ID работы: 8142049

Winter

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
210
переводчик
casper premium бета
SkippyTin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
636 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 57 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 30

Настройки текста
      Тор прибыл в свой отель, чувствуя себя опустошенным и разочарованным. Разговор со Стивом Роджерсом и его парой-вампиром несколько поднял ему настроение, но одинокая прогулка до отеля дала ему время подумать, а размышления привели его туда, куда приводили всегда. А именно, к самобичеванию.       Несмотря на то, что в споре он имел четкое моральное превосходство, он не мог не чувствовать, что неудачное взаимодействие с его парой было его виной. Он никогда не был хорош в дипломатии или сдержанности. Особенно когда он зол и уверен в своей правоте. Таким он и был. И Локи должен был это знать. Так почему же он так упорствовал в своей неразумности?       Две женщины за стойкой консьержа поприветствовали его с бурной жизнерадостностью, когда он прошел через роскошный вестибюль. Он ответил им любезной улыбкой и кивком, который почему-то заставил юных леди на мгновение забыть про него. Они разразились хихиканьем, а он задумался о странном поведении человеческих женщин, пока поднимался на лифте на свой этаж.       Он нашел других волков, слоняющихся по гостиной его апартаментов и смотрящих какую-то нелепую программу по телевизору. Они вскочили на ноги, когда он вошел внутрь, как всегда делали, чтобы поприветствовать его, но мгновенно почувствовали его настроение, и их позы изменились от нетерпеливых до сочувствующих.       — Все прошло настолько плохо? — осторожно спросила Сиф, плюхнувшись на диван.       — А что противоположно хорошему? — вздохнул он. — Так оно и было.       — Понятно, — задумчиво нахмурилась Сиф. — Но… ты объяснил ему, что он был неправ, а вы прав?       — Да, — сказал Тор.       — Я не понимаю, — вставил Фандрал. — Он не признал своей ошибки и не уступил?       — Он этого не сделал.       — Это очень странно, — размышлял Хогун. — Ты напомнил ему, что он принадлежит тебе?       — Я так и сделал. Он рассердился и резко ушел.       Остальные волки недоуменно переглянулись.       — Но он обязательно вернется, — ободряюще сказала Сиф.       Тор покачал головой.       — Не думаю, что он захочет.       Волки проявили глубокое потрясение и печаль.       — Но он должен! — Вольштагг улыбнулся. — Он не может бросить стаю, он один из нас!       — Мы найдем его, — сказала Сиф, вскочив на ноги. — Как только он вернется к нам, он вспомнит свое истинное место и будет счастлив воссоединиться с нами.       — Нет, нет, — сказал Тор, подняв руку. — Бесполезно пытаться вернуть его таким образом. Локи не бродячий щенок. Он горд и своенравен и от рождения дворянин. Он происходит по прямой линии от королей этого царства, и его кровь не забывает об этом.       — Что же нам делать? — спросил Фандрал. — Как завоевать этого гордого молодого лорда?       — Его территория обширна, и его положение высоко ценится среди его рода. Мы должны продемонстрировать, что мы тоже его уважаем. Мы должны относиться к нему с почтением, как к любому лорду в его стране. Думаю, это будет единственным способом получить у него аудиенцию.       — Но он же не может считать твое положение подчиненным его собственному, — возмутился Хогун. — Короли этого мира были недолгими и незначительными по сравнению с самыми мелкими среди асгардцев. Ты защищал это королевство еще до того, как его предки построили свои первые города.       — Я думаю, это мало повлияет на него, — сказал Тор. — В сердечных делах все равны, и никто не стоит выше другого. Я… я бы отдал все, что у меня есть, стал бы низким и смиренным, как нищий, если бы он снова полюбил меня.       Сказав это, Тор опустил голову, позволив золотой гриве волос упасть на лицо, чтобы скрыть его горе. Другие волки приблизились и сели рядом с ним, возложив на него руки в сочувствии и разделяя горе.       — Вот увидишь, мы его отвоюем, — сказала Сиф. — Не будем плакать, пока битва не проиграна.       Тор взял ее руку и благодарно сжал ее.       — Ты права, сестра. Мое сердце болело за него все эти годы, и близость к нему вновь открыла старую рану. Но я не теряю надежды. Я не отвернусь от своей цели.       — Вот это дух! — сказал Вольштагг, крепко хлопнув его по спине. — Теперь все, что нам нужно сделать — выяснить, как ухаживать за вампиром-аристократом. У кого-либо есть какие-нибудь идеи?       — Полудемон сказала мне об этом одно слово, — сказал Тор. — Мне это показалось странным, но она мудра, и я не откажусь от ее совета.       — Ну? — чутко спросил Фандрал. — Скажи, что это было за слово?       — Коты.

***

      — Таша, ты здесь? — спросил Стив на пустой парковке возле больницы Шерон.       — Прямо здесь, Златовласка, — сказала Таша, материализуясь рядом с ним. — Ты уверен в том, что делаешь?       — Да, — кивнул он. — Я должен попытаться помочь ей.       — Ладно. Пойдем.       В ярко освещенном вестибюле охранник в форме болтал с женщиной за стойкой регистрации. Он лениво поднял глаза, когда они вошли через раздвижные двери, но его не особенно интересовало их присутствие, пока они не направились к лифтам.       — Извините, — крикнул он им вслед. — Все посетители должны предъявить удостоверение личности.       Стив проигнорировал его и нажал кнопку, когда Таша щелкнула пальцами в направлении стойки регистрации. Охранник рухнул на пол, а секретарша повалилась на стол, очевидно, потеряв сознание. Лифт звякнул, и Стив с Ташей вошли в него.       — Как долго они будут без сознания? — спросил Стив, когда они поднялись наверх и направились в отделение интенсивной терапии на третьем этаже.       — Пару минут. Они ничего не вспомнят.       — Ух ты, — просиял он. — Демонические силы хороши.       — Думаю, да, — рассмеялась Таша. — Они очень удобны для шпионажа. Я могу вызывать предметы и отправлять их в другое место, создавать иллюзии, вырубать людей, забираться в их головы и заставлять их что-то делать, плюс мой огонь и разрушение. Однако никакой генеративной или восстановительной силы. Я не могу создавать ничего реального, или залечивать раны или болезни, ничего подобного.       — Это из-за твоей демонической природы?       — Да. Вся моя сила исходит от моей темной стороны. Я родилась в материальном плане, иначе я была бы сильнее, но мама хотела, чтобы я была больше похожа на человека, как папа.       — О, это мило, — улыбнулся Стив. — Кажется, твои родители действительно любят друг друга.       — Фу, не напоминай мне, — сказала Таша, скорчив гримасу. — Они такие противные. Клянусь, это как быть рядом с парочкой похотливых подростков. Палата Шерон дальше по коридору налево, третья дверь.       — А как насчет ее кузины?       Таша сделала паузу и мгновение смотрела в пространство.       — Она… внизу. В кафетерии.       — Хорошо, это даст нам по крайней мере несколько минут.       В тот момент на посту медсестер никого не было, поэтому они перешли в коридор, и Стив выглянул из-за угла. Убедившись, что путь свободен, он последовал за Ташей в палату, на которую она указала, и тихо закрыл за собой дверь.       Он почувствовал глубокую печаль, увидев сильную, энергичную Шерон такой беспомощной. Ее хорошенькое личико было бледным, рот и нос скрывали прозрачные трубки, а на подбородке был синий ремешок, удерживающий пластиковый мундштук. Рядом с кроватью стоял аппарат искусственной вентиляции легких, он слышал, как она дышит.       — Мне придется вынуть эти трубки, — сказал он, с сомнением глядя на оборудование.       — Хорошо, у нее есть назогастральная трубка и эндотрахеальная трубка, — сказала Таша. — Все, что нам нужно, это чтобы она могла глотать, верно?       — Да.       — Я могу удалить эндотрахеальную трубку, но это будет означать, что она не сможет дышать. Если аппаратура запищит, это место будет кишеть медсестрами примерно через пять секунд.       Стив явно колебался.       — Ты сможешь потом вставить их обратно?       — Да, я смогу вернуть их на место.       — Хорошо, — сказал он. — Я сделаю это быстро. Ей не понадобится много времени.       — Дай мне знать, когда будешь готов.       Голубые глаза Стива вспыхнули и засветились янтарно-золотым. Он кивнул Таше, затем поднес запястье ко рту, делая небольшой надрез острыми как бритва кончиками клыков. Дыхательный аппарат исчез, и он прижал запястье ко рту Шерон, придерживая ее челюсть другой рукой. Через мгновение он отстранился, и аппарат появился там, где он был, как будто ничего не произошло.       — Большое спасибо, Таша, — сказал он, вздохнув с облегчением. — Я бы не справился без тебя.       — Ну, ты бы смог, — усмехнулась Таша. — Только это было бы намного громче и грязнее. Что нам теперь делать?       — Мы подождем. Кровь нейтрализует яд и исправит то, что он с ней сделал, тогда она сможет дышать без нее… — он замолчал и поднял голову, прислушиваясь. — Кто-то идет. И это не медсестры.       — Кузина?       — Наверное.       — Я встречала ее раньше, — сказала Таша. — Она думает, что я врач, так что все будет хорошо. Просто позволь мне говорить.       — Понял.       Секунд через тридцать шаги за дверью смолкли и ручка повернулась. Когда дверь распахнулась, Стив обнаружил, что моргнул от короткого, ошеломляющего чувства дезориентации от встречи с человеком, которого он узнал, но в совершенно неожиданном контексте.       — Джозефина? — произнес он, сбитый с толку.       Красивая темноволосая молодая женщина остановилась в дверях, глядя на него широко раскрытыми глазами.       — Боже мой, дядя Стив! — воскликнула она шикарным британским голосом, бросившись вперед, чтобы обнять его. — Что ты здесь делаешь?       — Пришел навестить свою подругу Шерон, — сказал Стив. — А ты что здесь делаешь?       — Я присматриваю за своей кузиной Шерон, — рассмеялась она. — Я понятия не имела, что вы знакомы. Здравствуйте, доктор Рашман. Я вас не сразу заметила. Как она?       — Боюсь, никаких изменений, — сказала Таша. — Я просто сопровождаю Стива. Ему нельзя быть здесь после часов посещения без разрешения.       — Конечно, как глупо с моей стороны, — сказала Джозефина, повернувшись к Стиву. — Мне бы хотелось, чтобы мы встретились при лучших обстоятельствах, но я так рада тебя видеть. Мама, должно быть, очень рада, что вы с Шерон подружились.       — Я не уверен, что она вообще знает, — сказал Стив, все еще выглядя крайне смущенным. — Мы с Шерон случайно встретились несколько месяцев назад. Я не знал, что она твоя родственница. Это… невероятно.       — Ну, в конце концов, Нью-Йорк не такое уж большое яблоко, — беззаботно сказала Джозефина, усевшись в одно из кресел. — Ты должен рассказать мне все, что делал с тех пор, как мы видели тебя в последний раз. Лондон был ужасно скучным без тебя.       Стив, казалось, не слышал ее. Его голубые глаза пристально смотрели на лежавшую без сознания женщину.       — Что-то не так, — сказал он Таше. — К этому времени должен был быть хоть какой-то результат.       — Что случилось? — встревоженно спросила Джозефина. — Что вы имеете в виду?       — Ты выглядишь усталой, дорогая, — мягко сказала Таша. — Тебе надо отдохнуть.       Большие карие глаза Джозефины тут же закрылись, и она откинулась на спинку стула, крепко уснув.       — Что же нам делать? — спросила Таша у Стива.       — Нужно больше крови, — сказал он. — Должно быть, этого было недостаточно, чтобы нейтрализовать яд.       — Ты уверен?       — У меня нет выбора. Я буду осторожен.       — Хорошо. Приготовься.       Стив снова подошел к Шерон, и они повторили процесс, как и раньше, только он позволил примерно вдвое большему количеству своей мощной крови течь по ее горлу, прежде чем отстраниться. Он надеялся, что этого будет достаточно. Он не мог дать ей больше, не рискуя человеческой жизнью.       На этот раз, однако, эффект были немедленным и выраженным. Прежде чем Таша успела заменить вентиляционную трубу, глаза Шерон открылись, и она смущенно заморгала. Ее руки рефлекторно поднялись, пытаясь вытащить трубку из носа, но Стив поймал их и удержал.       — Эй, ты в порядке, — мягко сказал он. — Эту трубку вставили врачи. Ты же не хочешь ее вытащить.       Она посмотрела на него затуманенным взглядом, видимо, с трудом сосредоточившись на лице.       — Стив? — спросила она слабым, хриплым голосом.       — Да, это я, — улыбнулся он. — Но тебе пока не стоит пытаться говорить. Ты была на искусственной вентиляции легких. Горло, наверное, очень болит.       Она кивнула и сжала его руки, затем вопросительно посмотрела ему в глаза.       — Изабелла нашла тебя без сознания, и тебя привезли сюда. — Он отошел в сторону и указал на молодую женщину в кресле. — Джозефина приехала из Лондона, чтобы быть с тобой. Она сейчас отдыхает.       Шерон улыбнулась и снова сжала его руки, затем она заметила Ташу и бросила на него еще один вопросительный взгляд.       — Это мой друг, доктор Рашман, — сказал он. — Надеюсь, ты не возражаешь, но я попросил ее проконсультировать меня по твоему делу. Она…       — Невролог, — вмешалась Таша. — Специализируюсь на черепно-мозговых травмах, хотя вы, к счастью, ничем таким не страдаете. В данный момент я здесь только для моральной поддержки. Ваши врачи оказывают вам отличную помощь.       Шерон вежливо кивнула, затем вытянула шею, чтобы посмотреть на спящую кузину.       — Стив, почему бы тебе не разбудить Джозефину? — сказала Таша. — Пойду позову медсестру.       Стив подошел и мягко потряс свою молодую подругу, которая пошевелилась и села, глубоко зевнув.       — О, черт возьми, как долго я… Шерон! Ты проснулась! — воскликнула она, вскочив и поспешив к кровати. — Как ты себя чувствуешь? Принести что-нибудь? Ты еще не можешь говорить. Чай? Где эта чертова медсестра, когда она тебе так нужна?       — Доктор Рашман уже пошла за ней, — сказал Стив. — А это значит, что мне лучше убраться отсюда. Я не хочу быть у них на пути.       — О нет, дядя Стив, не уходи, — надулась Джозефина. — Мы виделись всего минуту.       Стив заметил озадаченное выражение лица Шерон и застенчиво улыбнулся.       — Но мне пора. Часы посещений давно прошли, и меня все равно вышвырнут. Я вернусь завтра утром. Шерон, я так рад, что ты в порядке. Я очень волновался. Ты не проводишь меня, Джо?       — Конечно, — ответила Джозефина. — Покажу дорогу. Я вернусь через полминуты, Шерон, дорогая.       Она взяла Стива под руку и пошла с ним к лифтам, в то время как группа медсестер промчалась по коридору в палату Шерон.       — Очень рад тебя видеть, — сказал Стив, тепло обняв ее. — Я очень скучаю по вам, ребята. Скажешь Пегги, что я сделал то, что она сказала, и у меня все хорошо?       — Конечно, но мы еще увидимся, прежде чем я отправлюсь в страну тумана и сарказма, верно?       — Определенно. Есть кое-кто, с кем я хотел бы тебя познакомить. О, и мы с Шерон не очень хорошо знаем друг друга, так что… все эти волчьи штучки, это между нами, хорошо?       — Пожалуйста, дядя Стив, — шмыгнула носом Джозефина. — Я агент Секретной разведывательной службы, а не сплетничающий подросток. Конечно, я знаю, что не стоит разглашать твои секреты. Я предполагаю, что та женщина, доктор Рашман, агент Щ.И.Т.а?       — Да. Ты раскусила нас. Ты все еще остра, как гвоздь, Джо-Джо.       — Не смей! Это прозвище — мерзость, и ты это знаешь! — сказала она, игриво подтолкнув его к двери лифта. — Убирайся, пока я не натворила чего-нибудь ужасного, старый болван.       — Ухожу-ухожу, — рассмеялся Стив. — Позаботься о Шерон. Увидимся завтра.       Стив спустился на лифте в вестибюль, где охранник все еще флиртовал с регистраторшей, оба, очевидно, полностью оправились от обморока. Он вышел через те же двойные двери, через которые они с Ташей вошли ранее, и направился вниз по улице. Через мгновение или два Таша появилась рядом с ним.       — Привет, Златовласка, — весело сказал она. — Итак… Кто такая Джозефина?       — Дочь Пегги Картер.       — О. Чёрт возьми! Значит, твоя подруга Шерон связана с женщиной, которая основала Щ.И.Т.? Кто бы мог подумать.       — Не я, это точно. Фамилия Шерон — Бейкер, но… у Пегги был только брат, так что она должна быть Картер, верно?       — Если только она не взяла фамилию матери или что-то в этом роде, — пожала плечами Таша. — Я, например, не использую фамилию Старк.       — Кстати, как твоя фамилия? Я даже не знаю, есть ли она у тебя.       — Вообще-то нет. Я просто выбрала что-то, для документов и прочего. Романофф.       — О, круто. Как в российской царской семье.       — Ты имеешь в виду тех, кого революционеры построили и расстреляли в подвале дворца?       — Ну… Не только в то время, о котором ты говоришь.       — Эй, Стив, Уинтер это не очень хорошо воспримет. Ты должен быть рядом с ним прямо сейчас, хорошо?       — Конечно, — нахмурился Стив. — Но почему ты так говоришь?       — Понятия не имею. Он чувствует себя… странно в последнее время. В нем есть что-то холодное и темное. Это есть во всех гибридах демонов, но кажется, что он стал еще темнее и холоднее. Я не знаю, как еще это объяснить.       — Я тоже это почувствовал, — со вздохом признался Стив. — Надеюсь, это не заставит его еще глубже уйти в себя. Так больно, когда он закрывается от меня.       — Было бы очень полезно узнать, что с ним происходит. Я просто не могу понять, что это может быть. Я никогда не слышала о заклинании, которое могло бы вызвать у вампира ядовитый укус. Это просто невозможно.       — Знаешь, если бы мне давали пятицентовик за каждый раз, когда мы имеем дело с чем-то, что люди считают невозможным…       — Вроде как, — усмехнулась Таша. — Щ.И.Т. тебе платит.       — Да, но я удвою свои ставки, если мои дела будут и дальше напрямую затрагивать любовь всей моей жизни, которую заставляют страдать. Баки такой хороший, и он через многое прошел. Он не заслуживает всего этого.       — Понимаю. Но что бы ни случилось, мы будем рядом, чтобы помочь ему. Он один из нас, независимо от того, платят ему зарплату или нет. Ты тоже. Вы, ребята, семья.       — Спасибо, Таша, — улыбнулся Стив. — Для меня это очень много значит.       — Ну, что я могу сказать, — пожала она плечами. — Я всегда хотела вампира с заколдованной металлической рукой и полубога-оборотня в моей маленькой коллекции великолепных мальчиков. Вы двое действительно завершаете набор.       — Я так и знал, — сказал Стив, покачав головой. — Мы для тебя просто игрушки, не так ли?       — Больше похожи на фигурки. И никто из вас не находится в отличном состоянии.       Стив поднял белокурую бровь.       — То есть… я уже к этому близок. Ты видела мою задницу?       — О, черт возьми, — сказала она, закатив глаза. — Все видели твою идеальную задницу, Стив. А теперь вызови нам такси, пока я тебя не пнула.

***

      — Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря о моем укусе? — потребовал ответа Баки. — Я теперь ядовит? Как чертова змея?       — Мы точно не знаем, — сказал Клинт. — Мы просто хотим сказать, что это лучшее предположение на данный момент.       — Так что же нам делать? — спросил Баки, проведя пальцами по своим длинным волосам. — Что мне делать?       — Ну, нам нужно отвести тебя в Щ.И.Т. и проверить укус на… на яд.       — Я не могу просто укусить кого-нибудь, Клинт. Мои клыки появляются только для того, чтобы сражаться или кормиться. Или трахаться. Они не знают разницы.       — Что, если мы найдем кого-нибудь, кто заставит появиться твои клыки, и ты сможешь укусить тестирующее устройство. Это сработает?       Баки посмотрел на него.       — Ты хоть представляешь, как унизительно это звучит? Словно ты предлагаешь мне порно, чтобы я мог дать образец спермы.       — Точно, — прощебетал Сэм. — Мы просто хотим, чтобы ты подрочил свои клыки ради науки. Что в этом унизительного?       — Новый план, — сказал Баки Клинту. — Я укушу птенчика. Если он умрет, мы будем знать, что я ядовит.       — О, это стоит попробовать… Ой! Я пошутил, детка! — сказал Клинт, схватив мужа за руки. — Слушай, я знаю, что это отстой, но это единственный способ проверить теорию. Возможно, это даже не ты. В прошлый раз, когда случилось что-то подобное, это была Гидра.       — Гидры больше нет. Я уверен, что это то, что они сделали со мной. Прощальное «пошел ты» за то, что освободился от них и думал, что наконец-то буду счастлив. — Баки вздохнул и покачал головой. — Хорошо. Отведите меня, чтобы кучка врачей могла посмотреть, как я укушу… Что я вообще буду кусать?       — Это будет силиконовая модель человеческой головы, которую мы используем в баллистических испытаниях. Если есть яд, патологоанатом сможет извлечь и проанализировать его.       — Отвратительно, — сказал Баки с неприятной гримасой. — А кто будет моим пушистиком? У вас есть кто-нибудь настолько глупый в штате?       — Я уверен, что у нас выстроится очередь, если мы попросим добровольцев, но я думаю, нам лучше, чтобы Стив встретил нас там.       — Он с Шерон. Я не хочу отрывать его от нее.       — Не надо беспокоить Стива, — сказал Локи со своего кресла. — Я сделаю это.       — Ни за что, Локи, — фыркнул Баки. — Вампиру требуется гораздо больше, чтобы заставить другого вампира почувствовать желание укусить. Мы бы поубивали друг друга.       — Ну… Да, это так, — согласился Локи. — Почтительно снимаю свою кандидатуру.       — А как же Ванда? — предложил Клинт. — Она человек и не боится тебя. Кроме того, она сможет остановить тебя, если ты потеряешь контроль.       — На самом деле это не худшая идея, — сказал Баки, прикусив губу. — Но ей придется согласиться, и это может заставить ее чувствовать себя немного… странно.       — Я имею в виду, она кровавая ведьма, которая зарабатывает на жизнь терапией для секретных агентов-вампиров, — сказал Сэм. — У нее, наверное, довольно высокая планка для странностей.       — Я обнаружил, что моя собственная планка для странностей неуклонно растет, поскольку я провожу время с вами, — вмешался Локи. — Держу пари, что твоя подруга-ведьма уже совершенно невосприимчива к шоку.       — Хорошо, — кивнул Баки. — Позвони ей и объясни, что мы хотим сделать. Но скажи ей, что ничего страшного, если она не захочет. Я не хочу, чтобы она делала что-то, что доставляет ей неудобство.       — Такой джентльмен, — сухо сказал Локи. — Значит ли это, что вы оставите меня здесь без охраны?       — Я не думаю, что твой парень-волк настолько глуп, чтобы… Хотя, он может таким быть, — сказал Баки. — Может, нам стоит пригласить Ванду и патологоанатома сюда?       — О, звучит заманчиво. Пожалуйста, тащите вашу ведьму и врачей и все виды лабораторного оборудования в мой дом. Возможно, Щ.И.Т.у захотелось бы переехать и проводить все свои операции отсюда?       — Ладно, придурок, тогда пойдем туда, — парировал Баки. — Как ты думаешь, ты выдержишь пару часов без няньки?       — Ну, нам же не всем нужно идти, верно? — сказал Сэм. — Я могу остаться и держать оборону.       Локи опустил подбородок.       — Большое спасибо, Сэм. Мне было бы легче в твоем обществе.       — Я вижу, что ты задумал, чертов подлец, — сказал Клинт, подняв бровь. — Ты просто хочешь остаться здесь со своей подружкой-кошкой.       — Верно, — усмехнулся Сэм. — Развлекайся на работе.

***

      В отделении интенсивной терапии медицинского сектора Щ.И.Т.а на ночь отключали верхний свет. Посты медсестер — это теплые островки в темноте с маленькими лампочками, мягко освещающими пространство, создавая атмосферу комфорта и уюта в дезинфицируемом учреждении.       Большинство палат длительного ухода в этом отделении пустовало, так как большинство агентов Щ.И.Т.а были сверхъестественного происхождения и редко требовали такого размещения, но одна палата была с занятой кроватью. Хотя пациент не считался большой угрозой в его текущем состоянии, служба безопасности находилась у дверей его палаты в любое время.       Капитан Чарльз Аллан из ОПИРиР ЦРУ даже не имел права находиться в отделении интенсивной терапии, не говоря уже о посещении пациента, который не принимал посетителей. Однако, было странно, что люди из Службы безопасности не отреагировали на его присутствие, когда он приблизился. Они стояли совершенно непринужденно, спокойно наблюдая за ним, как будто не видели ничего необычного, и не попытались помешать ему войти в комнату.       Капитан Аллан закрыл за собой дверь и пододвинул стул к краю кровати. Он сидел молча, пристально глядя на спящего человека, в тусклом свете настольных ламп безопасности у двери. Через некоторое время мужчина беспокойно заворочался во сне.       — Просыпайся, Рамлоу, — прорычал капитан Аллан, резко пнув кровать ногой.       Человек в постели внезапно проснулся и резко сел, тяжело дыша и моргая в темноте. Когда его глаза привыкли, на лице появилось узнавание. Затем он хрипло рассмеялся и упал на подушку.       — Итак, ты наконец нашел меня, — сказал он. — Что ж, поздравляю. Ты, должно быть, очень гордишься.       — Заткнись, предатель, — выплюнул капитан Аллан. — Единственная причина, по которой я тебя сейчас не убью, — это то, что я должен вести себя хорошо с этими людьми из Щ.И.Т.а. И по какой-то причине они не хотят твоей смерти.       — Наверное, они думают, что я расскажу им что-нибудь о Гидре, — хрипло сказал Рамлоу. — Немного поздновато для этого. Все это находится под сотней тонн щебня посреди Баренцева моря.       — Я уверен, что у тебя было много козырей. Если только промывание мозгов Гидрой не сделало тебя фанатиком.       — Ты меня знаешь, — небрежно сказал Рамлоу. — Я был верен только тому, кто предлагал самую высокую цену. Твоя маленькая игрушка меня тоже глубоко задела. Приятный бонус. Подставить меня на всю жизнь.       — Преданность нельзя купить, ее можно только взять напрокат. Разве ты не так говорил? — Капитан Аллан усмехнулся. — До того, как ты предал своих людей и оставил нас умирать? Наслаждайся этими деньгами, пока будешь гнить в федеральной тюрьме Супер-Макс, кусок дерьма. Надеюсь, оно того стоило, стать предателем ради этих психов.       — Психов? Да, возможно. Но не похоже, что твои друзья по Щ.И.Т.у лучше.       — Лучше, чем гребаная Гидра. По крайней мере, они пытаются что-то сделать. Не натравливать их на невинных людей.       — Ты слишком стар, чтобы быть таким наивным, — усмехнулся Рамлоу. — Щ.И.Т.у насрать, что происходит с невинными людьми, так же как и Гидре. Они просто кучка монстров, которые заботятся о своих.       — Пока они следуют правилам, это не моя проблема. Ты знаешь, почему я здесь.       — Ты хочешь сказать, что это не светский визит?       — Очень смешно. Скажи мне, где он.       — Не знаю, — пожал плечами Рамлоу. — Вероятно, погребен под обломками вместе с остальной Гидрой.       — Мы были на острове. Защитная камера была уничтожена. Его там не было.       — Тогда… я думаю, сейчас он может быть где угодно.       — Думаю, да, — сказал капитан Аллан, откинувшись на спинку стула. — Ты знаешь, почему я здесь, в Щ.И.Т.е, верно, Рамлоу? Я не искал тебя. Я ушел из группы обучения и наблюдения. Сейчас я работаю с ОПИРиР.       Самодовольная улыбка Рамлоу застыла на его лице.       — Да. Меня поставили во главе собственного подразделения охотников за привидениями, — продолжил капитан Аллан. Он лениво потянулся, потом встал и пошел к двери. — Ты знаешь, что я найду его, с твоей помощью или без нее. Тогда, может быть, я приду к той клетке, в которой они тебя запрут. Нанесу тебе настоящий светский визит.       — Ты… Они не позволят тебе сделать это, — крикнул Рамлоу ему вслед, теперь совершенно пепельно-белый. — ЦРУ не выше закона. Ты не сможешь просто так войти в федеральную тюрьму.       Капитан Аллан озорно улыбнулся через плечо.       — Кто, черт возьми, остановит меня?       — Ладно, подожди, — сказал Рамлоу. — Я скажу тебе. Только… ты должен поклясться, что не пойдешь за мной.       — Я не обещаю дерьму. Говори.       — Ты был прав. Он был со мной, когда Щ.И.Т. увез нас с острова. Это испортило мне жизнь и чуть не убило. Я… я потерял его.       — Ты потерял его здесь? — сказал Аллан, угрожающе отступая назад к своей кровати. — В штаб-квартире Щ.И.Т.а? Кто? У кого он?       — Тебе это не понравится.       — Мне не нужен твой гребаный красочный комментарий. Просто, черт возьми, скажи мне, у кого он.       — У Зимнего Солдата.       У капитана Аллана под кожей напряглись челюсти, а в карих глазах вспыхнул гнев.       — Да пошел ты, это история о привидениях.       — Нет, они просто хотели, чтобы мы в это поверили. Это один вампир. Всегда был. Я знаю, потому что был одним из его кураторов.       — Брехня.       — Ты не обязан мне верить. Это правда. Твои дружки из Щ.И.Т.а схватили его прежде, чем уничтожить Гидру.       — Хорошая попытка, придурок. Я был в их камере. Там нет ничего, кроме твоих головорезов и тролля.       — Он не заперт, — сказал Рамлоу, покачав головой. — Они отпустили его, и он с ним.       Капитан Аллан схватил его за больничный халат и рывком усадил, с яростью глядя ему в глаза.       — Ты хочешь сказать, что эта чертова вампирская история о привидениях не просто существует, он здесь, в Нью-Йорке, и он у него… Какого хрена я должен тебе верить!       — Ну же, парень, — умолял Рамлоу, подняв руки. — Зачем мне так говорить, если это неправда?       — Откуда ты знаешь, что это у него?       — Должно быть у него. Я потерял его, когда он пришел в камеру, чтобы допросить нас.       Капитан Аллан еще секунду смотрел на него, потом отпустил, отступив назад и проведя рукой по лбу.       — Кто еще знает, что он был у тебя?       — Никто. Остальные люди Гидры были просто охранниками и пехотинцами. Они даже не знали о его существовании.       — А как насчет вампира?       — Солдат? — сказал Рамлоу с презрительным смехом. — Он ничего не знал об этом дерьме.       — Что, черт возьми, это значит?       — Я имею в виду, что они разорвали его мозг. Сделал его похожим на… робота или что-то в этом роде. Они использовали эту штуку, чтобы контролировать его.       — Как это возможно?       — Понятия не имею. Я просто рассказываю, что видел. Если хочешь узнать, тебе придется иметь дело с ним.       Капитан Аллан скривил губы.       — Если ты хоть раз в своей никчемной жизни сказал правду.       — Эй, я никуда не денусь. Если все не так, как я сказал, ты можешь вернуться и убить меня.       — Если ты лжешь мне, то пожалеешь, что я тебя не убил. Спи крепко, Рамлоу. И держи рот закрытым.       — Обязательно, клянусь. Я не скажу ни слова.       Подойдя к двери, капитан Аллан остановился и достал что-то из кармана.       — Я знаю, что не скажешь.       — Подожди, не…       Не успел Рамлоу договорить до конца, как капитан Аллан раздавил маленький серебряный шарик между большим и указательным пальцами, вызвав ярко-зеленую вспышку света. Рамлоу упал на кровать, оглушенный и бесчувственный. Капитан Аллан повернулся и вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Охранники смотрели прямо перед собой, когда он прошел мимо них и исчез в коридоре.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.