ID работы: 8142049

Winter

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
210
переводчик
casper premium бета
SkippyTin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
636 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 57 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
      Получив известие от Клинта, что они будут проверять укус Баки на яд, Стив и Таша перенаправили свое такси в штаб-квартиру Щ.И.Т.а, известную общественности как банковское и трастовое здание Lee & Kirby. Войдя в главный вестибюль, они увидели, к немедленному раздражению Стива, что капитан Аллан только что вошел с противоположной стороны. Стив надеялся, что этот человек просто займется своими делами, так как ему больше не нужно было выступать в роли его гида. Однако, к еще большему его раздражению, капитан Аллан окликнул его и ускорил шаг, чтобы догнать их, когда они приблизились к лифтам.       — Добрый вечер, капитан Роджерс. Мэм, — сказал он, кивнув Таше. — Если у вас есть минутка, сэр, я бы хотел задать пару вопросов по поводу удара вашей команды по объекту «Гидра» в Баренцевом море.       — Я очень занят, капитан Аллан, — коротко ответил Стив. — Если у вас есть вопросы по какой-либо из наших миссий, вы можете просмотреть отчеты в базе данных Щ.И.Т.а.       — В том-то и дело, сэр, — настаивал капитан Аллан. — Я проанализировал отчеты миссии, и есть несколько моментов, которые я не совсем понял. Я спросил директора Фьюри, и он сказал мне поговорить с вами.       — Капитан Аллан, не так ли? — вмешалась Таша. — Я возглавляла атаку на штаб Гидры. Я была бы рада прояснить все, что нужно.       — Э-э… конечно, — сказал Аллан, переведя взгляд со Стива на нее. — Благодарю вас, мэм.       — Нет проблем, — улыбнулась Таша. — Стив, ты иди, а я догоню. Капитан Аллан, почему бы нам не поговорить в моем кабинете.       Капитан Аллан, не имея выбора, последовал за ней, когда двери лифта закрылись за явно самодовольным Стивом. Таша провела капитана по коридору в другой зал, и дальше к двери, которую она открыла для него.       — Это же конференц-зал, мэм, — сказал он, когда она вошла следом за ним.       — Да, на самом деле у меня нет офиса, — пожала она плечами. — Итак, чем я могу вам помочь?       — Ну, в отчете было… было кое-что, — сказал он, беспокойно оглядевшись. — Я имею в виду, что версия, которую я получил, была сильно отредактирована, и я знаю, что вы не скажете мне ничего нового, но есть и другие вещи, которые не имеют смысла. Это имеет какое-то значение?       Таша склонила голову набок.       — Похоже, вы нервничаете, капитан Аллан.       — Да, ну… я не часто разговариваю с демонами, понимаете?       — Но это не так.       Капитан Аллан сделал паузу и посмотрел на нее.       — Я… Простите, что?       — Я сказала, что вы кажетесь нервным. Но это не так. Почему вы хотите, чтобы я так думала?       Он пристально посмотрел ей в глаза, затем в уголках его губ появилась лукавая улыбка.       — Вы чертовски сообразительны, надо отдать вам должное.       — Я делаю, что могу, — сухо ответила Таша. — К чему этот спектакль? От чего вы пытаетесь меня отвлечь?       — Ну, я надеялся, что если вы подумаете, что я насторожен и слишком нервничаю, вы можете зазнаться и что-нибудь упустить. Но сейчас, думаю, это не сработает.       — Не сработает.       — Ну, попробовать стоило, — ухмыльнулся он, позволив своей напряженной позе расслабиться до небрежной самоуверенности. — Может быть, нам стоит быть откровенными друг с другом.       — Не знаю, насколько это возможно для нас обоих. Но давайте попробуем, ладно?       — Я в игре, если вы в игре. Начнем с того файла, в котором, кстати, было больше затемненного текста, чем собственно отчета. Отредактированный материал меня не волнует. Я хочу знать, зачем вы вообще взяли туда команду.       — Мы получили наводку от перебежчика Гидры.       — Этот перебежчик — Ванда Максимофф, да?       — Да.       — Которая сейчас работает со Щ.И.Т.ом?       — Совершенно верно.       — Я полагаю, что у нее были достаточно веские причины, чтобы предать их, но… Почему вы, ребята, так доверяете ей?       — Потому что у нее были довольно веские причины предать их. У вас все?       — Нет, еще не все. В отчете также говорится, что вы взяли живыми двадцать противников. Дело в том, что я был в тюрьме. Там один тролль и восемнадцать пехотинцев. Я не Родосский ученый, но даже я могу их посчитать.       — Двадцатый человек без сознания в отделении интенсивной терапии, — невозмутимо сказала Таша. — Никаких посетителей, ЦРУ или кого-то еще.       — Возможно. Или, может быть, Щ.И.Т. скрывает ценный вражеский актив от правительства США.       — Что это за ценный актив, капитан Аллан?       — Вы когда-нибудь слышали о вампире, которого называют Зимним Солдатом?       — Нет. Я работаю со сверхъестественным интеллектом уже два десятилетия, сунув голову в в задницу. Вы же не думаете всерьез, что Щ.И.Т. станет укрывать самого смертоносного террориста в истории, и лучшая легенда, которую мы можем придумать, это то, что он слишком болен, и его нельзя увидеть прямо сейчас, не прадва ли?       — Значит, это правда, — сказал он, не сводя с нее свирепых светло-голубых глаз. — Это один вампир.       — Мы не прячем вампиров в отделении интенсивной терапии, капитан Аллан, — сказала Таша, не пропустив удара. — Вы сменили капитана Прайс на этой должности, верно?       — Верно, — сказал он, скрестив руки на груди.       — Чем она сейчас занимается?       — Ее повысили. Она получила хорошую, уютную работу в Лэнгли.       — Понимаю. А как звучит правдивая версия?       — Она не справилась с работой. Стала параноиком. Начала видеть то, чего не было. Чуть не застрелила одного из наших, думая, что он монстр или еще что-то. Они не могли полностью отпустить ее, рискуя тем, что она расскажет общественности все, что знает, поэтому её заперли в Лэнгли, чтобы она молчала.       — Это очень плохо, — сказала Таша с одной из своих хитрых маленьких улыбок. — Стресс действительно достает некоторых людей. Но, похоже, вы отлично справляетесь с работой.       — Спасибо, мэм, — кивнул он, словно приняв ее слова за чистую монету. — Ваше высокое мнение — большая честь для меня.       — Мне пора идти, капитан Аллан, но я получила удовольствие от нашей беседы. Да, и насчет Зимнего Солдата… Будьте осторожны. Возможно, вы не захотите тянуть за эту нить.       С этими словами она просто исчезла в воздухе, оставив его смотреть на пустое место, где она только что была. Мгновение он стоял, моргая, потом покачал головой и, посмеиваясь, вышел из конференц-зала.

***

      — Вот ты где, — сказал Клинт, соскользнув со стола, на котором сидел, в патологоанатомической лаборатории Щ.И.Т. — Какого хрена ты так долго?       — Извини, я… отвлекся, — сказал Баки. — Все готово?       — Да, эта штука в смотровой — вон там, — ответил Клинт, указав на открытую дверь. — Ты знаешь, что делать. Я дам знать патологоанатому, что ты здесь.       — Привет, ведьма, — сказал Баки, когда Ванда последовала за ним в комнату. — Спасибо, что согласилась на это.       — О, это не проблема. Я рада помочь, — сказала Ванда, потом взглянула на смотровой стол и поморщилась. — Что это?       — Это баллистический гелевый торс. У них не было готовой головы, и, видимо, на ее изготовление уходит три дня, так что… да. Мы нашли только это.       — Оно шевелится, гадость какая! — рассмеялась Ванда, ткнув в нее указательным пальцем. — Итак, что мне нужно сделать?       — Ничего особенного, — пожал плечами Баки. — Я просто должен… Ты знаешь. Понюхать кровь, услышать сердцебиение и все такое.       — Хорошо, — весело говорит она.       Он неловко наблюдал, как она сняла свой темно-красный жакет и повесила его на стул, затем достала из кармана маленькую резинку и закрутила свои длинные, темно-рыжие волосы в нечто вроде свободного пучка. Он вдруг начал необъяснимо нервничать, что было ему совершенно не свойственно. Он знал ведьму десятилетиями, и они были партнерами большую их часть. И, наверное, он провел с ней больше времени, чем любой другой человек на земле.       Однако, помимо того, что она была могущественной ведьмой и его самым близким другом, она также была очень красивой женщиной. Он понял это с болью в сердце, когда она посмотрела на него своими огромными глазами с длинными ресницами.       — Все в порядке, солдатик, можешь ко мне прикоснуться, — улыбнулась она, видя его явное волнение. — Я знаю, что ты не кусаешься. Ну… ты меня не укусишь.       — Я… я не… Это странно, — начал заикаться он. — Я боюсь, что сделаю тебе больно.       — О, пожалуйста, — ухмыльнулась она. — Как будто я позволю тебе.       Прежде чем он успел возразить, она обняла его, прижавшись своим мягким, теплым телом к его холодной груди. Он почувствовал, как ее пульс бьется в его венах, как кровь взывает к демону. Немного поколебавшись, он положил свои большие, сильные руки на ее тонкую талию и прижался носом к мягкой ямочке за ухом, где ее сладкий, опьяняющий запах был сильнее всего. Через несколько секунд он напрягся и резко отстранился, глядя на нее широко раскрытыми глазами.       — Черт возьми, у нас был секс.       — Что? — возмутилась Ванда. — Нет, не было, не будь таким отвратительным.       — О, да, — настаивал Баки. — Мурманск, тысяча девятьсот восемьдесят четвертый год.       — Солдат, зачем ты вообще… — она замолкла и прижала руку ко лбу. — О боже, мы действительно это сделали.       — Да. Ты помнишь?       — Сейчас вспомнила! Было чертовски холодно, и мы напились с солдатами спецназа в казарме. Ну, то есть, это я напилась с ними. Ты же напился их.       — Да, потом мы вернулись в отель, и ты лежала на полу…       — Нет, на полу лежал ты. Ты приставал ко мне, пока я не легла с тобой, и ты заставил меня смотреть это ужасное телешоу.       — «Воздушный волк»* не был ужасен, просто у тебя ужасный вкус, — вставил Баки. — Продолжай.       — Это было ужасно, но ты вел себя мило и уютно, поэтому я терпела. Потом ты сказал: «Ведьма, ты такая красивая» или что-то в этом роде, а потом поцеловал меня.       — Мне было уютно, потому что тебе было очень тепло. И я уверен, что это ты поцеловала меня.       — Пожалуйста, — сказала она, оскорбленно вскинув голову. — Зачем мне делать такую глупость?       — Потому, что я очень сексуален, и ты не могла сдержать свою… О, нет, подожди. Ты права. Это я поцеловал тебя.       — Я знаю, что права, Солдат. Я только что сказала тебе, что ты сделал это.       — Ну… ты мне позволила. Так что на самом деле это была твоя вина.       — Фу, и мы занимались сексом на полу, — простонала она. — О чем я только думала?       — Понятия не имею, — сказал Баки, неодобрительно покачав головой. — Тебе должно быть стыдно за то, что ты воспользовалась мной. Я был ненормальным ребенком.       — Ты был моральным ослом, — парировала Ванда. — Нас не было в штабе две недели. Твой мозг почти пришел в норму.       — Знаю, — усмехнулся Баки. — Я бы никогда ничего не предпринял, если бы это было не так.       — Посмотри на себя! Ты действительно гордишься собой! Мужчины так отвратительны.       — Неважно, ведьма. Я знаю, что я горяч. Не веди себя так, будто ты об этом не думала.       — Я думала только о том, какой невыносимой занозой в заднице ты был.       — Но я горяч. Признай это.       — Хорошо, — сказала она с раздраженным вздохом. — Да. Ты очень красивый, Солдат.       — Даже не думай об этом. Теперь я со Стивом.       — Клянусь Богом, я сломаю каждую косточку в твоем…       — Я пошутил! Послушай, мне жаль, что у нас был ужасный, пьяный секс тридцать лет назад. Спасибо, что ты осталась моим другом, несмотря на это. И за спасение нас от Гидры тоже спасибо.       — Пожалуйста, но давай договоримся никогда больше об этом не говорить, ладно? Я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. И я бы предпочла, чтобы мои коллеги не знали о том, что я ошибалась в людях во время моей потраченной впустую юности.       — Согласен. Я тоже не хочу, чтобы между нами был неловкость. А теперь иди сюда и дай мне понюхать твою шею, пока мои клыки не затвердели.       — Ты такой злой! — воскликнула она, хлопнув его по руке. — Не могу поверить!       — Да все ты можешь. Ты же меня знаешь.       — О боже, просто продолжай уже! Но не забудь укусить эту штуку, а не меня.       — Да, конечно. Я злой, а не глупый.

***

      Таша снова появилась в медицинском секторе, кипя от злости после разговора с капитаном Алланом. В конце концов, этот чертов блондинистый придурок заставил ее ошибиться. Он искал информацию об Уинтере, а она этого не увидела. Она буквально всегда могла читать людей, как открытые книги, так что же, черт возьми, произошло?       — Привет, ребята, — сказала она, когда охранники возле палаты Рамлоу вытянулись по стойке смирно. — Случилось что-нибудь интересное?       — Нет, мэм, — ответил один из охранников. — Доктор Чо была здесь в половине восьмого, и с тех пор он спит.       — Хорошо. Я удвоила смену, так что ждите подкрепления через несколько минут.       — Что-то не так, мэм? — спросил другой охранник.       — Пока нет. Но держите глаза открытыми. И не подпускайте сюда этих уродов из ЦРУ. Если они хотя бы ступят в эту палату, пристрелите их.       — Да, мэм, — ответили охранники, когда она повернулась и вышла через двойные двери.       Она позвонила начальнику охраны и отдала приказ удвоить охрану, добавив, что людям из ОПИРиР будет отказано в доступе во все запретные зоны до дальнейшего уведомления. Охрана должна сообщить ей, если они покинут здание, и они должны постоянно находиться под наблюдением. Минуя череду коридоров и проявившись материально в лаборатории, она нашла Стива, Баки, Ванду и Клинта, ошивающихся в комнате отдыха сотрудников лаборатории.       — Привет, Таша, — сказал Стив. — Как все прошло?       — Я облажалась, — раздраженно ответила она. — Этот чертов придурок застал меня врасплох. И похоже, он ищет информацию об Уинтере.       — Конечно, черт возьми, — сказал Баки, вскинув руки в воздух и чуть не ударив Ванду. — Меня поработили, пытали, снова поработили, заставили говорить с моим бывшим парнем, и теперь я, похоже, еще и ядовит. Что еще могло произойти?       — Как он застал тебя врасплох? — спросил Клинт. — Я никогда не видел, чтобы кто-то был способен на это.       — Понятия не имею, — сказала Таша, упав на диван. — Я чувствую себя каким-то гребаным дилетантом.       — Может быть, если ты расскажешь нам, что случилось, мы сможем это выяснить, — предложила Ванда.       — Он вел себя очень нервно, и я прокомментировала это. Он сказал, что не общался с демонами. Я назвала это ерундой, потому что это было очевидно, и он сказал, что надеялся заставить меня ошибиться, что он и сделал. Он сказал, что у нас есть гидровец, которого мы ему не показали, и предположил, что это Зимний Солдат. Я сказала ему, что мы никогда не станем прятать такую ценную фигуру с дурацкой легендой о том, что он слишком болен и не может говорить. Дело в том… что он не знал, что ты — один вампир, пока я не проговорилась. Прости, Уинтер.       — Мне уже все равно, — проворчал Баки. — Пусть узнает хоть весь мир. Я отравлю всех.       — Нет, Бак, — сказал Стив. — Мы даже не знаем наверняка, ядовит ты или нет.       — Но, Таша, как он узнал, что ты демон? — спросил Клинт. — Ты сказала ему?       — Черт возьми, — вздохнула Таша. — Думаю, об этом я тоже проговорилась. Так что теперь придурок из ЦРУ знает, что Уинтер — это один парень, мы знаем о нем что-то, чего не говорим, а я демон. С таким же успехом мы могли послать туда чертова Стива.       — Серьезно, — нахмурился Стив. — Как он мог так сильно выбить тебя из игры?       — В том-то и дело, что это невозможно, — ответила она, покачав головой. — Он не… кто-то со сверхспособностями. Он обычный парень. На сто процентов человек, и он… — Таша замолчала, и выражение ее лица изменилось. — О, черт возьми, если только он не охотник.       — Охотник, — встревоженно сказала Ванда. — Это было бы очень плохо.       — Что за охотник? — спросил Стив.       — Охотник на демонов, — сказала Таша. — Это обычные во всех отношениях люди, за исключением того, что они наделены божественной силой охотиться и убивать демонических существ. Из-за этого мы почти не способны почувствовать их местонахождение или проникнуть в их умы, и это делает нас очень уязвимыми для них.       — Это объясняет, почему он нас не боится, — сказал Стив. — Но… разве божественная сила не означает, что он один из хороших парней?       — Вроде. Охотники не похожи на фанатиков, но они склонны видеть вещи гораздо более радикально, чем мы. Они рождаются с этой силой, воспитываются в монастырях, обучаются священниками и выпускаются со святым благословением уничтожать созданий тьмы.       — То есть, если он один из этих охотников, значит, мы все в опасности.       — Не совсем, — сказала Таша. — Ты не демонический гибрид, поэтому у него нет власти над тобой. Клинт тоже, поскольку он неприсоединившийся земной дух.       — Я оборотень, — смущенно сказал Стив. — Я превращаюсь в волка и убиваю людей.       — Но ты не демонический гибрид, как обычные оборотни, Стив. Прости, что говорю это вслух, но ты полубог. Правила для вас совершенно другие.       — В любом случае, мы не можем позволить охотнику на демонов бродить внутри Щ.И.Т.а, — сказал Клинт. — Мы должны бросить его в камеру, пока не узнаем, что происходит.       — А еще он оперативник ЦРУ, — заметил Стив. — Если мы задержим его без надлежащей процедуры, между нами и Министерством обороны могут возникнуть неприятности. Как мы узнаем наверняка, действительно ли он один из них?       — Кэрол узнает, — сказала Таша. — Охотники технически являются агентами света, так что он должен быть в списках. Я не могу с ней связаться, потому что она сейчас наверху, но Клинт может.       — Хорошо, я пойду, — согласился Клинт. — Но Сэм тоже захочет пойти, поэтому я сначала зайду к Локи.       — Возьми с собой Уинтера, — сказал Стив. — Я не хочу, чтобы он приближался к этому парню — охотник он на демонов или нет — пока не выясним, что он затеял.       — Я все еще жду, чтобы узнать, не змея ли я, — запротестовал Баки.       — Я останусь и позвоню тебе, когда будут готовы результаты, — сказала Ванда. — Тебе нет необходимости быть здесь.       — Хорошо, но я буду груб с Локи и выкурю все его сигареты, — парировал Баки, скрестив руки на груди. — Меня тошнит от его глупого лица.       — Черт побери, у меня еще есть Тор, Шерон и Джозефина, — устало сказал Стив. — Жаль, что все происходит одновременно.       — Кто такая Джозефина? — спросил Баки, подняв бровь.       — Двоюродная сестра Шерон и моя старая подруга. Я объясню позже. Тебе нужно идти.       — Подожди, — сказала Таша, поглядев на свой телефон. — Аллан и его люди только что зарегистрировались во временной квартире в жилом комплексе. Они, наверное, готовятся ко сну. Уинтер, ты можешь спокойно ждать своих результатов здесь.       — Ну, теперь я не хочу, — надулся Баки. — Я морально подготовился к отъезду.       — Ты не в духе, Солдат. Ты весь вечер нервный, — упрекнула его Ванда.       — Да, ведьма. Мне пришлось понюхать твою восхитительную человеческую кровь, а потом укусить этот отвратительный желеобразный торс. Я не привередлив.       — Желеобразный торс? — спросил Стив, скорчив гримасу. — Чем вы, ребята, занимались?       — Он должен был укусить баллистическую гелевую фигуру человека, — объяснил Клинт. — Патологоанатом проверяет проколы на наличие яда.       — Патологоанатом ничего не нашел, — сказала женщина в белом халате, выйдя из коридора. — Сожалею. Или поздравляю. В зависимости от того, что вам больше подходит. В этом укусе не было ничего, кроме следов слюны.       — Какое облегчение, — вздохнул Стив. — Хотя, погодите. На самом деле, это вызывает гораздо больше вопросов, чем ответов. Потому что у ребят из клуба и Шерон определенно был яд в крови.       — Простите, капитан Роджерс, — сказала женщина. — Хотела бы я рассказать вам больше, но, честно говоря… это самое странное испытание, которое меня когда-либо просили выполнить. А я работаю со сверхъестественным каждый день.       — Я собираюсь поговорить с Фьюри и выяснить, как он собирается справиться с ситуацией с Алланом, — сказала Таша, поднимаясь с дивана. — Стив, оставайся на связи на случай, если они решат еще раз порыскать сегодня. И я удвоила охрану Рамлоу, так как он определенно знает кое-что об Уинтере. Клинт, дай мне знать, как только поговоришь с Кэрол.       — Хорошо, но это может занять некоторое время, — сказал Клинт. — Это не самый легкий межпространственный переход.       — Я в курсе. Спасибо.       — Бак, поторопись и возвращайся к Локи, хорошо? — сказал Стив. — Мы все еще не можем оставить его одного.       — Почему нет? — настойчиво спросил Баки. — Я только что узнал, что не ядовит, и хочу домой. К себе домой, туда, где мои вещи.       — Потому что мы обещали, Бак. То, что мы имеем дело с чем-то новым, не означает, что наше слово больше не имеет силы. Мы принимаем вещи такими, какие они есть, и все равно делаем то, что должны делать.       — Фу, ненавижу, каким хорошим ты иногда бываешь.       — И вовсе нет, — весело ответил Стив. — Кроме того, это значит, что мы можем снова трахаться в гостевой комнате Локи, что, кажется, действительно поднимает тебе настроение.       — О, ты так хорошо меня знаешь, — сказал Баки, улыбнувшись ему. — Я люблю тебя.       — Я тоже тебя люблю. А теперь иди. Скоро увидимся.       Клинт и Баки поднялись на лифте на вертолетную площадку на крыше, намереваясь вернуться в пентхаус Локи, чтобы двигаться быстрее. Во всяком случае, Баки всегда было довольно неприятно иметь дело с такси. Он привык к этому, так как Стив был прочно привязан к земле, и теперь они много времени проводили вместе, но всё же он предпочитал свой вампирский способ передвижения.       — Эй, можно тебя кое о чем спросить? — сказал Клинт, когда они вышли через двойные двери. — Что происходит с твоей металлической рукой, когда ты превращаешься в вампирский дым?       Баки резко остановился, глядя куда-то вдаль.       — Я… понятия не имею. Срань господня, что происходит с моей рукой? Может быть, она подчиняется тем же правилам, что и магия? Держу пари, ведьма знает. Это она заколдовала эту штуку.       — В этом есть смысл. Но… что происходит с твоей одеждой? Ее ты тоже получил от ведьмы?       — Нет, я купил ее у Барни. Там немного волшебной одежды.       — Барни, да? — ухмыльнулся Клинт. — Сколько стоил этот Хенли, двести долларов?       — Да, — сказал Баки и нахмурился, когда Клинт разразился смехом. — Что?       — Ничего, просто очень мило, как вы, вампиры, относитесь к своей одежде. А как насчет джинсов? Пятьсот? Больше?       — Я сейчас не скажу тебе, потому что ты из этого сделаешь посмешище.       — Я смеюсь не над тобой, я просто смеюсь, потому что понял, что весь мой гардероб стоит меньше, чем одна пара твоих жалких выцветших джинсов.       — Они не жалкие, они просто измучены жизнью, — сообщил ему Баки. — И не важно, сколько они стоят, потому что они того стоят. Они мне очень идут.       — Тут ты не ошибаешься, — сказал Клинт, все еще посмеиваясь. — Сколько времени тебе понадобится, чтобы вернуться к Локи?       — Несколько минут. Мой вампирский дым очень быстрый.       — Здорово. Увидимся там.       Баки наблюдал, как человеческое тело Клинта превратилось в эфир, и его звездный ястреб бесшумно воспарил в ночном небе, высоко над сверкающими городскими огнями. Затем он растворился в черном тумане и заструился за ним, оседлав потоки воздуха, обвивая углы зданий, лаская каменную кладку, когда он перетекал по ней с удивительной скоростью и изяществом.       Кровь.       Черт побери, он должен был попросить Стива дать ему немного крови перед отъездом. Сейчас не время для маниакальной охоты. Он проигнорировал желание и сосредоточился на том, чтобы переместить свой рассеянный вес по крышу коммерческого здания.       Кровь. Охота. Кровь. Кровь.       Он напомнил себе, что не может получить кровь прямо сейчас, и что Стив даст ему немного позже. Нет причин сходить с ума.       Знаю, ты слышишь. Нужна кровь. Охотиться сейчас.       Что за чертовщина?       Его голова — вернее, разум, поскольку в тот момент он представлял собой лишь струю пара — закружился от ужаса. Внезапно оказавшись не в состоянии сконцентрироваться на управлении своей распавшейся массой, его физическое тело довольно неуклюже материализовалось на крыше другого офисного здания. Он споткнулся и остановился, напряженный и дрожащий, дико озираясь по сторонам.       — Я схожу с ума, — прошептал он, проведя рукой по лбу.       Не сумасшедший. Изголодавшийся.       — Что за черт! Что, черт возьми, со мной происходит?       Ты знаешь. Ты слышишь меня.       — Нет. Нет. Я ничего не слышу. Иногда мне кажется, что я слышу голос в своей голове, потому что Гидра вложила его туда, и я все еще травмирован.       Травмирован, да.       — Именно. У меня галлюцинации.       Нет. Ты слышишь мой голос.       — Нет, не хочу! Ты не настоящий!       Я настоящий, Солдат.       — Черт, это не может случиться со мной, — всхлипнул Баки. Он присел на корточки и схватился за голову обеими руками, как будто пытаясь физически привести свой разум в порядок, отчаянно шепча. — Я не могу снова стать рабом. Я не могу снова получить ошейник. Я не могу. Не буду.       Ты должен успокоиться.       В тот момент, когда слова прошипели в его голове, Баки почувствовал, что его адреналин внезапно упал, как будто щелкнули выключателем. Он тяжело сел на землю, обхватив себя руками, и задрожал. Ему было чертовски холодно. Почему так чертовски холодно? Сейчас середина мая.       Ты успокоился. Теперь ты будешь слушать.       — Нет, твою мать, я не буду слушать. Иди к черту.       Ты будешь. У тебя нет выбора.       Желудок Баки сжался, когда до него начал доходить весь ужас ситуации. Он почувствовал, как на лбу выступил холодный пот. Это явно было какое-то разумное существо. С собственной волей и разумом. И оно… каким-то образом оказалось внутри него.       Да. Ты чувствуешь. Я внутри тебя.       — Какого фига? Как, черт возьми, ты это услышал?       Услышал твои мысли.       — Но почему? И почему я тебя слышу? Мы убили некроманта. Стив уничтожил ошейник.       Я не ошейник.       — Я узнал твой гребаный голос, придурок, — прорычал Баки. — Ты мой гребаный ошейник.       Был. Теперь не ошейник.       — Тогда почему ты в моей голове? Как ты делаешь это со мной?       Спрятался в человека. Сбежал с острова. Нашел тебя.       — Рамлоу. Когда я прикоснулся к нему, ты… каким-то образом вошел в меня.       Да.       — Черт возьми, — вздрогнул Баки. — Как? Что… что ты такое?       Я ждал. Был терпелив. Но ты не слушал. Ты притворялся, что не слышишь. Время на исходе. Теперь я должен взять все под контроль. Чтобы ты видел.       — Контроль? Что это значит? — потребовал Баки. Он напряг всю свою волю, но обнаружил, что его конечности налились свинцом и не подчиняются его приказам. — Ты не заставишь меня ничего делать! Я не буду гребаным рабом, слышишь? Не буду!       Ты сильный, Солдат. Но я сильнее.       — Нет, пожалуйста! — задохнулся он. — Пожалуйста! Ты не…       Слова застряли в горле Баки, когда его взор поглотила тьма, настолько глубокая, что казалось, будто это физическая вещь, а не отсутствие света. Непроглядь. Тьма, которая проникала в каждую клеточку его существа, холодная и черная, как внешняя пустота. Его голова откинулась назад, тело тяжело упало на бетон, а его открытые глаза слепо смотрели в небытие.

***

      — Не смотрите коту в глаза, — сказала Сиф, читая вслух с экрана ноутбука. — Не возвышайтесь над котом. Не шумите. Не протягивайте к нему руку.       — Это звучит очень сложно, — сказал Тор, с сомнением прищурившись. — Ты уверена, что я не должен смотреть ему в глаза?       — Этот Джексон Галакси считается главным авторитетом в мире по кошачьим и мастером знаний о них. К его советам стоит прислушаться.       — Прекрасно, — вздохнул Тор. — Приступаем.       — Не спеши, — продолжила Сиф. — Даже если кот… трется о вас, это не всегда может быть приглашением погладить его. Если вы потянетесь к нему слишком рано, вы можете лишиться его доверия. Не сдавайтесь, если кот убежит. Это не значит, что вы проиграли войну, только битву.       — Это утешает, — вставил Тор. — Хотя, если он потрется об меня, я буду склонен думать, что выиграл войну.       Сиф проигнорировала это и продолжила читать.       — Подкупите кота угощением.       — Угощением? Думаю, это сработает, если я когда-нибудь пойму, чего он хочет. Я же не принесу ему тушу оленя.       — А мог бы. Мне бы очень понравилась туша оленя.       — Мне тоже, но мы собаки. А он — кот.       — Мы волки, — возмутилась она. — И почему этот кот ведет себя так странно? Я начинаю верить, что он делает это исключительно для того, чтобы сбить нас с толку.       — Желание сбить нас с толку — в самой его природе. Возможно, именно это его и радует. Знать, что я мучаюсь вопросом, как завоевать его любовь.       — Возможно, но тебе это не нравится, и уж точно не нравится нам, — вздохнула она. — В любом случае, я считаю, что совет мастера Галакси хорошо подходит для твоей пары-вампира. Ты возвышался, шумел и протягивал к нему руку, а он убегал. Итак, ты должен попробовать тишину и сдержанность, и подкупить его угощениями.       — Я поговорю со Стивом Роджерсом об этих угощениях. Его парень и мой были любовниками. Он поймет, каким образом я могу понравиться Локи.       — Они были любовниками? Как странно. Они так похожи друг на друга. И оба прекрасны на вид.       — Они действительно прекрасны, — мечтательно сказал Тор, глядя в потолок. — Очень красивы.       — Ты отвлекаешься. Сосредоточься.       — Хм? О, да. Сосредоточиться. Я сосредоточен. Как лазер. О чем мы говорили?       — Мы говорили, что ты остро нуждаешься в присутствии своей пары, — ответила Сиф, выгнув бровь. — В последнее время ты все чаще и чаще на это отвлекаешься.       — Можешь мне это не говорить. Я прекрасно осознаю свою… рассеянность.       — А я и не собиралась ничего говорить, но, честно говоря, с тех пор, как он уехал, ты стал просто невыносим. Горький как пилюля.       — Что? — нахмурился Тор. — Он ушел десять лет назад, я не могу быть пилюлей десять лет кряду.       — Ты просто не можешь кое с чем справиться, когда думаешь об этом, — криво усмехнулась она. — В том числе и с пилюлями.       — Ну. Возможно. Но пока не было Локи и я искал брата, я был в большом волнении духа. Теперь я нашел Стива Роджерса, поэтому, как только я верну Локи, мы все вернемся домой, и все станет лучше.       — Знаешь, что нам нужно сделать? — сказала она, закрыв ноутбук. — Нужно связаться со Стивом Роджерсом и пригласить его пообедать с нами. Мы становимся мрачными, сидя в помещении.       — Прекрасная мысль. Все, что угодно, лишь бы выбраться из этой комнаты и чем-нибудь заняться. — Тор вскочил и вытянул свои длинные руки, затем остановился и достал из кармана телефон. — О, как раз Стив Роджерс звонит. Возможно, он подумал о том же.       Он коснулся экрана и поднес телефон к уху.       — Стив Роджерс! — весело сказал он. — Чем обязан такому удовольствию?       — Тор, привет, — голос Стива звучал необычно напряженно. — Что-то случилось. Мне нужна твоя помощь.       — Я в твоем распоряжении, — сказал Тор, озабоченно нахмурив брови. — В чем дело?       — Это моя пара. Уинтер. Он… он пропал.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.