ID работы: 8142049

Winter

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
210
переводчик
casper premium бета
SkippyTin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
636 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 57 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Он снова стоял на старом стальном мосту, странно одетый, и щелкал зажигалкой. Провел языком по краю зубов, чувствуя острые кончики клыков. Странный скрежещущий звук раздался чуть позади него. Он обернулся, и мост, как и прежде, превратился в серый бессмысленный клубок.       На этот раз он сопротивлялся. Сосредоточил свой разум. Надавил на свое восприятие, пока оно не сгладилось и не перестроилось обратно в мост. Там кто-то стоял. Он видел светлый затылок. Ребенок. Тощий малыш в мешковатых брюках и рубашке, которая была ему великовата. Это он издавал тот грубый звук. С ним что-то не так?       Внезапно ребенок согнулся пополам и упал с моста. Солдат резко проснулся, охваченный жгучей болью, которая пронзала его голову и ослепляла. Он выгнул спину на стуле, простонав сквозь зубы, пытаясь освободиться от ремней, пока его тело корчилось в агонии. Он хотел умереть. Почему они не дают ему умереть?       Затем так же внезапно боль исчезла, оставив его мокрым от пота и тяжело дышащим, ошеломленно оглядывающим комнату. Ошейник, что это было? Что я сделал?       Ошейник не ответил. Это было его наказанием — не объяснять что-то постоянно, но обычно он мог догадаться о причине. Но на этот раз он понятия не имел. Ему просто приснился какой-то дурацкий сон, с чего бы ошейнику беспокоиться об этом?       Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Сокол.       — Эй, парень, ты в порядке? Что случилось?       — Это просто… боль, — пропыхтел солдат, все еще пытаясь сделать глоток воздуха, который ему не был нужен, но за который его тело инстинктивно боролось, когда он находился под физическим напряжением. — Мне снился сон… потом пришла боль.       — Что тебе снилось?       — Не хочу говорить об этом.       — Все в порядке, это и не обязательно говорить. Тебе что-нибудь нужно?       — Мне нужно выбраться отсюда. Убить волка и ведьму. Завершить мою миссию.       — Что-нибудь, кроме этого?       Солдат покачал головой, потом опустил ее, и длинные волосы упали ему на лицо. Через мгновение розовая капля упала на его белую футболку, потом еще одна.       — Да ладно тебе, приятель, — сказал Сокол, осторожно подходя ближе. — Не делай этого. Ты будешь в порядке.       — Чем я заслужил это, Сокол? — умоляюще спросил Солдат. — Все причиняют мне боль, запирают и все время говорят, что мне делать. Я всегда в беде, меня наказывают, и я никогда не понимаю, что сделал не так.       — Мы держим тебя здесь не в наказание, Уинтер, — сочувственно произнес Сокол. — Ты должен оставаться здесь потому, что иначе убьешь людей, если мы тебя выпустим. Мы знаем, что ты ничего не можешь с этим поделать, но мы также не можем позволить невинным людям умереть.       — А если я пообещаю, что не буду никого убивать? — Солдат шмыгнул носом. — Вы позволите мне немного пройтись и осмотреться? Эти стены такие скучные, и я не могу пошевелить руками и ногами, а наручники причиняют боль. Кажется… Кажется, я схожу с ума.       — Мне очень жаль. Но это не от меня зависит.       — Это зависит от волка?       — Не совсем, но послушай. Я действительно думаю, что это довольно жестоко оставлять тебя привязанным круглые сутки. Я поговорю с кем-нибудь. Посмотрим, сможем ли мы как-нибудь дать тебе немного размяться, хорошо?       — Хорошо, — кивнул Солдат, сморгнув слезы. — Спасибо, Сокол. Ты добрый человек.       — Ну, я наполовину ангел, — ухмыльнулся Сокол. — Ничего не могу поделать.       Солдат посмотрел на него.       — Ты наполовину ангел? Как на картинах в церквях?       — Ну, вроде того. Ты что-нибудь знаешь о Нефилимах?       — Нет.       — Ну, давным-давно, в старые добрые времена, еще до еврейских патриархов, существовали ангелы, которые обнаружили, что женщины на Земле чертовски красивы, и решили спуститься с небес. У них были земные жены и дети, и эта гибридная раса — мои предки. Нас зовут Элиуд. Но нас осталось не так уж много.       — А как же твои родители?       — Моя мама была человеком. Мой отец ушел на какую-то священную войну, когда она была беременна, и не вернулся, так что я никогда его не знал. Вообще-то, я никогда не встречал никого, похожего на меня.       — Мне жаль, Сокол. Это звучит очень одиноко.       — Нет, все нормально. Мне нравится быть уникальным, понимаешь? — пожал плечами Сокол. — Кроме того, у меня есть муж и друзья. Я вроде как создал свою собственную семью.       — У тебя есть муж?       — Соколиный Глаз. Горячий блондин, который не Стив.       — О. Мне нравится Соколиный Глаз. Он и ко мне хорошо относится. Вы все такие. — Солдат задумчиво посмотрел в сторону, потом снова на него. — Почему вы все такие милые? Я все время говорю, что убью тебя, но ты приходишь и говоришь со мной, и пытаешься накормить меня, и не бьешь меня. Я не понимаю.       — Потому что ты не виноват, что хочешь нас убить. Кто-то заставил тебя желать этого. Ты неплохой парень, Уинтер. Ты просто хочешь думать иначе.       — Но тем не менее. Даже если я никого из вас не убивал, я все равно вампир. Мы — зло.       — Ах вот как? Кто тебе это сказал?       — Я не… знаю. Я знаю, что мы убиваем людей ради еды. Это и есть настоящее зло.       — Львы и тигры тоже. Думаешь, они злые?       — Нет. Но они животные. Животные невинны.       — Ты думаешь, Стив — зло?       — Нет.       — Стив — оборотень, чувак. Они тоже убивают и едят людей. Но Стив хороший парень. Лучший парень на свете, насколько я могу судить. Так почему ты не можешь быть вампиром и хорошим парнем?       — Я… я не хочу. Быть хорошим — это скучно и глупо, и существуют различные запутанные правила. Я бы просто случайно нарушал правила и постоянно попадал в неприятности.       — Похоже, у тебя все время неприятности. Быть хорошим не может быть настолько хуже.       Растерянное выражение лица Солдата внезапно сменилось на хмурое.       — О. Ты пытаешься подчинить меня.       — Подчинить тебя? Что это вообще значит?       — Ты такой милый для того, чтобы я начал считать тебя своим другом и захотел быть на твоей стороне.       — Ну, я бы хотел, чтобы ты был на нашей стороне, но я не пытаюсь манипулировать тобой. Я просто обращаюсь с тобой по-человечески.       — Ты так говоришь, но все равно не признался бы, что делаешь это. Ты бы солгал об этом.       — Думаешь, я тебе вру?       — Нет, — вздохнул Солдат. — От тебя не пахнет ложью. Ты пахнешь, как… птица.       — Да, ты это уже говорил, — рассмеялся Сокол. — Пойду, попытаюсь урвать для тебя немного времени для отдыха, хорошо? О, и я принес тебе вот это. Не бог весть что, но, может быть, это отвлечет тебя от битья головой по стулу.       Он порылся в кармане брюк и достал пушистый неоново-зеленый теннисный мяч, который вложил в правую руку Солдата. По какой-то причине это показалось Солдату самым добрым жестом, какой один человек может сделать другому. Принести ему лучший мяч в мире. Его горло сжалось от волнения, и он крепко сжал мяч в руке, наблюдая, как Сокол уходит. Ему меньше всего хотелось убить его.

***

      Солдат уронил мяч и смотрел, как он катится по полу, когда дверь снова открылась. Он не удивился, увидев волка. Он слышал, как тот вышел из лифта в пятидесяти метрах дальше по коридору. Вскоре после этого он почувствовал его запах. Его чувства обычно не работали таким образом, но волчья кровь еще не выветрилась, и все ощущалось намного острее.       Он оглядел волка с ног до головы, когда тот вошел. Он был одет в черную рубашку и боевой жилет, черные брюки и ботинки, в отличие от обычной для него синей футболки и джинсов, и держал в руке черную спортивную сумку. Он резко остановился и смотрел, как мяч покатился обратно к Солдату, затем прыгнул в его металлическую руку.       — Вау, это действительно круто, — рассмеялся он. — Я не знал, что ты так умеешь.       — Я тоже, — ответил Солдат. — Я уронил мяч. Очень хотел его вернуть, и он вернулся ко мне. С тех пор практикуюсь в этом.       Сказав это, он раскрыл ладонь. Мяч поднялся в воздух и скользнул к волку, который поймал и рассматривал его, как будто таким образом хотел раскрыть секрет левитации.       — Это то, что делает твоя металлическая рука?       — Что случилось? — спросил Солдат, проигнорировав вопрос. — Почему ты так одет?       — Я слышал, ты хочешь выбраться из клетки, так что у меня хорошие новости, — ответил волк. — Мы отвезем тебя домой.       Солдат посмотрел на него.       — Ты… сделаешь что?       — Мы доставим тебя в штаб-квартиру Гидры. — Он бросил сумку на пол. — Это твоя одежда и доспехи. Одевайся. Я вернусь через пятнадцать минут.       — И как мне одеваться, волк? Я не могу двигаться.       — Я расстегну наручники после того, как выйду.       Зеленые глаза Солдата опасно сузились.       — Как только ты освободишь меня от этих оков, я вышибу дверь и убью любого, кто попадется мне на пути из этого здания.       — Почему? — спросил волк, вскинув руки. — Зачем тебе это делать, если мы собираемся отвезти тебя именно туда, куда ты хочешь?       — Потому что, если ты везешь меня туда, у тебя есть какой-то план, который мне не понравится и в котором я не хочу участвовать. Я не дурак, волк.       — Пожалуйста, просто начни сотрудничать, Бак, — вздохнул волк. — Я не хочу все усложнять.       Солдат с вызовом посмотрел на него.       — Ладно. Тогда прости меня за это. — С этими словами волк вытащил из кармана что-то похожее на очень маленькую ручную гранату.       Солдат посмотрел на него, потом снова на волка. Он хочет их взорвать? В этом не было никакого смысла. Солдат тупо смотрел, как волк выдернул чеку и бросил гранату на пол.       Ничего не произошло.       Затем раздался тихий шипящий звук, и он внезапно понял. Вербена и можжевельник. Яд. Из горлышка этой маленькой гранаты задымился ядовитый газ. Глаза вампира жгло, он начал задыхаться, и его вырвало, когда воздух вокруг него заволокло дымом.       Через мгновение шипение прекратилось, и дым начал быстро рассеиваться. Яд впитался в его кожу, не настолько, чтобы нанести серьезный вред, но достаточно, чтобы у него закружилась голова и заболел живот, и — что более важно — он ослаб, как котенок.       Волк открыл дверь и нажал несколько кнопок на клавиатуре снаружи, чтобы отстегнуть ремни, затем подошел и поднял его на ноги. Солдат бессильно ударил его правой рукой, но металлическая рука была слишком тяжелой, и он пошатнулся, качнувшись влево.       Волк обнял его за талию, чтобы он не упал.       — Ты только поранишься. Не двигайся и позволь мне помочь тебе переодеться.       — Ни за что… грязный волк, — пробормотал Солдат. — Ты просто… хочешь увидеть меня раздетым.       — Если бы я хотел увидеть тебя раздетым, я бы сделал это, не отравляя тебя газом, — усмехнулся волк. — Давай. Поднимай руки.       — Хорошо, — пробормотал Солдат, когда с него стянули через голову белую футболку. — Все равно мне не нравилась эта дурацкая футболка.       Волк так же спустил с него оранжевые тюремные штаны и позволил им упасть на пол, затем придержал его за руки, пока Солдат неуверенно выходил из них.       — И эти дурацкие штаны я тоже ненавижу, — проворчал он. — И тебя я ненавижу, тупой волк. Со всеми твоими… мускулами и сексуальным волчьим запахом. Хотел бы я укусить тебя.       — Не сомневаюсь, — рассмеялся волк. — Если ты будешь хорошо себя вести и оденешься без суеты, я дам тебе еще немного своей крови, прежде чем мы уйдем, хорошо?       — Я не хочу твоей вульгарной волчьей крови, вульгарный волк. На вкус как жжение. Как… горячие конфеты. Кор… кор… коричные конфеты. Но только в огне.       — Знаешь, ты очень милый, когда тебя травят, — усмехнулся волк, помогая ему надеть черные брюки.       — Я всегда милый, — возмутился Солдат, потеряв равновесие и едва не упав.       Волк поймал его и усадил на край металлического стула.       — Ты всегда такой милый. Жаль, что ты хочешь убить меня, да? Подними руки.       Солдат позволил натянуть на себя черную теплую майку и откинулся на спинку стула. Волк опустился на колени, натянул носки и ботинки и умудрился зашнуровать их, несмотря на то, что солдат дергался и пинался. Наконец, он достал из сумки кожаный нагрудник и снова поднял Солдата, чтобы надеть его.       — Все готово, — сказал он. — Это было не так уж и плохо.       — Да, — надул губы Солдат. — У меня болит голова, меня тошнит, и я все ненавижу.       — Через минуту тебе станет лучше. Одна последняя вещь. — Прежде чем Солдат понял, что происходит, на его запястьях защелкнулись тяжелые наручники из какого-то неизвестного ему металла. — Извини за это. Это всего лишь предосторожность.       Солдат хотел было ответить, но волк уже укусил себя за запястье и прижал его ко рту вампира. Тот сначала давился острой на вкус жидкостью, но в этот раз не сопротивлялся. Он уже не обращал на это внимания.       Он подумал, что мог бы даже научиться наслаждаться интенсивным и ароматным жаром, который обжигал горло и согревал живот, как крепкий напиток. Но будь он проклят, если волк узнает об этом.       Как бы то ни было, туман и тошнота от яда рассеялись почти мгновенно, и он почувствовал, как сила, подобно электрическому току, возвращается в его конечности.       — Лучше? — спросил волк, глядя ему в лицо своими глупыми ярко-голубыми глазами.       — Да, — печально ответил Солдат. — Пойдем.

***

      — Я хочу официально заявить, что иду с вами не по своей воле, — заявил Солдат, когда его вывели на крышу навстречу собравшейся команде.       — Мы знаем, Бак, — сказал Стив, похлопав его по плечу. — Ты ведь на самом деле в наручниках.       — Прекрасно, что знаете. Потому что из-за этого у меня будут большие неприятности. И я надеюсь, вы все понимаете, что если я освобожусь, то попытаюсь убить вас. Ничего личного.       — Мы понимаем, — весело ответил Клинт.       — Да, это круто, — согласился Сэм.       — Кроме тебя, ведьма, — добавил Солдат, подумав. — Это будет личное.       Ведьма закатила глаза.       — Ты чертов избалованный ребенок, Солдат. Я сделала это, чтобы спасти нас.       — Меня не нужно было спасать. Я был в порядке. Теперь я в наручниках и не могу никого убить. У меня даже нет оружия, что для тебя большая удача, потому что…       — Боже мой, заткнись! — воскликнула она. — Стив, мы можем надеть на него намордник?       — Моя маска не помешает мне говорить, ведьма, — ответил Солдат и повернулся к Стиву. — Но да, тебе лучше надеть его. Я могу покусать людей.       Стив не смог сдержать улыбку, надевая на Солдата черную, похожую на морду, маску. Он знал, что его друг опасен и жесток в таком состоянии, но его природная мягкость и наивность так милы, что можно было легко забыть, что Зимний Солдат — один из самых смертоносных массовых убийц в истории.       После этого ударная группа в сопровождении директора Фьюри, который пришел проводить их, направилась через крышу к вертолетной площадке, где их ждал Квинджет, чтобы доставить в секретную штаб-квартиру Гидры. Если только ведьма права относительно местоположения и если ей можно доверять, конечно.       Они почти достигли вертолетной площадки, когда Стив и Солдат остановились и повернулись на запад, откуда их звериный слух уловил странный, высокий звук. Это было похоже на вой реактивного двигателя, но намного тише, и казалось, что он быстро приближался.       — О, черт возьми, — прошипела Таша, когда тоже услышала этот звук. — Ваши ребята должны были держать его подальше от меня, Фьюри. Это было частью сделки. Как он узнал, что я здесь?       — Не смотри на меня, — пожал плечами директор Фьюри. — Я даже не знаю, как он нашел это место. Оно сокрыто кучей чар.       Остальные с любопытством наблюдали, как нечто похожее на красно-золотого робота приземлилось на крыше в нескольких метрах от них. Таша подошла и стала лицом к нему, уперев руки в бока.       — Что ты здесь делаешь? — с вызовом спросила она. — Как ты меня нашел?       Передняя пластина лица робота внезапно поднялась и исчезла, показав человека внутри. Видимо, это были какие-то доспехи.       — И как я тебя нашел! — воскликнул мужчина, подняв руки в красно-золотых перчатках. — Зачем ты пряталась, Наташа?       Стив посмотрел на Солдата.       — Наташа?       Солдат сделал жест «Я не знаю» руками в наручниках.       — Таша — это краткое от «Наташа», — прошептал Клинт.       — Я не пряталась, — возразила Таша человеку в доспехах. — Я пыталась сделать свое дело так, чтобы ты хоть раз не вмешивался!       — Двадцать лет? — протянул он с сомнением. — Я думаю, что это нечто большее, чем «хоть раз». Я так волновался за тебя!       — Боже мой, ты всегда меня так подавляешь! И ты ставишь меня в неловкое положение перед моими коллегами. Убирайся отсюда!       — Я не подавляю… Подожди, коллеги? — мужчина сделал паузу и оглянулся на группу, которая неловко помахала руками. — Ты работаешь со Щ.И.Т.ом?       — Да, я работаю со Щ.И.Т.ом. А ты думал, что я здесь делаю?       — Понятия не имею. Я предположил, что ты разыгрываешь их, сеешь хаос или что-то в этом роде. Я не спрашивал, потому что пытался дать тебе пространство и не… зависать, понимаешь?       — Ты буквально парил в воздухе, папа. Я видела, как ты пролетал над зданием на днях. Я надеялась, что это совпадение, но мне следовало бы знать лучше. Ты просто не можешь не лезть в мои дела хотя бы пару гребаных десятилетий, не так ли?       — Эй, следи за своим языком, юная леди, — сказал человек в доспехах с почти успешной попыткой придать себе суровости. — Не заставляй меня звать твою мать.       Таша вскинула голову.       — Посмотрим, не все ли мне равно. Тебе же потом и достанется. Она ведь говорила тебе позволить мне расправить крылья.       — Я могу вам чем-нибудь помочь, мистер Старк? — поинтересовался директор Фьюри, сделав шаг вперед.       — Нет, нет, — ответил мистер Старк. — Просто небольшое… семейное дело.       Директор Фьюри скрестил руки на груди.       — Мистер Старк, вы находитесь на территории Щ.И.Т.а и обращаетесь к одному из моих агентов. Если у вас нет официальных дел, я попросил бы вас уйти.       — Это займет всего секунду, обещаю, — заверил мистер Старк. — Послушай, Таша, я здесь потому, что… до меня дошли слухи, что ты замешана в чем-то серьезном, и я хочу предложить тебе свою помощь.       — А, слухи, значит? — сказала Таша, недобро прищурившись. — Ты просто случайно услышал сплетню о супер-секретной операции по сарафанному радио.       — Ну… Хорошо.       — Мама! — закричала Таша во всю силу своих легких, заставив всех вздрогнуть.       — Ты не должна так кричать, тыковка. Я уже здесь, — раздался женский голос.       Голос принадлежал высокой, стройной, классически красивой женщине с голубыми глазами и светлыми, медово-рыжими волосами, которая внезапно появилась рядом с Ташей. На ней была сшитая на заказ серая юбка и белая шелковая блузка, но она была босой. Мило улыбнувшись, она помахала рукой группе, которая помахала ей в ответ и стояла, переводя взгляд с одной женщины на другую.       — Это… — начал Стив шепотом.       — Мама Таши, — ответил Сэм тоже шепотом. — Демон хаоса. Типа большого босса.       Стив приподнял брови.       — Поразительно.       — Ну, мам? — спросила Таша, скрестив руки. — Не хочешь объяснить, почему вы с папой шпионили за мной?       — О, дорогая, ты знаешь, как мы беспокоимся о тебе, — сказала женщина, откидывая назад темно-рыжие волосы дочери. — В любом случае, это не шпионаж, это скорее… тайное воспитание.       — Мне пятьсот лет, мама. Мне не нужно воспитание, тайное или нет. И перестань поправлять мне волосы, мне и так нравится.       — Но у тебя такое хорошенькое личико, милая, не надо его прикрывать… Ладно, ладно. Прошу прощения за шпионаж. Но, милая, у нас с твоим отцом нет других детей. Ты всегда будешь нашим ребенком. Мы давно ничего о тебе не слышали, так что, когда я узнала, что ты наконец увлеклась балансом сил в этом мире, я не могла не заинтересоваться.       — Значит, ты берешь трубку и звонишь! Как нормальный родитель! Ты не шпионишь за мной из своих адских врат и не появляешься, когда я на пути к суперважной миссии!       — Вот почему я здесь, куколка, — сказал мистер Старк. — Я хочу помочь тебе с твоей суперважной… штучкой.       — Точно, — кивнула мать Таши. — Мы не знали, что ты работаешь со Щ.И.Т.ом, но это ничего не меняет. Мы хотим поддержать тебя, что бы ты ни делала.       Таша потерла переносицу.       — Ваши парни не поедут со мной на мою миссию.       — Нет, конечно, нет, — рассмеялась ее мать.       — Это было бы смешно, — согласился ее отец.       — Тогда почему вы здесь?       — У меня есть кое-что для тебя, — сказал мистер Старк. — Я знал, что ты что-то замышляешь, и подумал, что тебе может понадобиться подкрепление.       — Подкрепление? — переспросила Таша. — Что это значит?       — О, скажи ей, милый, — нетерпеливо сказала мать. — Твой отец собирается одолжить тебе часть своей армии, не правда ли?       — Подожди, армия? — вмешался директор Фьюри. — Хорошо, теперь ты привлек мое внимание.       — У нас нет на это времени, — отрезала Таша. — Мы уходим прямо сейчас.       — Им не нужно время на подготовку, — ответил мистер Старк. — Они не… не живые или что-то в этом роде.       — Что это? — настоял Фьюри.       — Я занимаюсь технологической магией. Они вроде… големов, но сделаны из стали. Они могут летать, стрелять молниями, их нельзя убить. Потому что, опять же, они не живые. И они полностью автоматизированы. Они будут делать все, что нужно моей дочери. Если она их возьмет.       — Ни в коем случае.       — Ну давай не будем спешить, — возразил Фьюри. — Таша, похоже, твои родители хотят послать с тобой боевую силу, которая может дать тебе шанс сбежать, если что-то в твоем идиотском плане пойдет не так. Может, нам стоит взять её.       — Идиотский план? — возмутился Стив. — Это хороший план.       — Это действительно глупый план, — вставил Солдат.       — Ты его даже не знаешь, Бак.       — Мне и не нужно. Я знаю, что это глупо. Вы впятером не сможете в одиночку проникнуть в штаб Гидры.       — Ну, Таша, похоже, ты только что приобрела нескольких солдат, — сказал Фьюри. — Я полагаю, они могут не отставать от Квинджета и не споткнуться о защитные барьеры Гидры?       — Они могут не отставать, — заверил его мистер Старк. — И они полностью невидимы. Их невозможно обнаружить с помощью оберегов, гадания, телепатии.       — Это была моя идея, — просияла мать Таши. — Я добавила тайную функцию скрытности.       — Извините, — вставил Стив, подходя к Таше и ее родителям. — Я не хотел быть невежливым, миссис…       — Пеппер, — представилась мама Таши, протянув руку.       Стив пожал протянутую руку.       — Пеппер. Без обид, мэм, но если вы демон хаоса, зачем вам что-то делать, чтобы помочь Щ.И.Т.у? Они хорошие ребята. Они работают против хаоса.       — О, здесь много хаоса, Капитан Роджерс, — улыбнулась она. — Об этом не беспокойтесь. Кроме того, мой муж и дочь очень привязаны к этому миру. Я бы не хотела, чтобы его уничтожили. Может, я становлюсь мягче, но влюбленность просто… меняет твой взгляд на некоторые вещи. Вы знаете, как это бывает, когда ты влюблен.       Стив покраснел.       — Я… нет, я… я не понимаю, что вы имеете в виду.       — Конечно, нет, — подмигнула она. — В любом случае, если Наташа хочет немного изменить баланс в пользу добра, то какой матерью я буду, если не буду делать все, что в моих силах, чтобы поддержать ее?       — Вы правы, что заботитесь о своей семье, мэм. В таком случае, мы благодарны вам за помощь. Вам и мистеру Старку.       — Нет проблем, — дружелюбно ответил мистер Старк. — Эй, это Зимний Солдат? Милая, смотри! Это Зимний Солдат!       — Вижу, — сказала Пеппер. — Как дела, Солдат?       — Думаю, хорошо, — мрачно ответил Солдат. — За исключением того, что они забрали все мое оружие, и у меня будут неприятности, когда я вернусь на Гидру.       — О, я уверена, что у тебя не будет таких неприятностей. Не похоже, что у тебя есть выбор. Помнишь, как мы встретились в Берлине, и ты говорил о мальчике, который…       — Он не помнит, мам, — перебила ее Таша вполголоса. — Гидра испортила ему мозги. Он даже не знает, кто он.       — Это очень плохо, — нахмурилась Пеппер. — Ну, ты выглядишь фантастически, дорогой. Мне нравится твой намордник.       — Спасибо, — ответил Солдат. — Это мешает мне кусать людей, но выглядит круто.       — Ну, что скажешь, лапочка? — спросил Мистер Старк. — Ты возьмешь моих ребят?       Таша обреченно вздохнула.       — Черт, хорошо. Но я их не верну.       — Круто, — просиял мистер Старк. — Они как раз созданы для одноразового использования. Когда ты закончишь с ними, просто отпусти психическую связь, и они превратятся в бесполезный металлолом.       — Где они? Нам нужно идти.       — О, они уже здесь. Я скрыл их, потому что не хотел никого пугать.       Мистер Старк театрально взмахнул рукой, и ударная группа дружно вздрогнула, озираясь по сторонам широко раскрытыми глазами. По всей крыше аккуратными рядами стояли около сотни созданий, похожих на доспехи мистера Старка, только серых, а их глаза и сферы в центре груди светились красным, а не синим, как у него.       — Будь я проклят, — усмехнулся Фьюри. — Думаю, во всех этих слухах о тебе что-то есть, Старк.       Мистер Старк поднял бровь.       — Слухи? Какие слухи?       — Минуточку, Тони, — упрекнула его Пеппер. — Пожелай своей дочери удачи, и тогда твое самолюбие будет удовлетворено.       — Удачи, принцесса! — крикнул мистер Старк Таше, которая уже направлялась к ожидающему Квинджету. — Желаю хорошо провести время!       — Мы так гордимся тобой, малышка! — добавила Пеппер. — Убей побольше… кто бы они ни были!       Остальная часть ударной группы поспешно попрощалась с необычными родителями Таши и поспешила присоединиться к ней на борту. Пеппер и мистер Старк остались на крыше, махая и ободряюще улыбаясь, когда самолет взлетал. Взвод стальных людей поднялся одновременно и летел за ними в идеальном воздушном строю, как стая невероятно огромных и необычайно тяжело бронированных гусей, быстро исчезающих в ночном небе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.