ID работы: 8142049

Winter

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
210
переводчик
casper premium бета
SkippyTin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
636 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 57 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      Лежать в постели и наблюдать, как Стив одевается по вечерам — вот, что является одним из главных преимуществ быть его парнем. Особенно потому, что он легко отвлекался и одевался постепенно, в перерывах между тем, как прыгал обратно в постель для поцелуев, отправлял текстовые сообщения Сэму и Клинту или ходил в своих узких темно-синих трусах и одном носке, ища другой. Именно это он и делал прямо сейчас.       Глупый, сексуальный волк и его буквально идеальное тело. Не было ни дюйма Стива, который не выглядел бы так, словно у него есть своя собственная система тренировок. Баки задавался вопросом, есть ли у него хотя бы часть таких мышц, какие он видел на экстравагантном торсе Стива.       — Нашел! — воскликнул Стив, вскочив с пола. — Кажется, я пнул его под кровать. Ты собираешься одеться или будешь бездельничать как ленивая кошка всю ночь?»       — Я сейчас встану, — сказал Баки, продолжая расслабляться. — Эй, почему бы нам не пойти выпить кофе и не поиграть немного в мяч в парке?       Стив обдумал это.       — Ты знаешь, как я отношусь к парку, но разве мы не должны работать над проблемой Локи?       — Я не знаю, что еще мы можем сделать, пока разведка Щ.И.Т.а не найдет волков, — зевнул Баки. — И меня уже тошнит от всех этих шпионских штучек. Я хочу просто сделать что-то нормальное. Притвориться, что каждый божий день — это не вопрос жизни и смерти, понимаешь?       — Да, я знаю, — улыбнулся Стив, наклоняясь для поцелуя. — Но сначала ты должен встать.       — Да встал я, встал, — проворчал Баки, позволив вытащить себя из постели.       Он зашел в гардеробную, чтобы натянуть серые джинсы и темно-серую футболку с v-образным вырезом, затем сел на край кровати, чтобы зашнуровать ботинки. Когда они были зашнурованы так, как ему хотелось, он вытянул левую руку и осмотрел блестящую хромированную поверхность, наблюдая, как перемещались шарнирные пластины, когда он вращал запястье.       — Странно, что мало кто замечает эту штуку, — сказал он. — Интересно, почему никто никогда не спрашивал меня об этом?       — Это было бы грубо, — ответил Стив. — Спрашивать незнакомца о протезе.       — И они, вероятно, просто очень меня боятся.       — Конечно, Бак, — ухмыльнулся Стив. — Это точно.       — Что? Я вампир, Стив. Я очень страшный.       — Ты прав. Ты очень страшный. Готов ли ты пойти играть в мяч в парке сейчас?       — Да, мне просто нужно взять солнечные очки. Мяч у тебя?       — Конечно, Бак. Разве когда-нибудь было, чтобы у меня не было мяча?       — Не знаю, ты умудрялся забыть его в нескольких разных местах. Тебе повезло, что Щ.И.Т. захотел вернуться на остров, иначе он все еще был бы там.       — Не напоминай мне, — вздрогнул Стив, когда они спускались по лестнице. — В тот раз я чуть не потерял его навсегда.       — Знаешь, мы могли бы просто купить целую кучу таких. Всего лишь по шестнадцать баксов за дюжину на Амазоне.       — Может быть, — с сомнением произнес Стив. — Но это будет не то. Этот мяч лучший в мире.       — Я знаю, Стив, — улыбнулся Баки. — Интересно, кто сегодня работает в «Сердце Тьмы»? Надеюсь, не космический ребенок.       — Скай? Она милая. Что не так со Скай?       — Что с ней не так? Во-первых, она никогда не могла понять мой даже очень простой заказ. А во-вторых, она выглядит так, будто у малыша-олененка родился малыш от еще меньшего малыша-олененка.       — Это даже не имеет смысла, Бак, — сказал Стив, подбрасывая мяч и ловя его, пока они шли. — Малыш-олененок не может быть меньше малыша.       — Может, она новый вид. Она — чудо науки, и я открыл ее. Первый известный в мире двойной малыш-олененок.       — Ну, это точно не она, — сказал Стив, когда они подошли к двери. — Похоже, твоей научной статье в National Geographic придется подождать.       У парня за стойкой была лохматая черная челка и пирсинг на губах, и он едва посмотрел на них, когда принимал заказ. Однако ему удалось приготовить напитки без инцидентов и не беспокоить их светской беседой, что значительно подняло Баки настроение.       — Видишь, это бариста, — сказал он Стиву, когда они продолжили идти к парку.       — Я думаю, что он был недружелюбен, — нахмурился Стив. — Он даже не сказал спасибо, или до свидания, или что-нибудь еще.       — Точно, — согласился Баки, потягивая американо. — Бесцеремонный, скучный, слишком модный, чтобы уделять кому-то время, а мой кофе идеален.       — Тогда из тебя получился бы хороший бариста, — усмехнулся Стив. — Если таковы критерии.       — Может быть, если бы мне когда-нибудь захотелось зарабатывать себе на жизнь. Чего я не никогда не сделаю.       Они как раз зашли на траву под деревьями, когда Стив резко остановился, поднял голову и жадно вдохнул воздух.       — Что? Что ты чуешь?       Большие ярко-голубые глаза Стива загорелись одной из его глупых, солнечных улыбок.       — Мои друзья здесь! Дасти и Вафля! Давай, Бак, мы должны найти их и поздороваться!       Он схватил Баки за руку и потащил его за собой, пока метрах в двадцати они не увидели высокую, симпатичную блондинку в джинсах и блузке с цветочным узором, идущую с двумя толстыми коротконогими корги. Баки предположил, по восторженной реакции собак, что они все еще помнят об их друге-волке Стиве.       — Привет, Шерон! — Стив лучезарно улыбнулся с того места, где он уже стоял на коленях, позволив ликующим собакам прыгать по нему и облизывать ему лицо своими розовыми языками. — Я так рад снова видеть вас, ребята! Дасти, Вафля! Как поживаете?       Женщина явно была поражена на мгновение, затем она узнала Стива и рассмеялась.       — Привет, Стив. Я тоже рада тебя видеть.       — Сожалею. Я вас не представил, — сказал Стив, почесывая подставленные животы счастливых собак. — Уинтер, это Шерон, Дасти и Вафля. Шерон, это Уинтер. Он мой парень. Мы влюблены.       — Эм… Привет. Уинтер, да? — сказала Шерон, вежливо пожав руку Баки. — Рада познакомиться. Мы со Стивом познакомились, когда я гуляла с этими маньяками в парке пару месяцев назад. Похоже, он их не забыл.       — Нет, — подтвердил Баки. — Он мне все о них рассказал. Он… он действительно без ума от собак.       — О, у вас тоже есть? —  спросила Шерон, оглядевшись по сторонам, как будто там могла быть собака, которую она почему-то не заметила.       — У меня есть Стив, — пожал плечами Баки. — Ну, в хорошем смысле.       — Я поняла, что вы имеете в виду, — рассмеялась Шерон.       Стив только что достал мяч, чем вызвал у своих собачьих поклонников приступы восторга. Шерон кивнула, давая ему разрешение, и он бросил мяч в зону парка для выгула собак. Она и Баки неторопливо гуляли в то время, как Стив носился за мячом со своими друзьями.       — Знаете, Уинтер — уникальное имя, — сказал Шерон. — Вы что, музыкант?       — Нет, на самом деле я ничего не делаю. Уинтер — это что-то вроде… фамилии.       — О, круто, — улыбнулась Шерон. — Должно быть, у вас интересная семья.       Они остановились около скамейки в парке, когда Стив мелодраматично упал на землю, притворившись, что его сбили две маленькие собаки, и отдал мяч. Воодушевленные своей победой, они немедленно бросили мяч и продолжили набрасываться на него и громко тявкать, в то время как он катался по траве для их развлечения.       — Хотела бы я иногда ничего не делать, — сказала Шерон, стараясь поддержать разговор. — Думаю, я бы проторчала здесь целый год, если бы у меня было свободное время.       — А чем вы занимаетесь? — спросил Баки, потому что именно так и полагалось вести вежливую болтовню.       Что бы она ни говорила в ответ, он не расслышал ни слова. Пока они стояли здесь, его горло начало болеть и сжиматься. Он прочистил его и попытался сглотнуть, но стало хуже. Такое чувство, будто его душили.       — Эй, с вами все в порядке? — нахмурилась Шерон, заметив его внезапный дискомфорт.       — Я не… я не знаю, — выдохнул он, схватившись за шею. — Мое горло… Оно сжимается.       — Похоже на анафилаксию, — сказала она, положив руку ему на плечо, чтобы заглянуть в лицо. — У вас аллергия на кофе?       Следующие несколько секунд Баки не мог думать вообще ни о чем. Его зрение буквально почернело. Когда он пришел в себя, ему потребовалось некоторое время, чтобы оценить ситуацию. Первое, что он осознал, это то, что на него свирепо нападали два крошечных, смешных песика, которые рычали, лаяли и рвали его джинсы. Следующее, что он понял, — это то, что Стив насильно отделял его от человека, в шею которого глубоко вонзились его клыки.       Он отшатнулся назад на несколько шагов, когда Стив поддерживал на руках потерявшую сознание и истекающую кровью Шерон, одновременно пытаясь успокоить собак. Как только Баки отцепился от нее, они начали неистово бегать и жалобно скулить на Стива.       — Бак, что, черт возьми, случилось? — спросил пораженный Стив. — Почему ты укусил ее?       — Я… я понятия не имею, — пробормотал Баки, схватившись за голову. — Я не хотел. Я, черт возьми, потерял сознание, я не знаю, что за чертовщина здесь происходит.       — Иди сюда и залечи укус, быстро, — сказал Стив. — Черт побери, это плохо. Нам повезло, что вокруг никого нет.       Баки прикусил язык клыком и облизнул рану на шее лежащей без сознания женщины, затем прошептал слова забвения и поспешно отступил. Стив осторожно опустил ее на скамейку, а Дасти и Вафля сели перед скамейкой по обе стороны от нее, бдительно наблюдая за ней.       — Тебе лучше убраться отсюда, Бак, — сказал Стив. — Я провожу ее до дома, когда она придет в себя, а потом встретимся дома. С тобой все будет нормально, пока я не вернусь?       Баки ошеломленно кивнул, затем рассеялся черным дымом и исчез. Стив присел, успокаивающе разговаривая со своими собачьими друзьями и обмахивая лицо Шерон рукой, только потому, что он видел, как это делается, когда люди падали в обморок в фильмах.       Через несколько минут она тихо застонала и пошевелилась, затем вздрогнула, задыхаясь и растерянно оглядываясь дикими глазами.       — Шерон? — спросил Стив. — Эй, это я, Стив. Ты в порядке?       — Стив, — сонно ответила она. — Что… что случилось?       — Ты потеряла сознание, — сказал Стив. — Ты не помнишь?       — Я потеряла сознание? Нет, я… я не помню. Я смотрела, как ты играешь с Дасти и Вафлей, а потом… не помню.       — К счастью, ты не ударилась головой. Я поймал тебя и посадил здесь. Дасти и Вафля были очень обеспокоены, не так ли, ребята?       Собаки в ответ встали, положив передние лапы на колени Шерон, и с глубоким беспокойством обнюхали ее, когда она наклонилась, чтобы взъерошить их шерсть.       — Думаю, я лучше провожу тебя домой, — сказал Стив, поднявшись со скамейки и протянув руку. — Просто чтобы убедиться, что ты в безопасности.       Шерон позволила ему помочь ей подняться на ноги, но покачивалась и шаталась. Он поймал ее и придерживал, пока она не восстановила равновесие.       — У меня кружится голова, — неловко рассмеялась она. — Боже, Стив, мне так неловко. Надеюсь, что я не слишком тебя напугала. Я произвожу ужасное второе впечатление.       — Нет, нет, не извиняйся, — дружелюбно ответил Стив. — Я просто рад, что ты в порядке.       — Я не знаю, почему упала в обморок. В последнее время я перенапрягаюсь на работе. Не сплю так много, как следовало бы. Может, я просто устала.       — Может быть, — сказал он, когда они вышли с лужайки на тротуар. — Эй, мне правда жаль, что я не позвонил тебе. На работе происходили просто сумасшедшие вещи. Я уезжал из страны, возвращался и снова уезжал. У меня просто не было свободной секунды.       — О, все в порядке. Я хирург скорой помощи, так что… ты сам знаешь. Я понимаю занятость лучше, чем кто-либо. Чем ты вообще занимаешься?       — Можно сказать, я служу в правоохранительных органах. В кругах, сотрудничающих с правоохранительными органами, так будет точнее. Я сейчас что-то вроде частного детектива.       — Ого, это должно быть захватывающе, — сказала Шерон, подняв брови.       — Может быть. Лучше, когда это не так.       — Похоже на медицинскую сферу. Когда тебя захватывают эмоции, это мешает спасать жизни людей, поэтому лучше, когда скучно.       — На самом деле все в точности похоже на мою работу, — рассмеялся Стив, когда они подошли к входу в величественный браунстоун*, примыкающий к парку.       — Вот мы и пришли, — сказала Шерон. — Я выбрала место прямо возле парка из-за этих ребят.       — Очень мило, — улыбнулся Стив. — Держу пари, им здесь нравится.       — Кажется, да. Жаль, что у меня нет больше времени, чтобы проводить его с ними. Они весь день сходят с ума в помещении. Ты… не хочешь подняться и выпить чашечку кофе или чего-нибудь еще?       — Я бы с удовольствием, но мой парень ждет меня с минуты на минуту, — сказал Стив. — Может, в другой раз?       — Конечно, — ответила Шерон, улыбнувшись, чтобы скрыть явное разочарование. — Просто позвони мне. Дасти и Вафля будут рады видеть тебя в любое время. И мы бы хотели познакомиться с твоим парнем.       — Обязательно, — сказал Стив, наклонившись, чтобы еще раз почесать мохнатых друзей. — Спокойной ночи, ребята. Вы очень хорошо заботитесь о своем человеке. Спокойной ночи, Шерон.       Он наблюдал за ней, пока она не оказалась в безопасности внутри здания со своими пушистыми защитниками, а затем исчез, как пятно после Баки. Что же, черт возьми, случилось? Он услышал, как она вскрикнула, и, обернувшись, увидел, что Баки был уже на ней и пил ее кровь. К счастью, Стив был невероятно быстрым и сильным, иначе она уже была бы мертва.       Он бросился вверх по лестнице в квартиру Баки, где нашел его лежащим на диване, вяло уставившись в потолок.       — Привет, Бак, — сказал он, присев на край подушки рядом с ним. — Как дела, ты в порядке?       — Нет, я не в порядке, Стив, — огрызнулся Баки. — Я только что чуть не убил женщину и понятия не имею, как это случилось.       — Что ты помнишь? Можешь описать мне?       — Я стоял там с ней, болтал всякие глупости, а потом почувствовал, что задыхаюсь или что-то в этом роде. — Баки вытянул руку и взволнованно потер горло. — У меня было такое чувство, будто меня душат. Она положила на меня руку и спросила, нет ли у меня аллергии на что-нибудь, а потом ты стащил меня с нее. Вот и все. Я просто отключился.       — О’кей, мы идем к Ванде прямо сейчас, — сказал Стив, встав и подняв его на ноги. — В последнее время тебя не было дома, и у меня такое чувство, что это как-то связано.       — Она… Шерон в порядке?       — Да, с ней все будет хорошо. И все, что она помнит — это обморок. Она даже не помнила, как встретила тебя. Эти вампирские силы довольно удобны, да?       — Да. Мы хищники удобного случая. Хитрость и обман — вот как мы выживаем, — вздохнул Баки, затем умоляюще посмотрел на Стива. — Мне очень жаль, Стив. Клянусь, я сделал это не нарочно.       — Я знаю, Бак. Я тебя знаю. Вот почему я так волнуюсь. Надеюсь, Ванда расскажет нам, что с тобой происходит.

***

      Вернувшись в Щ.И.Т., они направились прямо в отдел вампиров, где Ванда была назначена своего рода мистическим врачом и советником агентов-вампиров Щ.И.Т.а, благодаря ее довольно уникальному набору навыков и обширному опыту работы в тесном сотрудничестве с одним из них.       Стива забавляло, что агенты-вампиры инстинктивно отступали и опускали глаза, когда Баки проходил мимо. Он слышал, что они могут чувствовать присутствие друг друга, и то, насколько стар и силен другой вампир. Видимо, это правда. Все эти агенты молоды и теплокровны. По сравнению с ними, его возлюбленный — крепость из древнего камня, о которую они могут сломаться, как спички.       Очень нервная женщина-вампир направила их в новый офис Ванды в дальнем углу северо-западного зала. Он имел большие окна с прекрасным видом на город, и декор был в ее стиле, с большим количеством красных и бордовых оттенков. Для удобства ее пациентов-вампиров, кабинет был слабо освещен теплым желтым светом, льющимся из-под светильников, а не из потолочных люминесцентных ламп       Она встала, чтобы поцеловать их в щеку, и пригласила сесть на кожаный диван винного цвета, заваленный плюшевыми бархатными подушками цвета драгоценных камней. Она устроилась напротив них в таком же кресле и с озабоченным видом выслушала все, что Баки и Стив рассказали о происшествии в парке.       — А ты регулярно питаешься? — спросила она. — Не голодал в последнее время?       — Вовсе нет, — ответил Баки. — Стив дал мне кровь, когда мы проснулись сегодня вечером, так что я должен быть в порядке несколько дней. Хотя, на самом деле, в последнее время эффект от его крови, кажется, проходит быстрее, чем обычно.       — Ты не возражаешь, если я тебя осмотрю?       — За этим мы и пришли, — сказал Стив. — Я пытался уговорить его прийти пораньше, но ты же знаешь, какой он.       — Если ты имеешь в виду крайнее упрямство, то да. Сиди смирно, Солдат.       Баки поморщил нос, когда щупальца ее красной ауры потянулись и обвились вокруг него, как маленькие струйки дыма. Он чувствовал, как ее сила покалывает его тело, перемещаясь с места на место по линиям его вен, но ему удалось удержаться от беспокойства, и это длилось всего минуту или две.       — Ты сегодня пил кровь этой женщины? — спросила она, убрав ауру.       — Да, примерно час назад, — ответил Баки.       — Сколько ты выпил?       — Не уверен. Пару литров как минимум. Она потеряла сознание.       — Это очень странно, — сказала Ванда, покачав головой. — У тебя уже проявляются симптомы умеренной жажды крови. Твой пульс и температура тела также немного повышены. Почти как если бы ты быстро бегал и сжег кровь быстрее, чем обычно. Я не могу найти в тебе ничего плохого. Другие необычные симптомы?       — В последнее время я очень напряжен и на грани срыва. Странные перепады настроения, внезапная жажда. И я очень устаю. Я никогда не спал посреди ночи. Ни разу за четыреста лет. А на этой неделе спал уже дважды.       — Хм. Если бы ты был живым и женщиной, я бы порекомендовала тест на беременность. В противном случае, я бы сказала, что это, вероятно, связано со стрессом, если бы не то, что произошло сегодня вечером. Когда это началось?       Баки откинулся на спинку стула и задумчиво скрестил руки на груди.       — В первый раз я заметил, что жажда вдруг появилась прошлой ночью, после того, как попытался расспросить Рамлоу.       При упоминании имени мужчины красная аура Ванды вспыхнула вокруг нее, и она вскочила на ноги.       — Рамлоу здесь? — прошипела она. — Этот сукин сын, я разорву его на части.       — Эй, подожди, — сказал Стив, подняв руки. — Он в отделении интенсивной терапии, и он нужен нам живым, так что не рви его на части. Пока.       Ванда глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и втянула свою ауру обратно.       — Что случилось? Почему он в реанимации?       — Я нашел его с выжившими людьми Гидры. Он пытался сойти за охранника, — ответил Баки. — Я спросил его, где старик. Он начал было отвечать, но ему вдруг стало плохо, и с тех пор он без сознания. Говорят, у него отказала эндокринная система.       — Он просто заболел и впал в эндокринный шок? Больше ничего не случилось?       — Это все. Я думаю, то, что он собирался мне сказать, активировало тайную ловушку, но ничего такого не было обнаружено при проверке, поэтому медики не могут сказать наверняка. Проблема в том, что я тоже заболел, когда это случилось. Думаешь, это могло так на меня подействовать?       — Я не знаю. Чары-ловушки, которые я накладывала на агентов, чтобы они не делились информацией, не имели никакого эффекта. Они действовали только на того, с кем были связаны. И меня никогда не просили ставить такую ловушку на Рамлоу. Но возможно, некромант наложил на него чары, сработавшие иначе, чем мои.       — Вот почему он нужен нам живым, — сказал Стив. — Он может знать, что случилось с Земо. Мы ждем, когда он проснется, чтобы его могли допросить.       — Я могу выяснить, что ему известно. Мне не нужно, чтобы он был в сознании.       Стив вскинул брови.       — Не нужно?       — Нет. Это будет немного сложнее, так как он не будет активно участвовать, но я могу получить доступ к его подсознанию, пока он спит.       — Хорошо, давайте найдем Ташу и объясним ей, что мы собираемся сделать. Сомневаюсь, что врачи пустят нас к нему без одобрения руководства.       — Напишу ей прямо сейчас, — сказал Баки.       Таша появилась секунд через пятнадцать, встав рядом с диваном.       — Вау, Ванда, твой офис выглядит великолепно, — сказала она. — Они очень быстро все для тебя приготовили. Как тебе команда?       — О, все были замечательны, — улыбнулась Ванда. — Вампирский персонал здесь такой гостеприимный, и почти все места на прием забронированы на целый месяц.       — Рада это слышать. Итак, что случилось? Уинтер сказал, что вам нужна моя помощь.       — Гидровец, Рамлоу, — сказал Стив. — Ванда может залезть к нему в память и выяснить, что ему известно, и нам нужно разрешение как можно скорее. Есть основания полагать, что-то, из-за чего он заболел, может как-то повлиять и на Уинтера.       — Почему это? — нахмурилась Таша.       Стив неловко заерзал.       — Он плохо себя чувствует с тех пор, как это случилось, и сегодня вечером произошел… инцидент.       — Я потерял сознание и укусил Шерон, — ровным голосом сказала Баки. — Женщина, которой принадлежат собаки-друзья Стива.       — А, знаменитая Шерон. Ты же не убил ее, я надеюсь?       — Нет. Она в порядке. Стив отвез ее домой, но она ничего не помнит. Проблема в том, что я тоже.       — Я бы сказала, что это классифицируется как чрезвычайное происшествие. Ванда, ты официально уполномочена входить в палату мистера Рамлоу. Но этих двоих туда не пустят. Это вас устроит?       Ванда кивнула.       — Да, я предпочитаю работать, не отвлекаясь.       — Прекрасно. Я позвоню им и скажу, что ты придешь, — сказала она, когда Ванда встала, чтобы выйти. Затем она повернулась к Стиву и Баки. — Я могу что-нибудь еще для вас сделать?       — Ты можешь запереть меня в моей старой камере, — с горечью сказал Баки. — Поскольку я представляю опасность для невинных людей. Снова.       — Ни за что, детка, — ухмыльнулась Таша. — Стив за тобой присматривает, и я верю, что теперь, когда он знает, что ты стал негодяем, он будет вести себя с тобой наилучшим образом.       Баки раздраженно поднял руки.       — И почему тебе можно называть меня деткой, а мне тебя нельзя?       — Потому что это демоническая штука. Не трогай мою культуру, детка.       — У Марии есть что-нибудь о стае Тора? — спросил Стив.       — Все, что она смогла мне сказать, это то, что их имена, кажется, соответствуют персонажам некоторых древних историй о том времени, когда Тор был оборотнем. Она думает, что они, вероятно, взяли имена из мифологии, чтобы не возникало сомнений, что этот парень — Тор. И это кажется мне правдоподобным.       — Отлично, — пробормотал Баки. — Оборотень с комплексом бога. Это как раз то, что нам нужно.       — Хорошая новость в том, что Фьюри одобрил миссию, при условии, что мы справимся с ней, как предложил Стив. Так что, если вы не заняты, поговорим о команде.       — Сокол, Соколиный Глаз, Уинтер и я, — сказал Стив. — Хилл на поддержке в штабе, и ты — наш тяжеловес на случай, если это дерьмо пойдет дальше на юг.       — Хорошо, капитан Роджерс, — рассмеялась Таша. — Думаю, у нас есть команда.       — Стив очень решителен, — заметил Баки. — Локи только что написал мне. Он хочет знать, планируем ли мы вечно держать его в неизвестности. Так и написал.       — Скажи ему, чтобы придержал своих гребаных коней, и что кавалерия уже в пути, — сказал Стив. — Мы должны организовать оперативную группу в его пентхаусе, на случай, если они придут за ним. Где Сэм и Клинт?       — Я видела их недавно. Они направлялись в отдел технологической магии, чтобы поговорить с моим отцом о каком-то устройстве, которое он сделал для Клинта. Хочешь спуститься туда?       — Нет, — нахмурился Баки.       — Да, — прощебетал Стив. — Я постоянно слышу, что твой отец — лучший чародей во всем мире. И мне действительно не терпится увидеть, что он сделал.       — Похоже, двое против одного, — сказала Таша Барнсу. — Прости, детка.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.