаниэля Хоу. Он обучался в Вольной Марке. Скорее всего, из тех, кого они могли послать, в нём более всего лоска. Храбрый, учтивый, не без некоторой врождённой порядочности. Из высшей знати королевства. В Ферелдене пять графств — или эрлингов, — а также два герцогства, остальное — вольные баронства. Амарантайн среди графств наиболее богат. Как вам известно, Амарантайн — это важный портовый город, ведущий обширную торговлю со всей Вольной Маркой, Ривейном и Антивой. Тот молодой лорд, Адам, правитель этого города и вассал графа. Привлекательный и неглупый молодой человек, хотя совершенно неопытен как дипломат. Основной резиденцией Хоу является замок под названием Башня Бдения. Довольно древний, даже по нашим меркам, но несомненно уродливый и бедный. — Они привезли своих собак, — улыбнулся король Балтус. — Да, сир, и это замечательные звери. Взрослый пёс лорда Адама прекрасно подтверждает слухи о поразительном интеллекте этой породы. Те двое, что у Стражей, ещё щенки, однако они уже крупнее некоторых наших гончих. — Брат лорда Адама — один из этих Стражей, я так понимаю. — Верно. Второй Страж скорее учёный, а не воин. Они отправились на встречу с Гектором. Полагаю, встреча с ними взбодрит его. — Чего они хотят... чего они хотят на самом деле? — Полагаю, что именно того, о чём они и сказали. Им нужно, чтобы мы продолжили противостояние с Орлеем. Для нас это звучит как "враг моего врага — мой друг". Ферелденская ненависть к Орлею за десятилетия жестокой оккупации до сих пор не остыла. Наши источники указывают, что Орлей хочет воспользоваться вторжением порождений тьмы на крайнем юге. — Наш дорогой Гектор настаивает на том, что это Мор. — Полагаю, он разбирается в этом лучше меня, — пожал плечами первый министр. — Хотя для меня загадка, зачем порождениям тьмы нападать на дикие пустоши к югу от варварских земель. В любом случае, совершенно ясно, что ферелденцев беспокоит давление Орлея. Тем более, несколько месяцев назад на жизнь королевы Аноры было совершенно вопиюще наглое покушение на свадьбе одного из графов, и при этом погибло множество знати. В тот же день произошли покушения на Логэйна Мак Тира и на "Девчонку-Стража", нынешнюю королеву Ферелдена. — Что Гектор думает об этом? — Полагаю, нам следует вызвать его и спросить. Ферелденцы говорят о своей королеве довольно свободно и благосклонно. Мои агенты завели приятельские отношения с их слугами. Они охотно сплетничают, как и все слуги. Рассказывают какие-то дикие небылицы, причём некоторые из них явно старые народные сказки, переделанные под новую героиню. С другой стороны, она безусловно обладает многими достоинствами и харизматична, раз простой народ так охотно верит в эти сказки. И то, что она совершила в Орзаммаре, не вызывает сомнений. Многие люди подтверждают, в том числе и те двое юных Стражей, что она действительно убила высшую драконицу, пусть и при поддержке большого отряда. Логэйн тоже был там, и похоже ему удалось успешно применить передвижные баллисты в бою против этой твари. Взрывные болты могут оказаться полезными на западе, где снова заметили драконов. — Юной Кассандре будет приятно это услышать. — Этой маленькой злючке Драконоубийца может не понравиться, — фыркнул Ван Антем. — Ходят слухи, что новая королева Ферелдена и её консорт Мак Тир — что за странная пара, я был бы не прочь посмотреть на них! — симпатизируют магам и поощряют их служить в армии, и в качестве целителей, и в качестве боевых магов. Конечно, Серые Стражи в давние времена призывали магов помогать в войне против Мора, но под своим знаменем. Эта Бронвин Кусланд создала опасный прецедент. И дело не только в том, что она села на трон, но и в её отношениях с Церковью. — Церкви следует оставаться в стороне от международной политики! — раздражённо повысил голос Балтус. — Всем хорошо известно, что орлесианцы использовали Церковь во время захвата Ферелдена. Они пытаются использовать тот же дрянной приём в западных городах, захваченных нами: проповедуя о воле Верховной жрицы. Им лучше не слишком усердствовать с этим! — Наша Владычица Церкви Александра верна Неварре, ваше величество, — успокаивающе заметил Ван Антем. — Она не терпит предательских разговоров среди своих жриц. Все смутьянки отправлены в монастыри. — И поделом! Итак... Что мы можем сделать для Ферелдена? Стоит ли вообще что-либо для них делать? Ван Антем потёр подбородок. — Да. Обязательно. Причем медлить нельзя, поскольку надо помочь ферелденцам до того, как орлесианцы на них нападут. Мы не можем допустить захвата Орлеем баннорнов. Если это произойдет, то орлесианцы получат столько зерна, что смогут начать новую кампанию на наших западных границах. К тому же они не просят войск, что было бы для нас затруднительно. Войска пригодятся нам самим. Здесь у нас нет выбора, учитывая, как настойчиво шевалье пытаются отбить утраченные земли. Мы можем дать ферелденцам немного золота. Для нас это сущая мелочь, а эти южные варвары решат, что на них свалилась неслыханная удача. Можно даже добавить сверху более осязаемую помощь, например, корабль или два. И несколько красивых безделиц, осчастливить королеву и её свирепого супруга. К тому же установление некоторых связей между нашими народами не такая плохая идея. Мы можем распространить на них нашу культуру и влияние старым добрым способом: отдавая им в жёны девиц, не нашедших мужей в Неварре.

* * *

— А что это такое вообще, Суд Любви? — спросил Адам, одёргивая дублет. Он ещё раз оглядел своё отражение в огромном зеркале в позолоченной раме, висевшем в общей гостиной. Предоставленные им покои были, откровенно говоря, самыми роскошными помещениями, которые ему доводилось видеть. Натаниэль пожал плечами. — Мне сказали, что это такой приём у королевы. Проводится в полнолуние каждого месяца. Наиболее значимые из них весенние и летние, но она в любом случае проводит Суд каждый месяц. В значительной степени он нужен, чтобы юные дочери благородных семейств сделали свои первые шаги в свете, а благородные дамы могли похвастаться своими личными достижениями. Неварранки высоко ценят образование и науки. Мы, по большей части, будем фоном для их блистания. А если дамы захотят потанцевать, мы должны танцевать с ними и расточать комплименты. — С этим я справлюсь. На самом деле, иноземный граф и его вассал, неважно, варвары они или нет, рассматривались как волнующее дополнение к этому довольно малолюдному из-за кануна Венца зимы Суду Любви. То, что оба оказались хорошими танцорами, расположило к ним присутствовавших дам — в это время года при дворе наблюдалась нехватка мужчин. Большинство приглашённых дам были из королевской семьи или их дальними родственницами. Присутствовали Ван Маркхэмы, Пентагасты, Розентали и Ван Антемы, а дам из более отдалённых вотчин оказалось не так много. Одна темноволосая девушка лет пятнадцати стояла в отдалении и хмуро поглядывала на остальных гостей. У неё были красивые янтарные глаза и гладкая оливковая кожа, но она двигалась порывисто и неловко, а когда кто-то пытался пригласить её на танец, недружелюбно отказывалась. Девушку нарядили в дорогое платье из медного шёлка, но она явно чувствовала себя в нём неуютно и постоянно ёрзала, словно оно было сшито из колючей шерсти. — Кто эта юная леди? — спросил Адам свою партнершу. — Ох, бедняжка! — прошептала девушка. — Это Кассандра Пентагаст. Не обращайте на неё внимание. Она под опекой короны, и добивается у королевы позволения принести обеты Церкви. — Она хочет стать жрицей? — Нет, милорд, она хочет стать Искательницей! Или, по крайней мере, храмовницей! Да, она тренируется, чтобы стать воином... Конечно, я понимаю, что в Ферелдене это не редкость. Ваша королева... О, простите меня, если я невольно сказала что-то невежливое... — Наоборот. Не всем дамам подходит такая жизнь. Королеве Бронвин удается быть одновременно и великой воительницей, и прекрасной дамой, и чудесной танцовщицей, но она уникальна в своём роде. — О, я в этом уверена! До нас дошло столько слухов. Она очень высокая, как я понимаю. Она такая же высокая, как и вы? Адам обворожительно улыбнулся и наклонил голову, обдумывая ответ. — Почти. Но у меня голос грубее. Его партнёрша рассмеялась, довольная его шуткой. — Что ж, я говорила о маленькой Кассандре. Она всего лишь четвероюродная кузина королевы, но, тем не менее, она Пентагаст. Её брата убили маги! Разве это не ужасно? Полагаю, на окраинах может случится что угодно. Вот почему я предпочитаю находиться при дворе. — Мне скорее нравится сам Суд, — признался Адам. — Хотя здесь точно так же можно умереть, пусть и от взгляда прекрасных глаз, а не от магических заклятий. Танцы Натаниэля заранее распределила сама королева Меланта, всегда интересовавшаяся богатыми и знатными молодыми людьми. Первой с иноземным графом танцевала принцесса София, а затем принцесса Порфирия, потому что Меланте хотелось знать, какое мнение составит об этом молодом человеке умница Порфирия. У него была мрачноватая, но привлекательная внешность и утонченные манеры. К разочарованию молодых дам, он совершенно не походил на варвара. Как и тот лорд — или банн, вот странный титул! — Адам, что мог вызвать фурор. Очень красивый, прекрасно подходящий на роль жениха. Её источники сообщали, что по материнской линии он принадлежал к высшей знати Киркволла, что объясняло его обходительные манеры. Лорд Адам привёл с собой огромного пса, который, казалось, понимал всё, что ему говорили. Королева Меланта задавалась вопросом, может ли этот пёс показывать какие-нибудь трюки. Порфирия присела возле матери и еле слышно прошептала: — Очень милый. Серьёзный, но всё равно милый. Не глуп, чувствуется, что он уважает женщин. Очень предан своей королеве Бронвин. Думаю, из него получится хороший муж. Может, оставим его себе? — Конечно же, нет. Мы хотим женить его на высокородной прекрасно образованной неварранской даме и отправить домой. Нет, моя дорогая, не на тебе. Граф Ферелдена не слишком подходящая партия для неварранской принцессы. — Жаль. Думаю, он бы мне понравился. — Если их предполагаемый наследник всё ещё свободен, то мы могли бы устроить твой брак с ним. Я много слышала о Кусландах, и герцог гораздо лучше этого графа. Однако граф Натаниэль утверждает, что герцог Кусланд уже помолвлен с дочерью Мак Тира, королевой прошлого короля. Не удивительно. В конце концов он лишь предполагаемый наследник. Тем не менее, нам следует подобрать некую очаровательную персону для графа Натаниэля. Нельзя упускать такую возможность установить связи с другой страной. Конечно, дама, которую мы пошлём в Ферелден, скорее всего никогда не вернётся в Неварру. — Тяжелая участь. Тем не менее, некоторых дам король желает отослать от двора как можно дальше. — Совершенно верно, моя дорогая. У меня уже есть кое-кто на примете. Твой отец предложил её. Я вижу, что ты уже догадалась о ком речь. Достойный брак для неё, и меньше трений для нас здесь, дома. К тому же я не отправлю её одну. Мы должны подобрать кого-нибудь для молодого лорда, и не стоит забывать, что с ними отправятся слуги. Скажи Каллисте, что я хочу поговорить с ней, а потом, я думаю, ты должна потанцевать с лордом Адамом. — Опасное поручение, но кто-то ведь должен его выполнить! Натаниэля представили леди Каллисте Пентагаст, племяннице королевы, и они пошли рука об руку в медленной сарабанде, что позволило им вдоволь пообщаться и рассмотреть друг друга. Натаниэлю не на что было жаловаться. Внешне леди Каллиста походила на свою кузину из рода Пентагаст: чёрные волосы, тонкие черты лица, большие выразительные глаза. Чёрные брови приподнялись в ироничном удивлении, когда королева указала ей на иноземного графа. Каллиста не была пустоголовой глупышкой и сразу поняла, что ему суждено стать её избранником. Многие неварранцы в зимние месяцы предпочитали носить одежду насыщенного цвета, напоминающего драгоценные камни, и леди Каллиста не стала исключением. Её голову украшала изысканная диадема из золота, жемчуга и янтаря, оттенок которого в точности повторял оттенок её глаз. — Итак, милорд... Надеюсь, вам понравился этот город? — Он прекрасен, миледи, и в нём живут наидобрейшие люди. — А вы уже побывали в Соборе? — Да, вчера. — И в королевском Арсенале? — Позавчера. — И в Некрополе? — Это запланировано на завтра. — Тогда, полагаю, мы можем закончить с достопримечательностями и перейти к погоде. Как вы думаете, пойдёт ли дождь? Натаниэль улыбнулся. — Вы весьма оживлённо перечисляете красоты вашей страны. Полагаю, их так много, что вряд ли можно увидеть все. — Возможно, посети я Ферелден, то нашла бы много интересного, что местные жители воспринимают как само собой разумеющимся. — Верно. Я с нетерпением жду возможности осмотреть Некрополь, но мне бы хотелось посетить и некоторые из ваших благотворительных учреждений. Я мог бы многое там изучить. Он действительно был весьма милым и ничуть не диким. Возможно, он всего лишь притворяется на время своего посольства, а как только окажется среди своих, вернётся к ношению шкур и крушению черепов. Хотя, возможно, в шкурах он будет очень привлекательно выглядеть. У него такие широкие плечи и узкие бёдра… — У лорда Адама есть великолепный мабари, а у вас нет. Я думала, что у всех ферелденцев есть собаки. — Они есть у многих из нас. Моя мабари выбрала меня, когда я был ещё маленьким мальчиком. Она погибла, отважно защищая мою жизнь от медведя. — Прошу прощения за легкомысленный тон. Когда-то у меня был ястреб, которого я очень любила, но однажды он улетел... И больше я его никогда не видела. Мне следовало более внимательно присматривать за ним. — Возможно, он не покинул вас. Возможно, с ним случилось несчастье. — Я бы предпочла, чтобы он был живым и свободным, даже если покинул меня, чем мёртвым. Натаниэль внимательно на неё посмотрел. — Многие бы выбрали иное. Королева с большим удовлетворением наблюдала за этой парой. Они непринуждённо разговаривали, это хороший знак. Ферелденец знал фигуры танца и хорошо двигался. Эти двое прекрасно смотрелись вместе. Однако цвета их нарядов могли бы сочетаться получше. Королеве Меланте нравилось смотреть на пары, чьи наряды дополняли друг друга. Она решила послать ферелденцам придворные неварранские облачения, в знак благосклонности. Кружевные воротники подчеркнут их сильные шеи. Да, если у них получится навсегда удалить Каллисту из Неварры, Балтус может простить предательство брата Меланты и выделить Каллисте приданое из конфискованного имущества. Так, кого выбрать для лорда Адама? Ответ сразу же нашёлся. Ферелденцы не собираются задерживаться здесь надолго, и если они уедут достаточно быстро, то возможно, никогда не узнают, что у леди Береники Аэстрагон брат — маг! Она отдала короткое распоряжение фрейлине, а та передала его начальнику охраны. Юной девушке не потребуется много времени, чтобы принарядиться. Береника уступает в красоте лорду Адаму, но ненамного. Каллиста хорошо к ней относится, а Аэстрагоны знают, что после скандала у Береники мало шансов составить хорошую партию. Рассматривая лорда Адама взглядом художницы, королева порадовалась, что приказала девушке одеться в зелёное. Это поможет сделать злополучные рыжие волосы девушки — ужасно немодные среди неварранцев, — почти терпимыми. В перерыве между танцами королева Меланта обратилась к леди Каллисте: — Моя дорогая, я так давно не слышала, как вы поёте. Прошу вас, порадуйте меня. Лорд Натаниэль, ваша очаровательная партнёрша — настоящая музыкантша. — С нетерпением жду возможности услышать её, ваше величество. Каллиста взяла поданную ей лютню и уселась на маленький табурет у ног королевы. Она скрыла своё волнение, сделав вид, будто тщательно настраивает инструмент, а затем спела любимую песню её обезглавленного отца.

Песня Каллисты

            В Любви, коль между нами есть она,             Неверность преданности не равна,             Однако жаждет верности во всём.             Любовной лютни маленький разлад             Не вдруг заглушит музыкальный ряд;             Усиливаясь, он заглушит всё.             Такое несогласие – оно,             Как на плодах ничтожное пятно;             Но эта гниль уничтожает всё.             Нельзя хранить: уйдёт пусть целиком.             Уйдёт? Не доверяйся мне ни в чём             Иль доверяйся мне всегда во всём. У неё был довольно красивый голос, сочный, как спелые сливы. Натаниэль слышал много хороших музыкантов, особенно ту Стража-барда из отряда Бронвин и неварранку, которую приглашали во дворец. Хотя Каллиста Пентагаст не могла соперничать с ними, но она тоже была хорошо обучена и одарена и могла бы без стыда выступать где угодно. Очевидно, королева знала о её талантах и хотела продемонстрировать их Натаниэлю. Значит, это её избрали для меня. Он мог смириться с этим. Уезжая, он знал, что скорее всего покинет Неварру женатым человеком. Каллиста Пентагаст — привлекательна, хорошего происхождения, прекрасно говорит, изящно танцует, и, как теперь выяснилось, отличная музыкантша. Насколько он мог судить после такого короткого знакомства, она была способна на настоящие чувства. Нет сомнения, что из неё получится очень достойная эрлесса. Он легонько вздохнул, желая когда-нибудь предложить то же самое со своей стороны, но эта милая девушка никогда не будет Бронвин Кусланд. Однако он мог, по крайней мере, относиться к ней лучше, чем его отец относился к его матери. Если подумать, то отец может послужить прекрасным образцом того, как стать идеальным мужем — если Натаниэль будет поступать строго наоборот. Понравится ли ей Ферелден? Он не станет извиняться за свой дом, но нет никаких причин отказываться сделать его удобнее. Скорее всего, у леди Каллисты будет большое приданое, которое может пойти на отделку её покоев в Башне Бдении и перестройку денеримского особняка. Он обеспечит ей хорошую жизнь в Ферелдене, насколько это от него зависит.

* * *

Большая компания именитых посетителей прибыла в Некрополь в королевских каретах. Это не было редкостью, неварранцы часто навещали своих умерших. Королева Меланта с наслаждением демонстрировала величие королевских гробниц, как и первый министр, следовавший своему долгу. Обед накрыли в парадной столовой в гробнице королевы Электры II, казавшейся сказочным дворцом благодаря мозаичным полам, расписанным фресками стенам и колоннам в виде лилий. Резную мебель покрывала позолота, а кухня гробницы могла похвастаться всевозможными удобствами. Для ферелденцев пировать в гробнице было очень странно, но еда соблазнительно пахла, и они храбро улыбались. Натаниэль сопровождал Каллисту, а Адам — леди Беренику Аэстрагон, на которой он должен жениться по желанию королевы. Адам предпочел бы, чтобы ему дали хоть какой-то выбор в этом вопросе. Он счёл леди Беренику довольно привлекательной, поскольку, как ферелденец, не испытывал предубеждения против рыжих волос. Её волосы были яркими, как морковка, и мелко вились. Кожа у нее была как у всех рыжих — очень светлая, точно мрамор. Она не слишком много рассказывала о себе, да и вообще, казалось, избегала разговора о своей семье. Она очень вежливо держалась с Адамом и с Карвером, когда его представили ей как брата Адама. Однако искренне она улыбалась только при виде собак. Адам заметил, как Береника безучастно ковыряет еду в своей тарелке, и подумал, что ей, наверное, тоже хотелось бы иметь какой-то выбор. Это было чем-то вроде озарения. Конечно, с девушкой всё было в порядке, как и с её приданым — по ферелденским меркам огромным. Просто всё происходило слишком быстро. До него дошли слухи, что её свадебное платье почти готово. Некоторые места в брачном договоре показались ему странными, особенно то, где говорилось о выделении части её приданного на постройку её гробницы. В договоре леди Каллисты это тоже оговаривалось. В условии о целевом выделения части приданого не было ничего необычного, но при мысли о том, что столько золота уйдет на обустройство места, куда положат гниющее тело, Адама охватывала оторопь. Гробницы не обязаны быть такими чудесными, как та, в которой они сейчас обедали. Скорее они должны напоминать неварранский дом — с прихожей, гостиной и спальней, в которой и устанавливается саркофаг. И с охраной. Да, в Ферелдене определённо потребуется охранять гробницы, иначе туда заберутся бродяги и станут жить там. Досадно, что Карвер вбил себе в голову, что брак это то, чему стоит завидовать. Он вёл себя так ревниво, что пытался флиртовать с леди Береникой, и, что ещё хуже, поощрял Магистра быть с ней милым. Адам обменялся взглядом с Охотником. Тот поднялся на ноги, глубоко вздохнул и отправился завоёвывать расположение рыжей женщины. Карвер и Йован хотели остаться с Серыми Стражами и считали, что в этом нет ничего плохого, но Адам велел им заткнуться и воспользоваться гостеприимством королевского отеля. Глубокий бассейн, пригодный для плавания, всё не шёл у них из головы. Возможно, когда они вернутся в Амарантайн, можно потратить часть приданого Береники на постройку похожего. Королева Меланта заговорила с Натаниэлем: — Да, я понимаю, мой дорогой граф. Вы должны вернуться в Киркволл, где вас ждёт собственный корабль. Это можно легко устроить. Но нельзя же заставлять благовоспитанных молодых дам скакать галопом по Виммаркским горам с приданным в перемётных сумках! Кареты довезут вас и ваш багаж по Имперскому тракту до Камберленда, это будет гораздо проще и быстрее. Затем королевская баржа доставит всех в Киркволл под эскортом трех боевых кораблей. Затем корабли проводят вас до Денерима, как только ваш корабль к ним присоединится. Как считаете, хорош и разумен ли этот план? Предложение действительно было разумным, и к тому же щедрым. Натаниэль поблагодарил её и только заметил, что Амарантайн лучшее место завершения пути. Королева немедленно согласилась с этим доводом — это существенно сократит путь, и оценила здравомыслие графа Натаниэля. Вполне естественно, что он желал как можно скорее завершить путешествие, поскольку эти четыре корабля вместе со значительным количеством золота предназначались в качестве запоздалого свадебного подарка от короля Балтуса и королевы Меланты Неваррских их уважаемым друзьям, королю Логэйну и королеве Бронвин Ферелденским. Адам порадовался возможности избежать путешествия с молодой женой на одном корабле с капитаном Изабелой. Они сделают остановку в Киркволле, разумеется, и «Зов Сирены» примет на борт часть их груза... но Береника и Изабела в непосредственной близости? Э-э-э... Нет. С другой стороны, план королевы Меланты означал, что они день за днём будут находиться на корабле, а от этой мысли Адама начало подташнивать прямо сейчас. — Как думаешь, — шепнул он Натаниэлю, — королева Меланта когда-нибудь была на море? Натаниэль незаметно вздохнул. — Полагаю, нет. У него тоже имелись сомнения относительно плана королевы, но корабли были слишком ценным даром, чтобы от него отказываться. Они гуляли по широким улицам Некрополя, любуясь статуями, напоминающими о былом героизме, красоте или невообразимом богатстве. Они задержались в гробницах Пентагастов, украшенных многочисленными дарами охотникам на драконов. Карвер и Йован рассматривали барельефы и мозаики, обмениваясь заговорщицкими тычками в бок, узнавая то, о чём недавно прочли в библиотеке Стражей. Одни охотники на драконов делали ставку на дальнобойное оружие, другие использовали сети, третьи заманивали драконов на башни или холмы, четвёртые совмещали те или иные тактики. Что касается обрученных парочек, то у них не было никакой возможности уединиться. Подружиться они смогут только после свадьбы... Если, конечно, у них это получится. На следующий день они посетили приют принцессы Коринны, названный в честь недавно умершей дочери королевы Меланты. Здесь принимали детей всех рас, обучали их письму и счёту и находили им работу... обычно в качестве прислуги. Дети выглядели опрятно и очень хорошо себя вели — по крайней мере в день визита высоких гостей, — а не изучали ремесло мелких уголовников на улицах. Богадельня тоже показалась достойным заведением. Работный дом, вопреки ожиданиям, произвёл более гнетущее впечатление, и Натаниэль неодобрительно отнёсся к тому, что мужчины и женщины живут отдельно, что мужей разлучают с жёнами, а их детей забирают в приют, но он признавал, что даже такая жизнь безусловно предпочтительнее голода. Что касается тюрьмы, то Натаниэль счёл это лучшим побуждением к законопослушности, чем повешение, поскольку страдания закованных в цепи бритоголовых преступников показались ему намного хуже смерти. А ещё труд осуждённых позволял содержать дороги в превосходном состоянии. После тюрьмы они осмотрели куда более приятные заведения: библиотеки, школы и Торговую биржу. Они посетили штаб-квартиру королевской армии и понаблюдали за тренировками, четкими и отлаженными, но мало отличающимися от заведённых Логэйном. Дни пролетали быстро, и почти неожиданно для самих себя Натаниэль, Адам и две благородные дамы в традиционных свадебных нарядах оказались в Соборе Неварры перед Владычицей Церкви, ведущей брачную церемонию.

* * *

— Береника, взгляни, они возвращаются. Тебе действительно следует рассказать всё своему мужу. Эти четыре дня, прошедшие со дня свадьбы, участники посольства провели во дворце герцога Камберленда, кузена Каллисты и наследника трона. Подготовка к отбытию велась без неприличной спешки, но без проволочек, так как лорды Ферелдена стремились как можно быстрее вернуться домой. Две молодых неварранки стояли у окна и смотрели на гавань Камберленда, наблюдая за суетой на готовящихся к завтрашней отправке кораблях. Люди казалась размером с муравьёв, но эрлесса Каллиста Хоу без труда узнала долговязую фигуру Натаниэля. — Уже слишком поздно, — вздохнула леди Береника Хоук. — Я не осмелилась сказать ему раньше. Если я скажу ему сейчас, он, наверное, убьёт меня, как только вернётся в Ферелден. Или вышвырнет за борт, пока мы будем в море. Ах, если бы я была красивее! Если бы у меня не было этих проклятых рыжих волос! Помните старую песню о даме и рыцаре из Южных земель? Он привёз её одну на берегу моря и заставил снять свадебный наряд, чтобы продать после того, как утопит её, как других невест. — И если ты помнишь, дама сама столкнула рыцаря за борт, когда он повернулся к ней спиной! Лорд Адам никогда так не поступит. И даже если захочет, Натаниэль никогда ему этого не позволит. Это приободрило Беренику. Пока всё шло хорошо. Конечно, недавно им обеим пришлось пережить невообразимую неловкость и стыд во время первой брачной ночи, когда каждая из них лежала в спальне королевского отеля, совершенно голая под натянутой до подбородка простыней, а рядом лежал такой же голый молодой мужчина из чужой страны, — красивый, но совершенно незнакомый. Владычица Церкви вознесла над ними молитвы, жрицы окропили святой водой. Затем гости, в том числе король и королева в случае Каллисты, церемонно отвели их в спальни, и двери закрылись. Дальнейшее могло быть довольно пугающим, но вышло скорее наоборот. Натаниэль был нежным любовником, да и Адам, оставшись с Береникой наедине, не перестал расточать очарование. Тем не менее, обе девушки задавались вопросом, не было ли это данью вежливости и стремлением извлечь наибольшую выгоду из заключённого союза. В дебрях Ферелдена они останутся в одиночестве и без защиты. Береника вспомнила лишь одну историю о том, что случается с беззащитными девушками, а им не было ни конца ни края. И если лорд Адам узнает, что в семье Береники рождаются маги... Правда, все ферелденцы очень тепло общались со Стражем Йованом, самым настоящим магом. Конечно, он Страж, а сейчас идёт Мор, но видеть, как он открыто творит магию, было немного страшно. Среди королевских слуг числились и целители, но они всегда находились под тщательным надзором храмовников и никогда не показывались на публике. Жизнь среди ферелденцев, конечно, пойдет совсем не так, как в Неварре. Послезавтра ничто не будет прежним. Каллиста и Береника порадовались, что до Камберленда их провожала усиленная охрана. На них дважды нападали, причём во второй раз нападавшие были весьма сильны. Сидя в карете, благородные дамы и их служанки в ужасе обнимали друг друга, вслушиваясь в звон мечей, крики и проклятия сражающихся. Кто-то с такой силой рванул дверь кареты, что едва не выломал защёлку. Раздался ужасный свист разрубаемого воздуха, бульканье и глухой стук. Затем женщины услышали глубокий успокаивающий голос охранника-эльфа, Фенриса. Он уверил их, что они в полной безопасности. Когда всё закончилось и дамы вышли из кареты, то заметили на дверце кровь. Неварранские дамы разбирались в политике и понимали, что нападавшие не были простыми бандитами. Несмотря на то, что после начала войны из столицы выслали посла Орлея, орлейские агенты продолжали действовать. Возможно, в море их уже поджидают вражеские корабли. Всё зависело от того, как быстро агенты доберутся до юга и какими силами они располагали, удалось ли им пересечь Недремлющее море и убедить кого-либо дать им корабли. На случай такого преследования официально говорилось, что они отплывают в ферелденскую крепость под названием Западный холм, хотя на самом деле они направляются в Амарантайн. Береника слышала разговор их мужей и поэтому знала, что они не собираются оскорблять королеву и отказываться от её плана ехать в Камберленд. Однако отплытие из Камберленда означало, что им придётся идти через орлейские воды Недремлющего моря. Им придётся зайти в большой порт Джейдер по пути в Киркволл, и это плаванье займёт не меньше трех дней. А за три дня многое может произойти, от зимнего шторма до встречи с вражескими боевыми кораблями. Герцог устроил праздничный ужин и рассыпался в наилучших пожеланиях. Его хорошее настроение несомненно усиливалось от мысли, что дочь опасного предателя навсегда покинет родину. Каллиста вежливо улыбалась, но что-то в выражении её лица привлекло внимание Натаниэля, и он взял её ладонь в свою. Это был ни к чему не обязывающий жест, но в этот момент он был важнее целого мира. Она смогла теплее улыбнуться мужу и впервые поверила, что обещания королевы Меланты правдивы и новая жизнь в новой стране действительно может стать для неё благом. Мысли Береники не были столь же полны надежд. Той ночью она не рассказала Адаму Хоуку о своём брате, не рассказала о нём и на следующую, когда Неварра исчезла с горизонта.

* * *

Примечания автора: Что ж, я прочитала "Раскол" и посмотрела "Рассвет Искательницы". Я не стану рассуждать относительно их достоинств, хотя прошу обратить внимание всех, кто считает мою Бронвин Мери Сью, что она и подмётки не годится каноничной богине Кассандре Пентагаст, способной зарубить двадцать магов крови так, что ни один не успеет сотворить заклинание, убить шесть драконов в одном бою... в одиночку. Мне действительно не понравилось то, как показали Кассандру, хотя Таллис, другая каноничная богиня, которой слепо поклоняются многие, мне не понравилась гораздо больше. Тем из вас, кто любит Кассандру, следует знать, что Каллиста, как её кузина, в чём-то на неё похожа. По крайней мере у неё похожий цвет лица, чёрные волосы и янтарные глаза. Однако мне хочется установить некоторые каноничные даты, связанные с Кассандрой. В моей истории сейчас начало зимохода, 9:31 года. Как я поняла, последние события в Dragon Age II произошли до событий фильма (результат по умолчанию, что Круг магов был уничтожен. Я могу только промолчать про преступление против человечности, которым является массовое убийство всех мужчин, женщин и детей в Круге Киркволла, коллективно казненных за преступление мага из другой страны, который никогда не был членом этого Круга). Отметим далее, что поскольку уничтожение Круга Киркволла происходит в 9:37, а Круги не были распущены, я предполагаю, что события "Рассвета Искательницы" происходят в конце 9:37 или начале 9:38, поскольку в аниме не упоминается о гражданской войне в Орлее, играющей важную роль в "Расколе", и которая, как мы знаем, начинается в 9:38. Это важно, потому что я пытаюсь понять возраст Кассандры Пентагаст, когда она допрашивает Варрика Тетраса в 9:40. В "Рассвете Искательницы" она выглядит довольно молодой, поэтому я думаю, что во время этого приключения ей не более 23-х лет. Из этого следует, что она родилась в 9:13-14. Таким образом получается, что в моей истории ей 15 лет, что делает её слишком юной, чтобы заинтересовать Натаниэля или Адама. Кроме того, она уже страстно хочет присоединиться к военному крылу Церкви, чтобы сражаться с магами. Когда она встретит Варрика, ей будет 25-26 лет, что похоже на правду. Таким образом — никаких романов между Кассандрой и Натаниэлем или Адамом. Песня Каллисты — это отрывок из поэмы "Мерлин и Вивьен" Теннеси (в переводе Эммы Соловковой [https://www.stihi.ru/2011/06/25/4769]. Рекомендуем ознакомиться с переводом другого выдающего поэта-переводчика — Елены Дембицкой [https://www.stihi.ru/2010/12/20/9770]). Береника упоминает балладу "Мэй Колвин" (С полным текстом можно ознакомиться здесь: https://morra-winter.livejournal.com/133689.html)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.