***
Китай, ХХ век
Как только Вэй Ин вышел на улицу, сжимая в руке флейту, двое мертвецов, почувствовав запах живой плоти, повернулись к нему. Голова одного была пробита, а у другого вместо лица была кровавая каша. — Хотите поиграть? — прошептал Вэй Ин, поднося к губам флейту. — Будет вам игра. Раздалась успокаивающая мелодия. Мертвецы постояли на месте, а после сделали дружный шаг к Вэй Ину. Их глаза загорелись красным огнем. Мертвец с пробитой головой подпрыгнул на несколько метров ввысь, а после приземлился рядом с Вэй Ином. Он старался ухватить его за шею, но мужчина успел увернуться, продолжая наигрывать мелодию. — Почему не работает? — прошептал Вэй Ин, глядя на Чэньцын. — Неужели ими уже кто-то управляет? В этот миг второй мертвец поднял над головой мусорный бак и швырнул его в сторону Вэй Ина. Вэй Ин отпрыгнул в сторону. Мертвецы посмотрели друг на друга, а после зашагали вперед, обходя Вэй Ина. Старейшина Илин поднес к губам Чэньцин и вновь заиграл прежнюю мелодию, но усопшие не удостоили его даже взглядом. Через несколько минут в воздухе раздался женский вопль, оповещающий о том, что она увидела двоих мертвецов. Вэй Ин, пряча флейту под одеждой, устремился в сторону ушедших мертвых. А в это время мероприятие по случаю блестящей выставки Цзян Шэнли было в разгаре. Живая музыка продолжала раздаваться со всех сторон, а вино лилось рекой. Лань Сычжуй прислонился спиной к колонне и наблюдал, как Цзинь Лин кругами ходит вокруг него. — У меня уже ноги болят от долгого стояния рядом с той госпожой, — жаловался Цзинь Лин. — А тебе хоть бы что. Цзинь Лин прислонился спиной к другой стороне колонны и сполз на пол. — Поднимись с пола, — раздался голос Лань Сычжуя, — а то одеяние испачкаешь. Цзинь Лин махнул рукой. Он согнул ногу в колене и поставил на него локоть, подперев кулаком щеку. — Даже посидеть негде, — продолжал бубнить он. — Остается только пол. Но Сычжуй не привык отступать. Он вышел из тени колонны и склонился над Цзинь Лином. — Вставай, — протянул Лань Сычжуй, пытаясь схватить Цзинь Лина за руку, но тот отдернул ее. — Ну же, Цзинь Лин, поднимайся с пола. Цзинь Лин покачал головой: — Мои ноги слишком устали. — Тогда я буду таскать тебя на спине. Глаза Цзинь Лина заблестели. Он тут же поднялся на ноги и прищурил глаза, уставившись на Лань Сычжуя. Сделав указательным пальцем круговое движение, он сказал: — Повернись. Сычжуй похлопал глазами, но повернулся спиной к Цзинь Лину, слегка наклонившись вперед. Цзинь Лин запрыгнул к нему на спину, обвивая ногами талию, и, вытянув одну руку вперед, а другой держась за шею Лань Сычжуя, торжественно произнес: — Вперед, лошадка! Лань Сычжуй прыснул от смеха. Цзинь Лин обвил второй рукой шею адепта ордена Гусу Лань и улыбнулся. Ему нравилось, когда его развлекали, но развлечение, которое было сейчас, приводило юношу еще в больший восторг. Но радость, заполнявшая его сердце, продлилась недолго. В зал ворвался перепуганный молодой человек. Он подбежал к скрипачу и вырвал из его руки смычок. Музыка тут же оборвалась. Молодой человек схватил бокал вина и залпом осушил его. Он бросил опустошенный бокал на пол и закричал: — Мертвецы! — Мертвецы? — прошептал Цзинь Лин над ухом Лань Сычжуя. — Закройте двери! — продолжал кричать молодой человек, указывая пальцем на все входы и выходы зала. — Немедленно! — Белая горячка, — сказала женщина, скрывая лицо под веером. — Допился! — начало раздаваться со всех сторон. — Я не лгу! — оправдывался молодой человек. — Они направляются сюда! Словно подтверждая его слова, с улицы донесся оглушительный рев. Молодой человек отошел на шаг, наступая на ногу позади стоявшей женщины. Она вскрикнула от боли, а ее кавалер тут же ударил обидчика кулаком в скулу. — Драка! Драка! — кричали женщины, мечась по залу. Мужчины принялись разнимать дерущихся, но кавалер женщины успел схватить стоявшую на полу вазу с искусственными цветами и поднять ее над головой. Через секунду она разбилась, осколками орошая обидчика. Перепалка прекратилась лишь тогда, когда дверь, ведущую в зал, пробила рука. Женщины завизжали, разбегаясь по углам, а мужчины продолжали оставаться на местах. Мертвец вытащил руку из проделанной дыры и заглянул в нее, невидящими глазами наблюдая за происходящим в зале. Второй мертвец отпихнул его в сторону, а после пробил ногой другую дыру. Удар, что они нанесли вместе, заставил дверь вылететь из петель. — Мертвецы, — стиснув зубы, сказал Лань Сычжуй, спихивая Цзинь Лина со спины. Юноша в золотом одеянии коснулся рукояти меча. — У тебя есть талисманы? — спросил он, не отрывая взгляд от мертвеца, схватившего вазу с цветами. — Есть, — ответил Лань Сычжуй, подбрасывая в воздух лист с заклинанием, — но только один. Талисман, разрывая воздух, со свистом пронесся над головами гостей торжества и врезался в одного из мертвецов. Но ничего не произошло: мертвец не рассыпался в прах, а продолжал стоять на месте и искал невидящим взглядом того, кто отправил талисман. — Не сработало? — Голос Лань Сычжуя дрогнул. Цзинь Лин вытащил меч и шагнул вперед. Лань Сычжуй успел схватить его за запястье. — Не смей, — тихим голосом сказал он. — Они сильны. Если ты набросишься на них, то от тебя останется лишь горстка перетертых костей. Но внезапно мертвец, у которого на лбу оставался талисман, заревел, а после, сделав шаг вперед, растворился в воздухе. Другой мертвец продолжал стоять на месте, не представляя угрозы. Услышав мелодию флейты, он повернулся к застывшей в проеме фигуре и, еле передвигая ноги, пошел к ней. Цзян Чэн, услышав мелодию, выбежал вперед, оставляя Яньли позади себя, и уставился на пришедшего. Его пальцы сжались в кулаки, а зубы скрипнули от нахлынувшего гнева. — Вэй Усянь, — процедил он, узнавая магистра дьявольского культа.***
Лань Сичэнь прошел через портал и вновь оказался рядом с деревом, которое в прошлый раз так тщательно скрывалось от него. Его одеяние было запачкано дорожной пылью, а в некоторых местах продырявилось. Глава ордена Гусу Лань подошел к высокому крыльцу и занес ногу над ступенькой. — Лань Хуань, — раздался голос юноши, похожий на крик. — Лань Хуань! Лань Цзинъи сбежал по ступенькам вниз и остановился напротив Лань Сичэня. Его лицо было бледно, а от губ словно отхлынула кровь. — Что произошло? — спросил глава ордена. — Тела пропали! Усталость как рукой сняло. Лань Сичэнь округлил глаза, уставившись на адепта ордена Гусу Лань. Внезапно он повернулся к нему спиной и зашагал прочь. — Куда вы? — бросил ему вслед Лань Цзинъи. — Разбираться с этой женщиной, — скрепя зубами, ответил Лань Сичэнь. Внезапно кто-то схватил его за руку. Мужчина остановился, переводя взгляд на Лань Цзинъи, оказавшегося у него за спиной. Юноша выпустил руку и произнес: — Раз меня больше ничего здесь не держит, то я пойду с вами. Если вы хотите победить ее, то вам потребуются знания, отраженные в легенде, а я как никто другой знаю ее содержание. Перед ними возникло дерево с сидящей на ветви совой. Птица ухнула несколько раз, а после взмахнула крыльями, призывая ураганный ветер. Еле стоя на ногах, Лань Сичэнь и Лань Цзинъи смогли переместиться в скрытую часть Запретной Долины. Девушка, все это время находившаяся в хижине, уставилась в зеркальную стену и водила по ней рукой, словно играла с изображением. Она тыкала пальцем то в одного мертвеца, то в другого, управляя ими. Чем сильнее девушка нажимала на них, тем больше их заполняла ярость. Но изображение исчезло, когда кто-то схватил ее за шею. Девушка, почувствовав опасность, растворилась в воздухе. Руки Лань Сичэня сжимали пустоту. Лань Цзинъи подошел к стене, которая теперь ничем не отличалась от обычной. — Волшебная стена? — спросил он, проводя пальцами по деревянной поверхности, покрытой мхом. — Они наблюдают за происходящим в мире, куда отправляются украденные души, — ответил Лань Сичэнь, подходя к Лань Цзинъи. — Той девушкой, что исчезла, была повелительница Ночи Жертвоприношения? Лань Сичэнь покачал головой. — Это была ее ученица. Лань Цзинъи наклонил голову, разглядывая застывший профиль главы ордена Гусу Лань. К его ноге подползла лиана и незаметно обвилась вокруг щиколотки. Через секунду Лань Цзинъи был подвешен вниз головой на толстой ветви дерева, а хижина, в которой они находились до этого времени, исчезла. Лань Сичэнь стоял в поле, покрытым красной травой. С высоких травинок стекали капли алой крови. — Как же низко врываться в мой дом без приглашения и обижать мою ученицу! — раздался громогласный голос. Лань Сичэнь обернулся. Из-за дерева, с ветви которого свисал Лань Цзинъи, вышла повелительница Ночи Жертвоприношения. Она остановилась напротив адепта ордена Гусу Лань, смотревшего на нее снизу вверх, и ущипнула его за щеку. — Да и еще приводить с собой незваных гостей, — прошипела женщина, положив руку вдоль тела. — Где тела двоих юношей?! — повышая голос до крика, спросил Лань Сичэнь. Его рука была готова выхватить меч. — Тела двоих юношей? — задумалась повелительница. — Ах, ты про эти два тела! С ними все в порядке. Они всего лишь вдохнули трупный яд мертвецов повелительницы Ночи Обратного Жертвоприношения и, когда он полностью впитался в их души, переместились в новый мир. Не беспокойся о них: они вернутся, как только наступит Ночь Обратного Жертвоприношения. Лань Сичэнь выхватил меч и сцепив зубы бросился в атаку. Женщина остановилась, словно ждала, когда ее пронзит меч. Острие меча вошло в живот и вышло из спины. Повелительница Ночи Жертвоприношения разразилась смехом. Лань Сичэнь вытащил меч из ее плоти и посмотрел на затягивающуюся рану. — Лань Хуань, — простонал Лань Цзинъи, — ее так просто не убить. — И что ты предлагаешь? — спросил Лань Сичэнь, возвращая меч в ножны. — Ее сможет убить только тот, кого она любила больше жизни. Ее сердце неуязвимо для обычного меча, но если ее возлюбленный вырвет его из груди и сотрет в порошок, то она тут же... Он не договорил: вторая лиана, что свисала с ветки, подползла к его голове и обмоталась поперек рта. — А он умен, — нервно смеясь, сказала женщина. Она хитро посмотрела на Лань Сичэня, произнося: — Но ты же знаешь, что стало с тем, кого я любила?***
Китай, ХХ век
Лань Ванцзи распахнул глаза. Первым делом он увидел непривычный потолок, покрытый узорами. Мужчина сел на кровать и продрал глаза. Лань Ванцзи вспомнил, что все это время был не один. В его голове закружились воспоминания о ненавистном ему одеянии, в которое он был до сих пор облачен, о прошедшем вечере и о молодом человеке, который вертелся вокруг него. — Где Цзян Шэнли? — спросил он пустоту. Поднявшись с кровати, Лань Ванцзи подошел к окну. Перед ним открылся вид на фиолетовое небо, которое стало еще светлее. «Ночь Жертвоприношения подходит к концу?» — пронеслось в его голове. Внезапно вышедшая из-за тучи луна выпустила луч серебряного света, на миг ослепивший Лань Ванцзи. Луч спустился от его головы вниз по телу, а после остановился на полу. Лань Ванцзи, приходя в себя, посмотрел под ноги. — Что это? — спросил он, опускаясь на колени. На полу лежала полоска белой ткани. Поднося ее ближе к глазам, Лань Ванцзи разглядел узор в форме плывущих облаков. — Лобная лента ордена Гусу Лань! — заключил он, сжимая в руке ленту. — Неужели... «Лань Чжань, Лань Чжань! Догоняй меня! Не хочешь? А если так?» «Я не отдам тебе лобную ленту, пока ты не поймаешь меня!» «За что ты меня ударил?» «Я буду играть на флейте, и ты не запретишь мне это!» «Я ухожу» — Вэй Ин, — прошептал Лань Ванцзи, поднося к губам лобную ленту, — так это был ты? — Без паники! — Вэй Ин старался перекричать вопли перепуганных гостей, но у него это плохо получалось. — Прошу вас не паниковать! Он вновь заиграл на флейте, отвлекая мертвеца. Усопший последовал за ним, завороженный мелодией Чэньцын. Цзян Чэн выбежал из залы и наблюдал за отдаляющимися. — Ну держись, Вэй Усянь, — процедил он, следуя за ними. Лань Сычжуй прислонился спиной к спине Цзинь Лина. — Прошу вас, перестаньте паниковать! — кричал Цзинь Лин мечущейся толпе. — Мертвецы — составная часть этого вечера. — Да, — подтвердил Сычжуй, — это всего лишь переодевшийся в мертвеца человек. Зачем так пугаться? Женщина, стоявшая впереди них, упала в обморок. Подбежавший к ней мужчина упал на колени и, выхватив из ее рук веер, начал обдувать ее лицо. — Похоже, что наши речи — пустой звук для них, — сказал Цзинь Лин, отходя от Лань Сычжуя. — Похоже, что так, — ответил Сычжуй. — Не уходи далеко. — Ты ведешь себя, как та женщина, которой приказано приглядывать за нами, — недовольно буркнул Цзинь Лин, скрещивая руки на груди. На его плечо легла чья-то ладонь. Цзинь Лин покосился на Лань Сычжуя, стоявшего рядом. Если его руки были по швам, то кто же тогда сжимал его плечо? — Где Вэй Ин? — раздалось над головой. Цзинь Лин поднял взгляд на мужчину, стоявшего за его спиной. — Цзинь Лин, не молчи, — продолжал он, сильнее стискивая плечо юноши. Лань Сычжуй сделал шаг к Цзинь Лину и прошептал над его ухом: — Помни, что нам наказано отзываться на «Хуан Юн» и «Ванг Дэмин». — Но он знает мое настоящее имя, — прошептал Цзинь Лин, не отводя взгляд от незнакомого мужчины. — Лань Сычжуй, — голос мужчины стал строже, — этот вопрос я задаю и тебе. Где Вэй Усянь? — Но кто ты? — дрожащим голосом спросил Цзинь Лин. В эту же секунду его губы сомкнулись, и он не смог вымолвить ни слова. — Второй молодой господин Лань? — прошептал Лань Сычжуй. На Лань Ванцзи до сих пор было надето одеяние ордена Цишань Вэнь. Но образ вмиг нарушился, когда мужчина повязал полоску ткани поперек лба. — Где Вэй Ин? — повторил он свой вопрос. — Ушел отвлекать мертвецов, — ответил Лань Сычжуй. — Похоже, вы разминулись. Лань Ванцзи выпустил плечо Цзинь Лина из хватки и прошел мимо юношей. Хватая мычавшего Цзинь Лина за руку, Лань Сычжуй последовал за ним.