ID работы: 8142049

Winter

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
210
переводчик
casper premium бета
SkippyTin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
636 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 57 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
      Стив внимательно наблюдал за лицом Баки, пока описывал ему этого вампира, Локи. Их отношения казались сложными и ужасными. К счастью, Баки разрешил Стиву читать его запахи в то время, когда он объяснял их, так что, по крайней мере, Стив знал, что чувствовал Баки, когда говорил об этом. Был гнев, но в основном он ощущал боль и раскаяние, даже не понимая, почему. Локи был не очень хорошим человеком.       — Но, Бак… Локи не очень хороший человек, — сказал он. — Почему ты был с ним?       — Я тоже был не очень хорошим человеком, Стив, — вздохнул Баки. — Я заключил с ним сделку. Он пришел ко мне и сказал, что умирает. Он сказал, что если я обращу его, мы могли бы стать партнерами и… вместе заняться бизнесом. У него было много капитала и хорошие связи, а я был стар и силен и знал, как создать территорию, так что это имело смысл.       — О. Значит, он очень важен для тебя. Потому что он член семьи.       — Семья? — ответил Баки, поморщившись, словно попробовал что-то горькое. — Нет. Вампирское родство так не работает. Не то, чтобы он мой сын или что-то в этом роде.       — Ну, надеюсь, что нет, раз уж у вас был секс, — рассмеялся Стив. — Но ты знаешь, что я имел в виду.       — Да. У нас есть… связь, потому что я его создал. Вот почему он все еще жив. Формально он союзник, но мы не друзья.       — Ты собираешься ему помочь?       — Понятия не имею. Я хотел сначала поговорить с тобой и спросить твоего совета.       В груди Стива потеплело, и он не сдержал улыбки.       — Ты хотел спросить моего совета?       — Конечно. Ты лучше меня в стратегическом мышлении и тому подобных вещах. И я подумал, прежде чем принимать какие-либо решения, я должен узнать, как ты отнесешься к тому, что я тусуюсь с парнем, с которым спал.       — Как я к этому отношусь? — Стив в задумчивости склонил голову. — Думаю, я чувствую… беспокойство, потому что ты выглядишь напряженным. И потому что ты сказал, что он пытался убить тебя, а я не хочу, чтобы ты пострадал.       Баки улыбнулся.       — Как ты можешь быть таким хорошим, Стив?       — Что ты имеешь в виду?       — Ты просто потрясающий. И что, по-твоему, мне делать?       Стив задумался на мгновение.       — Ну, ты же сказал, что встретишься с ним, так что, наверное, стоит. Если только ты не думаешь, что он пытается заманить тебя в ловушку, чтобы причинить тебе боль. В таком случае мне придется его убить.       — Это не совсем в его стиле, — заметил Баки, покачав головой. — Кроме того, если бы он хотел причинить мне боль, он не пришел бы ко мне раньше времени и не дал бы мне возможности подготовиться.       — А как насчет угрозы его территории? Думаешь, он врет?       — Нет, он никогда не был откровенным лжецом. Он просто умеет… исказить правду в соответствии со своими целями.       — Искажение фактов — это тоже ложь, Бак. Половина правды часто является большой ложью. Это сказал Авраам Линкольн.       — Это был Бенджамин Франклин, дорогой.       — О, — Стив моргнул. — Подожди, правда?       — Да, возможно, это касалось его гражданской жены и незаконнорожденного сына. В любом случае, если Локи говорит, что есть реальная угроза его территории, вероятно, так оно и есть. Он не рискнет появиться и бесить меня без причины. Но он определенно что-то недоговаривает. Я просто не знаю, как с этим справиться.       — Ну, и как ты хочешь с этим справиться?       — Я не хочу снова связываться с ним, но и не хочу игнорировать то, что может дестабилизировать обстановку в округе и привести к кровопролитию. — Баки с тревогой потер руки. — Я думаю… Я думаю, мы должны пойти и послушать, что он скажет. Может быть, ты сможешь прочитать его лучше, чем я.       — Ты уверен, что хочешь, чтобы я был там? — спросил Стив. — Ему может не понравиться, что ты привел с собой волка, а мне не хотелось бы, чтобы ситуация стала еще более напряженной.       — Ему придется с этим смириться. Мы вместе. Я не собираюсь притворяться, что моя вторая половинка не существует, только потому, что его чертовы вампирские чувства могут быть оскорблены.       Улыбка Стива посветлела на пару сотен люмен*.       — Твоя вторая половинка?       — Черт побери, — пробормотал Баки. — Перестань так смотреть на меня, это был просто оборот речи.       Стив рассмеялся и обнял его.       — О, ты так любишь меня, признайся!       — Ты же знаешь, я все время тебе это говорю, — сказал Баки, пытаясь увернуться. — Отпусти меня. Ты испортишь мою прическу.       — Нет. Видишь ли, я еще не закончил целовать твое лицо. И твои волосы всегда в беспорядке, вот и вся твоя прическа.       — Да, но это структурированный беспорядок, — запротестовал Баки, вырываясь из его рук. Зазвонил телефон, и он взял его, как раз когда Стив поймал его и начал тыкаться носом в щеку. — Что случилось, птичка?       — Передай ему привет, — прошептал Стив, и Баки закатил глаза.       — Я слышу, — сказал Баки в трубку. — И давно он этим занимается?       Он замолк, прислушиваясь.       — Только когда они в отчаянии. Им не нравится вкус людей, в основном коз. Да, я серьезно. Ты бы лучше накормил его людьми? Не знаю, может быть. Но их ему понадобится много.       Еще одна пауза.       — Мы будем в пути через пару минут. Просто не пускайте туда никого. Чем меньше он будет вас видеть, тем меньше будет расстроен. Да, буду. О`кей, до свидания. — Баки повесил трубку и повернулся к Стиву. — Джозеф проснулся и поднял большой шум. Им нужно, чтобы я спустился и попытался поговорить с ним.       — Что ты делаешь? — спросил Стив, когда Баки вскочил и пошел по коридору.       — Переодеваюсь, — бросил он через плечо. — Если я хочу, чтобы он мне доверял, я должен выглядеть как Солдат.       Стив последовал за Баки к шкафу в его спальне, где он снял с полки коробку с ботинками, кобурой и ремнями. Черные брюки и майка были убраны в нижний ящик комода, а кожаный нагрудник висел на деревянной вешалке. Стив взял доспехи и вынес их, положив на кровать рядом с остальными вещами.       — Не думал, что в ближайшее время снова это надену, — сказал Баки, снимая черные джинсы и белую футболку. — Это будет странно.       — Тебе нужна помощь?       — Да, с нагрудником и кобурами. У меня всегда были помощники, чтобы одеть меня.       — Должно быть, это было неудобно, — заметил Стив, наблюдая, как он натягивал майку и брюки. — Когда куча людей помогала тебе одеться.       — Не совсем, — пожал плечами Баки, сев, чтобы зашнуровать ботинки. — Были люди, которые одевали меня, лечили мои раны, даже мыли меня. Просто так обстояли дела.       — У них были люди, чтобы помыть тебя?       — Да. Я был частью оборудования, и у меня была команда обслуживания. Я не знал другого образа жизни.       Баки вытянул руки, и Стив помог ему натянуть на плечи кожаную броню и застегнуть ремни. Им потребовалось время, чтобы понять, какие ремни и кобуры идут куда, но вскоре он был полностью готов.       Стив отступил, когда Баки освободил волосы от черной резинки и наклонился, чтобы растрепать их пальцами. Когда он выпрямился, Стив обнаружил, что смотрит на Зимнего Солдата. Господи боже. Он быстро отвернулся, чтобы скрыть румянец, выступивший на его щеках и очевидную физическую реакцию.       Баки нахмурился.       — Что?       — О, я… Ничего, — ответил Стив. — Ничего.       — Это не ничего. Почему ты покраснел? Что случилось?       Стив смущенно поднял взгляд.       — Не знаю, нормально ли это, но… ты выглядишь чертовски сексуально.       — Это немного странно, Стив, — ухмыльнулся Баки. — Я был так одет, когда пытался убить тебя. Дважды.       — Я знаю, но вся эта черная кожа, ботинки и все эти ремни, — умоляюще выдохнул Стив. — Ничего не могу с собой поделать. Ты выглядишь таким сильным и устрашающим.       — Я сильный и устрашающий независимо от того, одет я в солдатскую форму или нет, — заметил Баки, подняв бровь. — Думаю, ты извращенец, Стив.       — Я — кто?       — Извращенец, — повторил Баки.       — Что такое извращенец?       Вместо ответа Баки подцепил пальцем пояс джинсов Стива и притянул его ближе, медленно скользя бионичекой рукой вверх по груди. Стив вздрогнул, когда холодные стальные пальцы сжали его горло. Не душили, а просто лежали. Удерживая взглядом свирепых зеленых глаз, Баки начал давить на горло.       У Стива закружилась голова. Его лицо внезапно стало горячим, а сердце начало колотиться. Он не мог двигаться, не мог даже думать, да и не хотел. Его глаза закрылись, а губы приоткрылись, и он по-собачьи тяжело задышал, когда металлическая рука сжалась сильнее.       — Тебе это нравится, — прорычал Баки ему в ухо.       — Да… да, — успел выдохнуть Стив.       Баки отпустил его и отступил, злобно улыбаясь.       — Приятно осознавать это.       — Святое… дерьмо, — выдохнул Стив. — Как ты это сделал? Почему я так отреагировал?       — Потому что ты извращенец, как я и говорил, — рассмеялся Баки. — Я расскажу тебе об этом позже. Сейчас мы должны разобраться с разъяренным, голодным троллем, возможно, единственным, кто знает, где находится человек, который поработил и пытал меня.       — Да, мы должны… мы должны идти, — согласился Стив, последовав за Баки из комнаты, все еще моргая и пытаясь справиться с головокружением. — Но ты обязательно расскажешь мне об этом позже, верно?

***

      — Как у него дела? — спросил Баки Сэма, когда они шли по коридору в подвале сектора безопасности Щ.И.Т.а.       — Ну, мы просунули в щель поднос с хот-догами, — ответил Сэм. — Он съел их все, потом разжевал поднос и некоторое время колотил им по стенам. Теперь, похоже, он спит.       — Хорошо. Если он поел, значит, скоро успокоится.       Они нашли Клинта в офисе службы безопасности. Он сидел в кресле, закинув ноги на стол и потягивая кофе. Баки склонился над ним, чтобы посмотреть на закрытый канал связи из камеры Джозефа.       — Вы уверены, что стекло достаточно прочное, чтобы удержать его? — спросил Стив.       Клинт хохотнул.       — Да, мы уверены.       — Откуда вы знаете?       — У нас есть парень, который… иногда становится немного буйным, — ответил Клинт. — Он гораздо сильнее этой твари.       — Надеюсь, ты прав, — сказал Баки. — Но мне придется зайти в камеру, чтобы поговорить с ним. Где Таша?       — Помяни дьявола, — раздался позади него хриплый голос Таши. — Я нужна тебе для поддержки?       — Для удовольствия. Но ты не можешь пойти со мной. Твой демонический сглаз работает сквозь стены, верно?       Таша рассмеялась.       — Демонический сглаз?       — Извини. Стив так это называет.       — Нет, мне нравится, — сказала она. — И да, это так. Я могу только успокоить его, но проникнуть ему в голову не могу вообще. Тролли не восприимчивы к управлению разумом.       — Знаю, — кивнул Баки. — Ты мне нужна только на случай, если все это дерьмо пойдет насмарку. Если он взбесится, то может буквально разорвать меня на части.       — Может, тебе не стоит туда заходить, — неуверенно сказал Стив. — Я имею в виду, он сможет услышать тебя и увидеть через стекло.       — Он не поверит мне, если я не подойду к нему. Я должен попытаться.       — Я не позволю злобному троллю причинить вред твоему парню, Стив, — сказала Таша, ободряюще улыбаясь.       — Но не вмешивайся, если не будешь уверена, что он действительно причиняет мне боль, — заметил Баки. — Он может быть немного грубым, при этом совсем не желая причинить вред.       — Поняла. Пойдем?       Стив стоял, с опаской наблюдая, как они свернули за угол, затем перевел взгляд на закрытый канал. Через мгновение он увидел, как Баки вошел в большую камеру, в которой находилась клетка. Она была встроена в железобетон со всех сторон, но спереди представляла собой сплошное толстое стекло сверху донизу. Внизу с правой стороны находился стальной ящик, через который можно подавать предметы, не позволяя заключенному вступать в контакт с человеком снаружи.       Баки помахал рукой в сторону камеры, и Клинт нажал кнопку. Стеклянная стена открылась достаточно широко, чтобы он мог проскользнуть внутрь, затем закрылась за ним. Неуклюжее серокожее гуманоидное существо по имени Джозеф лежало, свернувшись калачиком у стены и отвернувшись от него. На нем были черные брюки, но ни рубашки, ни сапог. Брюки выглядели довольно потрепанными, но в остальном это была его стандартная униформа. Трудно найти обувь и рубашку, соответствующие размерам троллей.       Когда Джозеф выпрямился во весь рост, то достиг почти двух с половиной метров и казался намного сильнее даже закаленного в боях Зимнего Солдата. Он был не очень быстрым, но ему и не нужна была скорость, чтобы убить его. Особенно в таком замкнутом пространстве. Баки сделал вдох, чтобы собраться с мыслями, затем принял холодный, сосредоточенный вид Солдата.       — Иосиф, — твердо сказал он. — Проснись.       Джозеф издал грохочущий звук и заворочался во сне.       — Проснись, Иосиф, — продолжил Баки, позволив голосу звучать нетерпеливо. — Давай же.       Это возымело ожидаемый эффект. Массивный тролль внезапно развернулся и вскочил на ноги, зарычав и бросившись на него. Баки стоял на месте, с яростью глядя ему в глаза. Глаза тролля покраснели и затуманились, он казался дезориентированным. Но едва его огромные руки схватили Баки за шею и левую руку, он наконец остановился, сосредоточившись на лице Солдата.       — Сол… дат, — пробормотал он своим медленным, хриплым голосом.       — Да, Джозеф, — ответил Баки. — Это я. — Солда-а-а-а-а-ат! — взвыл Джозеф, мгновенно расплакавшись.       Баки вздрогнул, пошатнувшись под тяжестью существа, обхватившего его своими массивными руками и почти упавшего на него, голосящего и бессвязно булькавшего у него на плече.       — Тихо, — сказал Баки, осторожно похлопывая его по спине. — Тише. Все в порядке. Ты в порядке.       После долгой паузы Джозеф отпустил его и тяжело опустился на пол, закрыв лицо гигантскими руками.       Баки опустился на колени, чтобы поговорить с ним.       — Что с тобой случилось? Помнишь, как ты сюда попал?       — Нет, — всхлипнул Джозеф. — Не… не знаю.       — Когда здание рухнуло, оно упало на тебя?       Джозеф кивнул.       —  Да.       — Где старик? — спросил Баки. — Где старик?       Большая черноволосая голова Джозефа скорбно покачивалась из стороны в сторону.       — Ты не знаешь?       — Он мертв, — жалобно сказал Джозеф. — Мертв!       — Он умер?       Джозеф медленно кивнул, продолжая всхлипывать.       — Откуда ты знаешь? Ты видел, как он умер?       Джозеф продолжил плакать и не ответил.       — Джозеф, послушай меня, — сказал Баки, взяв обеими руками его большую ладонь. — Мне нужно знать, что случилось со стариком. Я знаю, тебе грустно и страшно, но мне нужно, чтобы ты был храбрым и помог мне, хорошо?       Джозеф сделал несколько медленных, гортанных вдохов, затем хрипло произнес:       — Съело.       Баки нахмурился.       — Съело его? Что ты имеешь в виду? Что его съело?       Он снова покачал головой.       — Не знаю.       — Проклятье, — пробормотал Баки. — Но если ты не знаешь, то откуда ты знаешь, что его кто-то съел?       — Видел это.       — Ты видел это? Видел что?       Джозеф неопределенно махнул рукой.       — Черная штука.       Странный холодок пробежал по спине Баки.       — Черная штука?       — Да.       — Что за штука, Джозеф? Я не понимаю.       — Не знаю, не знаю, — простонал Джозеф, схватившись обеими руками за голову и раскачиваясь взад-вперед. — Черная штука.       — Все в порядке, — успокаивающе сказал Баки. — Ты хорошо поработал. Больше никаких вопросов.       Джозеф продолжал всхлипывать и булькать, поэтому Баки продолжал похлопывать его по грубому, серому плечу и тихо говорить с ним по-русски.       — Как ты? Голоден? — спросил он, когда тот снова успокоился.       — Да, — фыркнул Джозеф.       — Тебе уже давали еду. Тебе не понравилось?       Джозеф покачал головой.       — Да, я тебя не виню. Как насчет этого? Ложись и постарайся отдохнуть, а я принесу тебе немного…       — Нет! Нет! — внезапно запаниковал Джозеф, схватив Баки обеими руками.       Баки вскрикнул от боли, когда его сжали так, словно он попал в гидравлический пресс.       — Джозеф, пожалуйста… Ты делаешь мне больно!       Джозеф ослабил хватку, чтобы не сломать ему ребра, но все еще крепко держал, отчаянно глядя в лицо.       — Послушай меня, — сказал Баки как можно спокойнее. — Мне нужно, чтобы ты меня отпустил. Я буду отсутствовать совсем недолго. Если ты будешь добр и смел, я принесу тебе немного кровянки.       — Кровянки? — неуверенно спросил Джозеф.       — Совершенно верно. Столько, сколько смогу найти.       — Я… боюсь.       — Тебе не нужно бояться. Никто не причинит тебе вреда. Джозеф, посмотри на меня. Обещаю, никто тебя не обидит. Я скоро вернусь и принесу твою кровянку.       Джозеф еще мгновение поколебался, затем отпустил его с печальным вздохом. Баки помахал в камеру и выскользнул как можно скорее. Как только он оказался снаружи, Джозеф сорвался на крик и свернулся калачиком на полу. Он выглядел таким жалким и несчастным, что легко было забыть, что он монстр. Но Баки тоже был монстром. А может, и хуже, потому что он умел скрывать свою натуру от добычи. Бедный Джозеф даже этого не мог.       — Вау, Бак, ты был великолепен с ним, — просиял Стив, когда они вернулись в офис службы безопасности. — Ты был бы хорошим отцом.       — Э-э… спасибо, — сказал Баки, скорчив гримасу.       — Что он говорил о том, что старика съела черная тварь? — спросил Сэм. — Что, черт возьми, он имел в виду?       — Может быть, гидра, — предложил Клинт. — Она была черной.       Таша покачала головой.       — Сомневаюсь. Она не подходила к зданию, да и он сказал, что видел, как это произошло.       — Может, ему показалось, — предположил Стив. — Его сильно ударило, и он застрял под обломками. И если бы на острове было другое существо, я бы его нашел.       — У него не очень богатое воображение, — заметил Баки. — А старик до сих пор числится пропавшим без вести. Вы получили что-нибудь от других гидровцев, которых привели?       — Буквально все об их наказаниях, опыте работы, личной жизни и диетических ограничениях, — сказал Клинт, подавив зевок. — То есть, ничего полезного. Они прохлаждаются в камере общего содержания, если ты жаждешь пообщаться.       — Хотел бы посмотреть, смогу ли я получить от них больше, — сказал Баки. — Но сначала мне нужно найти кровянку для Джозефа.       — Хочу ли я знать, что это такое? — спросил Сэм.       — Это русская кровяная колбаса, — весело ответил Стив. — Трудно достать в Штатах, но на десятой улице есть восточноевропейский гастроном.       Сэм сделал недовольное лицо.       — Откуда ты знаешь?       — Мне нравится кровяная колбаса, — сказал Стив. — А что такого?       — Это отвратительно, чувак, — заметил Сэм, покачав головой.       — Да, фу, — согласился Клинт.       — Да ладно, ребята, я же волк, — рассмеялся Стив. — Я ем вещи и похуже.       — Полагаю, это означает, что ты сам вызвался купить кровянку для Джозефа, — усмехнулся Баки.       — Конечно, — кивнул Стив. — Сколько?       — Все, что у них есть. И не мешало бы спросить, есть ли у них рубец, субпродукты… что-нибудь в этом роде. Возьми все это.       — Хорошо. Ты собираешься поговорить с гидровцами?       — Да. Вероятно, они мало что знают, но, увидев меня, могут освежить свои воспоминания. Спасибо.       — Нет проблем, — сказал Стив, наклонившись, чтобы поцеловать его. — Увидимся через некоторое время.       Сэм отвел Баки к камере общего содержания, где через узкое окно в двери он мог увидеть девятнадцать одетых в черное солдат Гидры. Некоторые сидели за столами, а некоторые развалились на койках, болтая друг с другом. Дверь с гудением открылась и большинство из них лениво подняло взгляд. Когда они увидели свирепого, одетого в кожу Зимнего Солдата, настроение в комнате резко изменилось.       Девятнадцать человек вскочили на ноги и вытянулись по стойке смирно, став пепельно-белыми от ужаса и едва осмеливаясь дышать. Он вышел на середину комнаты, оглядев их одного за другим. Он мгновенно узнал среди них одного из своих помощников. Темноволосый, мускулистый мужчина лет под сорок, немногим старше большинства этих детей. Он был на вертолете, который доставил Солдата и ведьму обратно в Нью-Йорк на их задание убить волка.       — Ты, Рамлоу, — сказал Баки спокойным, ровным голосом солдата. — Иди сюда.       Мужчина подошел и встал по стойке смирно, глядя прямо перед собой.       — Что ты им сказал?       — Ничего, сэр, — ответил Рамлоу. —Я имею в виду… Никакой важной информации, сэр.       — И ты думаешь, что знаешь, какая информация считается важной? — усмехнулся Баки.       — Нет, сэр, — поспешно поправился Рамлоу. — Я только имел в виду…       — Заткнись. Все эти люди — охранники и пехотинцы. Как ты оказался с ними?       — Меня послали с охраной разведать периметр, когда Щ.И.Т. напал на базу, сэр. Мы были снаружи крепости, когда она рухнула.       — Хорошо. От тебя будет больше пользы, чем от них.       — Сэр… если позволите, — сказал Рамлоу, осмелившись взглянуть ему в лицо. — Что вы здесь делаете? Почему вас тоже не заперли?       Баки схватил его за шею и притянул к себе, чтобы прошептать на ухо:       — Я заключил с ними сделку, и эти дураки отпустили меня на свободу. Я вытащу тебя отсюда, но мне нужно вернуться к старику. Где он?       — Старик? Он был…       Рамлоу замолк и внезапно пошатнулся, схватившись за плечи Баки, чтобы не упасть. На краткий миг затылок мужчины показался ледяным, даже холоднее, чем его вампирская плоть. Баки отдернул руку и посмотрел на нее, но ничего не произошло, и ощущение уже исчезло. Он снова посмотрел в лицо Рамлоу. Он осунулся и побледнел, на лбу выступили капельки пота.       — Что с тобой? — потребовал ответа Баки, встряхнув его.       Рамлоу изумленно моргнул.       — Я не… я не знаю, сэр. Мне… внезапно стало плохо. Мне нужно… прилечь…       Едва он пробормотал последние слова, его глаза закатились, и он упал. Баки поймал его и опустил на ближайшую койку. Он лежал, дрожа и подергиваясь. И тут на Баки накатила волна тошноты. Он развернулся на каблуках и быстро вышел из камеры.       — Какого хрена произошло? — спросил Сэм, бросившись к нему и прислонив к стене. — Ты в порядке?       — Не знаю, — выдавил Баки. — Этот человек, Рамлоу, сказал, что он болен, а потом упал на меня и потерял сознание, и мне тоже стало плохо. Вероятно, на нем было какое-то заклятие, чтобы он замолчал. Это может убить его. Вызови медиков прямо сейчас.       — А как насчет тебя?       — Я в порядке. Это уже проходит. А ему срочно нужны медики.       Сэм помчался обратно в офис службы безопасности, а Баки выпрямился и по привычке сделал несколько глубоких вдохов. Он не мог понять, почему, черт возьми, заклинание не сработало, когда они допрашивали этого человека раньше. Если только он не собирался сказать ему что-то действительно полезное о местонахождении старика. Конечно же, черт возьми.       Он наблюдал, как медицинский персонал спешил по коридору и ворвался в камеру в сопровождении вооруженных агентов. Они появились снова через несколько минут, неся все еще бессознательного Рамлоу на носилках. Баки слышал, как они говорили о почечной недостаточности и что-то об эндокринном шоке, когда уносили его в лазарет. Уродующие чары.       Сэм вышел последним и остался с Баки.       — Не думаю, что ты захочешь попытать счастья с остальными.       Баки покачал головой.       — Не сегодня. Прежде чем я попробую еще раз, их нужно будет просканировать на наличие тайных ловушек. Гребаная Гидра никогда не доверяла своим людям. Я должен был подумать об этом.       — Это не твоя вина, — пожал плечами Сэм. — Эти парни знали, во что ввязываются, когда присоединились к плохим парням.       — Черт, я чертовски хочу пить, — рассмеялся Баки. — Слушай, у меня клыки вылезли и все такое.       — Да ладно, держи свои зубы при себе, Доркула, — ухмыльнулся Сэм. — Я не вхожу в твое меню. Хотя есть хорошие новости. Твой парень вернулся с кучей отвратительного дерьма, чтобы накормить твоего приятеля тролля.       — Отлично. Держи меня в курсе состояния Рамлоу, хорошо? Я думаю, он может что-то знать, как и то, что вызвало чары. Я хочу поговорить с ним, как только он проснется.       — Конечно. Эй, а что насчет ситуации с Локи?       — Пока ничего. Мы со Стивом собираемся встретиться с ним завтра вечером.       — Ты берешь волка? — спросил Сэм, подяв брови. — Э-э… Ты не хочешь, чтобы я тоже поехал? Ну, для дополнительного подкрепления?       — Отвали, птенчик, — сердито посмотрел на него Баки. — Стив не собирается метить меня, чтобы отшить моего бывшего парня.       — Хорошо, мистер Суровость, — надулся Сэм. — Но если он это сделает, а я это пропущу, я никогда тебя не прощу. Надеюсь, ты сможешь с этим жить.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.