***
Вэй Ин вновь оказался около большого камня, находящегося на берегу озера. Услышав грохот, он немедля рванул к воде. Но стоило Вэй Ину ступить на дно, как его ступни тут же засосало. Он попытался поднять ногу, но озерная глина поглотила ее по щиколотку. Чем резче были его попытки выбраться, тем сильнее глина затягивала его в себя. Провалившись по колено, Вэй Ин стиснул зубы и потянулся за флейтой, но стоило ее вытащить на свет, как неведомая сила выбила ее из рук и швырнула в воду. — Твою мать! — выругался Вэй Ин, чувствуя, как глина пожирает Чэньцын. Он вновь попытался вытащить ногу, но провалился по бедро. Почувствовав, как тело готово рухнуть от внезапной смены положения, Вэй Ин оперся рукой о дно, но тут же ощутил, как его пальцы засасывает глина. — Эй! — закричал кто-то сверху. Подняв глаза на оказавшуюся над его головой ветку, Вэй Ин вцепился в нее пальцами другой руки. Ветка тут же поднялась вверх, вызволяя Вэй Ина из ловушки. Вэй Ин рухнул на землю, тяжело дыша. Его голова кружилась от пережитого кошмара. — Спасибо, — тихим голосом сказал он, приподнимаясь на локтях. Вэй Ин огляделся по сторонам, ища глазами того, кто помог ему, но его окружали лишь деревья и звезды, плывущие по небу. — Покажись же, — вновь произнес Вэй Ин. Над головой послышались шорохи. Вэй Ин запрокинул голову, глядя на ветку, за которую зацепился, чтобы спастись. По ней прыгала небольшая тень. — А ты не будешь смеяться? — донесся оттуда мужской голос. Вэй Ин положил перепачканную ладонь на грудь и покачал головой: — Нет. Даю слово, что не буду смеяться. — Тогда ладно, — ответил ему голос. Послышался тяжкий вздох. С ветки спрыгнуло пушистое существо, поджавшее острые ушки. Как только на существо упал свет луны, Вэй Ин вскинул брови. Уголки его губ дрогнули. — Ты доволен? — ответило ему существо. Вэй Ин незаметно кивнул, но тут же повалился на землю, заливаясь смехом. — Кролик? — спросил он, утирая слезы. — Меня спас кролик? Ой, не могу. Кролик сверкнул глазами. Он подскочил к смеющемуся Вэй Ину и запрыгнул на его грудь. Уткнув мордочку в его подбородок, кролик зло произнес: — Ты же обещал, что не будешь смеяться! Что такого в том, что тебя спас кролик?! Как же я ненавижу эту мерзавку, которая выбила из меня душу и переселила в тело кролика! Услышав это, Вэй Ин резко сел, сбрасывая кролика на колени. Кролик заойкал, сильнее поджимая ушки. — Зачем так грубо? — спросил он. — Так из тебя выбили душу? — спросил Вэй Ин, оставляя вопрос кролика без внимания. — Да, выбили, — буркнул кролик. — Стоило мне прогуляться мимо колодца, как какая-то тварь засосала меня в него. Стоило мне попасть в какое-то место, как меня тут же убили, после чего я очнулся в теле этого кролика! Возмутительно! — И давно ты здесь? Кролик посмотрел на Вэй Ина погрустневшими глазами и вздохнул. — Давно. Скоро тело этого кролика превратится в пыль. Теперь понимаешь, сколь долго я тут нахожусь? Вэй Ин оглядел кролика. Его шерстка потемнела, а в некоторых местах ее вообще не было. Длинные ушки были порваны, а один глаз заплыл кровью. — Что же с тобой стало? — спросил он, кладя на губы подушечки пальцев. — А что может стать с кроликом, за которым каждую ночь охотятся какие-то хищники? — спросил кролик, спрыгивая с колен Вэй Ина. — Это не такое уж и безопасное место. Ты сам сегодня испытал на своей шкуре его небезопасность. Иди хоть руки помой, но только не наступай на дно этого проклятого озера. Странно, что сегодня оно в какой-то момент не засосало человека, идущего по его дну. Вэй Ин, отмывая грязь от ноги, на миг замер. Повернувшись лицом к кролику, он спросил: — Какой же человек шел по его дну? — В белых одеждах, — ответил кролик, прыгая вокруг Вэй Ина. Вэй Ин вздрогнул, вспоминая Лань Ванцзи, шедшего по дну озера. Если его засосало в глинистое дно, то почему же Лань Ванцзи смог достигнуть цели и скрыться за расступившимся перед ним потоком воды? — А что за тем водопадом? — спросил Вэй Ин, указывая пальцем в сторону падающей со скалы воды. — А кто его знает, — ответил кролик, проследив взглядом за пальцем Вэй Ина. — Скала как скала. Вэй Ин нахмурил брови. — Ты же говорил, что давно здесь находишься. Мог бы и узнать, что скрывает за собой тот водопад. Кролик округлил глаза, когда Вэй Ин поднялся на ноги и задержал ногу над озером. — Ты совсем дурак? — закричал он. — Прошлого раза не хватило, поэтому решил окончательно провалиться под дно? — Не мешай, — ответил Вэй Ин. Он поставил ногу на землю и сел на колени. Запустив руку в воду, Вэй Ин шарил ей по дну, но ничего не нашел, кроме сгустка грязи. — Оттуда ничто не сможет вернуться, — сказал кролик, указывая лапкой на воду озера. — Смог вернуться только ты. Если не хочешь упасть в обморок, вытащив чей-то череп, то лучше убери руку. Смог вернуться только ты. Счастливчик. — Не без твоей помощи, конечно, — ответил Вэй Ин, поднимаясь на ноги. Вымыв в воде запачканную руку, он спросил: — Знаешь, где находится выход из этого места? Кролик навострил ушки и часто закивал: — Знаю. Не смей даже волноваться по этому поводу! Вэй Ин кивнул, беря кролика на руки. Кролик задрыгал лапками. — Где это видано, чтобы мужчина нес мужчину на руках? — спросил он, устремляя на Вэй Ина полыхающий злом взгляд. Вэй Ин вскинул брови. — А что в этом плохого? Ты — старый кролик, а я — пышущий здоровьем человек. — Я мужчина! — закричал кролик, спрыгивая с рук Вэй Ина. — И не смотри на то, что я животное. В первую очередь я человек, хотя и приобретший такое тело. Но это временно! Вэй Ин смеялся, поглядывая на скачущего впереди кролика. Кролик фыркал, но старался не обращать внимание на смех мужчины. Когда озеро скрылось за их спинами, кролик замедлил прыжки и, оказавываясь у ног Вэй Ина, спросил: — Ты из ордена Гусу Лань? Вэй Ин покачал головой: — Нет. — Тогда из ордена Юньмэн Цзян? Глаза Вэй Ина погрустнели. Он ответил: — Нет. — Ланьлин Цзинь? — Разве ты видишь на мне желтые одежды? Кролик остановился, оглядывая видящим глазом черное одеяние Вэй Ина, и покачал головой: — Не из этого ордена... Тогда кто ты? — Я сам по себе, — ответил Вэй Ин, заложив руки за спину. — Гуляю, где хочу, думаю, как хочу, занимаюсь тем, чем угодно моей душе. — Что ты искал в том озере, когда я сказал тебе, чтобы ты не лез туда снова? — спросил кролик, выпрыгивая перед Вэй Ином, не давая ему пройти. Вэй Ин хмыкнул. Он перешагнул через кролика и пошел дальше. Кролик фыркнул, но в три прыжка достиг Вэй Ина. — Говори, — сказал он строгим голосом. Вэй Ин остановился, глядя через плечо на кролика. — А если я скажу, что именно искал, ты не испугаешься, догадавшись, кто я? — Нет, — ответил кролик. — Я отличался смелостью, пребывая в теле человека, и сейчас этой смелости не убавилось. Вэй Ин улыбнулся. Он повернулся к нему лицом и сел на корточки. Нависнув над кроликом, он ответил: — Я искал флейту. Кролик поджал уши и округлил глаза. Довольный реакцией Вэй Ин поднялся на ноги и скрестил руки на груди. — Флейта? — спросил кролик. — Так ты музыка-а-ант. Вэй Ин шлепнул ладонью по лбу и развернулся на сто восемьдесят градусов. Прибавляя шаг, он пошел прочь от кролика. Кролик побежал за ним, крича ему вслед: — Подожди меня! Я что-то не то сказал? Я живу тут огромное количество лет, поэтому не знаю, что происходит за пределами этого места. Я пропустил что-то важное? Вэй Ин остановился, оглядываясь по сторонам. Вновь увидев проклятое озеро и ту самую ветку дерева, он повернулся к кролику и уткнул руки в бока. — Ты же сказал, что знаешь, как выбраться из этого места. Тогда почему мы вновь вернулись сюда? Кролик, почувствовав гнев Вэй Ина, отпрыгнул назад. — Прости, заблудившийся путник, я солгал. Сам подумай: если бы я знал, как выбраться отсюда, стал бы я оставаться здесь? — Тогда почему ты солгал? Кролик закрыл видящий глаз и спрятал мордочку в высокую траву. — Чтобы не показаться трусом перед господином, — ответил он тихим голосом. Вэй Ин обернулся на раздавшийся из воды рев. Кролик прыгнул к Вэй Ину и спрятался между его ног. Подняв его на руки, Вэй Ин подошел к озеру, но тут же отбежал, заметив, как из воды появляются перепачканные в грязи утопленники. — Чэньцын! — закричал он, увидев, как один из утопленников подносит к губам его флейту. В ушах зазвенела раздражающая слух мелодия. Услышав новый поток рева, Вэй Ин обернулся. Кролик сильнее зарылся в прикрывающие его грудь одежды. — Господин, — пробубнил кролик, выглядывая из укрытия, — что прикажете делать? — Мне нужно вернуть флейту. Чего боятся эти утопленники? — Откуда мне знать?! — закричал кролик, когда один из утопленников подошел к Вэй Ину. — Я же не каждый день вижу, как утопленник выходит из воды, да еще и с флейтой! Утопленник протянул руку к Вэй Ину. Кролик спрыгнул на землю и в страхе запрыгал вокруг них. Увидев пушистое животное, утопленник замер, наблюдая за ним. — Господин, я их отвлеку! — закричал кролик, подбегая к большому дереву. Утопленник последовал за ним. Вэй Ин подбежал к озеру и протянул руку, вырывая флейту ото рта утопленника. Почувствовав отсутствие флейты, утопленник зарычал. Вэй Ин спрятал Чэньцын под одеждой и пустился бежать. Кролик, увидев его, обогнал утопленника и побежал за Вэй Ином. — Господин! — закричал кролик, увидев, как несколько мертвецов перекрыло им путь, но внезапно услышал мелодию флейты. Подбежав к Вэй Ину, он обомлел. Играя на флейте, Вэй Ин приказал мертвецам расступиться и уйти, откуда те пришли. Увидев, как мертвецы, слушаясь, исчезли из поля их зрения, кролик отпрыгнул назад, прошептав: — Неужели ты тот самый Старейшина с горы Луань Цзан, что погиб больше тринадцати лет назад? Вэй Ин спрятал флейту под одеждой и повернулся к кролику. Заметив перемену на его мордочке, он коварно улыбнулся. — Ты же говорил, что не слышал обо мне. — Тогда я еще был человеком, — ответил кролик, замерев на месте. — Поэтому слышал о событиях, происходивших на той горе. Но, если меня не подводит память, ты умер. Тогда почему ты стоишь передо мной и продолжаешь повелевать мертвецами? Внезапно Вэй Ина одолела грусть. Он упал на колени и протянул руку к кролику. — Не бойся, я не наврежу тебе. Только помоги мне выбраться отсюда. Кролик поджал ушки и закрыл лапкой носик. Вэй Ин догадался, что тот не в силах помочь ему. Почувствовав, как сквозь закрытый глаз проходит зеленоватый свет, кролик поднял голову и ахнул. — Господин, обернитесь! Вэй Ин обернулся и остолбенел. Перед ним возникло окно, переливающееся зеленоватым светом. Подхватив кролика и прижав к груди, он был готов войти в него, но кролик закричал: — Почему это окно не появлялось раньше? Это определенно ловушка! Но Вэй Ин отошел на несколько шагов, а после, разбежавшись, прыгнул в него. Окно тут же закрылось, пожирая зеленоватый свет.***
Веки Лань Ванцзи дрогнули. Увидев это, девушка приблизила к нему лицо и нависла над губами. Как только глаза открылись, Лань Ванцзи оттолкнул девушку от себя и сел на кровать. Девушка ударилась спиной о стену и зашипела. Лань Ванцзи, увидев фигуру, лицо которой скрывалось за красным покрывалом, подошел к ней. Его пальцы против воли потянулись к нему и приподняли. — Вэй Ин, — прошептал он. Девушка положила ладони на его щеки и потянулась к его губам, но остановилась, как будто вспомнив о чем-то. Она посмотрела в его глаза и прошептала: — Лань Ванцзи, ты рад меня видеть? Ванцзи сглотнул. — Тогда посмотри в мои глаза. Лань Ванцзи выполнил приказ. Его разум вновь начал затуманиваться. — Теперь твоя жизнь в моих руках, — прошептала девушка. — Будь же игрушкой, исполняющей мои приказания. Будь же убийцей, казнящим моих врагов. Подчиняйся только мне и больше никому. Забудь о том, что тебя связывало с прошлой жизнью. Но не забывай Вэй Ина. Отныне я для тебя — он. С этими словами девушка потянулась к его губам, но Лань Ванцзи оттолкнул ее. Девушка вновь ударилась спиной о стену и зло посмотрела на него. — Неужели не сработало? — спросила она себя, подходя к застывшему Лань Ванцзи. — Или еще не время? Поцелуй должен закрепить нашу связь, иначе Ванцзи не сможет убить Вэй Усяня. Или он сработает только тогда, когда Вэй Усянь окажется рядом? Она отвернулась от Лань Ванцзи и провела ладонью по воздуху. Из ладони вылетел зеленоватый поток энергии и врезался в стену. Это был тот самый портал, в который прыгнул Вэй Ин, перемещаясь в мир, придуманный повелительницей Ночи Обратного Жертвоприношения.