ID работы: 8271860

Мастера секса: пятый сезон

Гет
Перевод
R
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Серия 504: Плоть и кровь

Настройки текста
Примечания:

МАСТЕРА СЕКСА Серия №504 «Плоть и кровь»

Краткое содержание: Мастерс и Джонсон пытаются справиться с экстренной ситуацией, что заставляет Мастерса забыть о старых обидах. Джонсон начинает высказывать сомнения относительно исследования репаративной терапии. В ЭТОЙ СЕРИИ… ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ Уильям Мастерс Вирджиния Джонсон Роберт Колодни ПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНА Деннис Пирс Энджи Пирс Тесса Джонсон Лиза Джонсон Джордж Джонсон Бетти Димелло Мэтт Хендерсон Чак Хендерсон Наоми Хендерсон Фрэнк Мастерс Паулина Мастерс Врач скорой помощи Медсестра Охранник Ги Аллен Бирд САУНДТРЕК «Play with Fire» — The Rolling Stones   INT. ДОМ ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — ДЕНЬ Мастерс укладывает бумаги и папки в портфель. ТЕССА стоит рядом.             МАСТЕРС             Тесса, в этом пункте твоя мать высказалась предельно ясно: она не хочет, чтобы ты кого-нибудь приглашала в гости.             ТЕССА             Но вы же весь день на работе. Где мама сейчас вообще?             МАСТЕРС             Пошла к Джорджу за Лизой. Он сегодня уезжает, помнишь?             ТЕССА             А, ну да. Но Мэтт уже сказал родителям, что его сегодня не будет дома.             МАСТЕРС             Я правила не устанавливаю. Нельзя — значит нельзя. Она категорически запретила всякие посиделки. Мастерс роняет тетрадку и наклоняется за ней.             ТЕССА             Ты просто подкаблучник. Начни уже принимать собственные решения и перестань танцевать под ее дудку. Мастерс устало трет переносицу.             МАСТЕРС             Ладно. Можешь пригласить Мэтта, только перестань меня уговаривать. Но одного Мэтта, договорились? Входят две большие собаки. Мастерс гладит их.             МАСТЕРС             И тебе нужно будет накормить и выгулять собак.             ТЕССА             А почему сразу я?             МАСТЕРС             Тесса, ты покормишь собак и сходишь с ними на улицу, иначе я скажу твоей матери, что ты обманула меня и пригласила друзей без нашего на то согласия.             ТЕССА             Но это же неправда!             МАСТЕРС             И кому, как ты думаешь, она поверит? Своему мужу-ученому или дочери, трудному подростку?             ТЕССА             Ну ладно. Тесса выбегает из гостиной. Улыбаясь, Мастерс берет портфель и уходит. Как только за ним закрывается дверь…             ТЕССА             О’кей, Мэтт, он ушел. МЭТТ появляется из кладовки. EXT. ПАРКОВКА ПЕРЕД МНОГОКВАРТИРНЫМ ДОМОМ — ДЕНЬ Машина загружена коробками. Джонсон ищет место для еще нескольких. К ней подходят ДЖОРДЖ и ЛИЗА. Все одеты в пальто: очевидно, на улице холодно.             ДЖОНСОН             Лиза, ты хорошо провела день с отцом?             ЛИЗА             Мы два раза прокатились на чертовом колесе!             ДЖОНСОН             (Джорджу)             Ты же обещал, что вы не пойдете на чертово колесо.             ДЖОРДЖ             Но ей так хотелось. Разве я мог отказать?             ДЖОНСОН             Ты что, не знаешь, сколько людей калечатся каждый год из-за поломок на аттракционах? Загрузив последнюю коробку, Джордж садится рядом с Лизой на корточки и смотрит ей в глаза.             ДЖОРДЖ             Нам не нужно прощаться. Я буду очень часто звонить и приезжать в гости раз в неделю. Люблю тебя.             ЛИЗА             Я тоже люблю тебя, папа. Поцеловав Лизу в лоб, Джордж поднимается и идет к Джонсон.             ДЖОРДЖ             Ну, вот и все, Джини.             ДЖОНСОН             Будем надеяться. Ты не мог бы побыстрей? Мне нужно вернуться в клинику.             ДЖОРДЖ             Первый день полной опеки над ребенком — и ты идешь работать?             ДЖОНСОН             Я возьму Лизу с собой.             (Лизе)             Тебе же интересно посмотреть, куда мама уходит каждый день? Лиза мотает головой.             ДЖОРДЖ             Она не хочет идти к тебе на работу, Джин.             ДЖОНСОН             Пока, Джордж. Джордж садится в машину и машет дочери рукой на прощанье. INT. КЛИНИКА, ЛИФТ/ПРИЕМНАЯ — ПОСЛЕ ОБЕДА Джонсон и Лиза выходят из лифта. По дороге в кабинет они встречают БЕТТИ.             БЕТТИ             Какая лапочка.             ДЖОНСОН             Мы с Биллом ожидаем Денниса Пирса через десять минут. Не могла бы ты присмотреть за Лизой?             БЕТТИ             Да, конечно. Только сначала мне нужно с тобой поговорить.             ДЖОНСОН             Я слушаю. Бетти косится на Лизу.             БЕТТИ             Лучше все-таки наедине. Джонсон понимает намек.             ДЖОНСОН             Лиза, пойди проведай дядю Билла. Вон там его кабинет. Лиза идет в кабинет Мастерса, в то время как Джонсон и Бетти заходят в кабинет Джонсон. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ ДЖОНСОН — ПРОДОЛЖЕНИЕ Входят Бетти и Джонсон.             ДЖОНСОН             Откуда ты узнала?             БЕТТИ             На прошлой неделе, когда вы были на том симпозиуме, Остин решил покопаться… Ах, неважно.             ДЖОНСОН             Покопаться в чем? Бетти молчит.             ДЖОНСОН             В записях?             БЕТТИ             Остин думал, что будет весело…             ДЖОНСОН             Вы прослушивали записи, сделанные в клинике? Ты ведь понимаешь, что на входе в ту комнату не зря висит соответствующая табличка. Вам там совершенно нечего было делать.             БЕТТИ             Мне там нечего было делать? Да я вот уже как тринадцать лет здесь работаю! Неужели это ничего не значит?             ДЖОНСОН             Записи не предназначены для развлечения.             БЕТТИ             Да, я должна извиниться. Но вы с Биллом занимаетесь репаративной терапией! Я прослушала еще пару записей в эти выходные. Деннис Пирс вовсе не импотент, он один из пациентов в вашем исследовании.             ДЖОНСОН             Я понимаю, что это могло тебя разозлить.             БЕТТИ             Еще мягко сказано.             ДЖОНСОН             Но я могу тебя заверить, что мы прекращаем это исследование. Бетти удивлена.             БЕТТИ             Серьезно?             ДЖОНСОН             Да, хоть это только еще самое начало конца. Я поговорю сегодня вечером с доктором Мастерсом. Работа шла не так, как я надеялась. Кроме того, она может замарать доброе имя Мастерса и Джонсон. Джонсон смотрит на часы.             ДЖОНСОН             Пирсы вот-вот будут здесь. Бетти многозначительно смотрит на Джонсон.             ДЖОНСОН             Я же сказала, что подниму эту тему вечером.             БЕТТИ             Хорошо. Я надеюсь на тебя, Вирджиния. Джонсон обдумывает услышанное и вместе с Бетти входит в кабинет Мастерса. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ПРОДОЛЖЕНИЕ Мастерс работает за столом, а Лиза играет с какой-то безделушкой. Входят Бетти и Джонсон.             БЕТТИ             Лиз, пойдем в кафе на первом этаже и посмотрим, какие у них там десерты? Лиза с радостью подбегает к Бетти.             ДЖОНСОН             Но все в меру, пожалуйста: еще только четыре часа. Бетти и Лиза уходят. Джонсон остается одна перед рабочим столом Мастерса.             МАСТЕРС             Попрощались с Джорджем?             ДЖОНСОН             Да, по-быстрому.             МАСТЕРС             Лиза хорошо это перенесла?             ДЖОНСОН             С ней все в порядке. Слушай, когда у тебя появится свободная минутка, нам надо будет поговорить о нашем исследовании.             МАСТЕРС             Давай прямо сейчас.             ДЖОНСОН             Я просто… даже не знаю. Мне еще надо подумать, как получше выразиться. А пока… Джонсон видит приемную через стеклянную дверь.             ДЖОНСОН             Пирсы подошли. Мастерс, следуя за направлением ее взгляда, видит ДЕННИСА и ЭНДЖИ ПИРС, выходящих из лифта. Мастерс придерживает для Джонсон дверь, и они выходят из кабинета. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Мастерс и Джонсон встречают Денниса и Энджи в приемной.             МАСТЕРС             Добрый день. Миссис Пирс, я доктор Мастерс, а это моя коллега, Вирджиния Джонсон. Мастерс и Джонсон обмениваются рукопожатиями с Деннисом и Энджи.             ДЖОНСОН             Я так рада, что вы смогли присоединиться к нам сегодня, миссис Пирс. Как я понимаю, вы сыграли свадьбу на этих выходных? Как прошло торжество?             ЭНДЖИ             Великолепно, и я провела день вместе с самым лучшим человеком на свете.             ДЕННИС             Сначала мне было стыдно рассказать ей… ну, о моей эректильной дисфункции… Но Энджи отнеслась к этому с добротой и пониманием. Мастерс многозначительно смотрит на Джонсон.             МАСТЕРС             Хм, тогда приступим. Пожалуйста, пройдите за миссис Джонсон в смотровую, где вам нужно будет переодеться халаты. Джонсон ведет супругов в смотровую, в то время как Мастерс присаживается за стол по другую сторону стекла. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс видит, как Джонсон подает Деннису и Энджи халаты. Затем Джонсон входит в комнату для наблюдения.             МАСТЕРС             Очевидно, он ей не признался.             ДЖОНСОН             Она думает, что пришла помогать ему работать над эректильной дисфункцией! Неужели они не понимают, насколько это редкое нарушение у мужчин в его возрасте?             МАСТЕРС             Это ставит под угрозу протокол, который мы используем для мистера Пирса, не говоря уже о подозрительном поведении как таковом. Как долго он утаивал истину? На какие вопросы ответил нечестно?             ДЖОНСОН             Вот-вот. Нам он сказал, что не находится в отношениях.             МАСТЕРС             Мы не можем работать с ним и дальше.             ДЖОНСОН             Согласна. Джонсон нажимает на кнопку микрофона.             ДЖОНСОН             Деннис, не могли бы вы зайти к нам? Деннис заходит в комнату для наблюдения.             ДЕННИС             Что случилось?             МАСТЕРС             Значит, эректильная дисфункция? Вы так и не признались своей жене.             ДЕННИС             Я просто не смог. Попытался, но… не смог.             ДЖОНСОН             Мы не согласны участвовать в этом фарсе, мистер Пирс. Вы обязаны признаться во всем жене, иначе мы не в состоянии продолжить.             ДЕННИС             Но это же не так просто. Она не какой-нибудь член семьи, с которым я связан кровными узами. Узы брака не столь крепки. Я так люблю ее, что не могу рисковать.             ДЖОНСОН             Вы любите ее, но не чувствуете к ней физического влечения.             ДЕННИС             Но ведь хочу чувствовать! Вы не знаете, каково это — раскрыть любимому человеку тайну такого масштаба. Я не могу ей сказать — и не скажу.             ДЖОНСОН             Протокол для случаев эректильной дисфункции разительно отличается от того, которому мы следуем с вами. Вы требуете от нас нарушения множества этических стандартов.             ДЕННИС             Прошу вас… Не заставляйте меня встать на колени. Мастерс вздыхает. Они с Джонсон переглядываются. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА НАБЛЮДЕНИЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Энджи и Деннис, раздетые, лежат на кровати в смотровой. Мастерс и Джонсон наблюдают через зеркало. Джонсон поглядывает на Мастерса, чувствуя себя явно не в своей тарелке. INT. МАШИНА — ВЕЧЕР Мастерс за рулем, Джонсон на пассажирском сиденье. Лиза сзади, рассматривает книжку.             ДЖОНСОН             Это полный провал.             МАСТЕРС             Мы знали с самого начала, что такие вещи могут занять неопределенное количество времени. Разумеется, мистер Пирс был бы не в состоянии совершить половой акт с женой на первой же сессии.             ДЖОНСОН             Билл… Я в последнее время много думала — об исследовании. Меня не покидает чувство, что…             МАСТЕРС             Какое чувство?             ДЖОНСОН             Мне кажется, мы должны прекратить это исследование. Мастерс сперва ничего не говорит, глядя на дорогу перед собой.             МАСТЕРС             У тебя возникло такое чувство после взгляда на двух пациентов, еще не завершивших терапию?             ДЖОНСОН             Кто второй?             МАСТЕРС             Мистер Маккена.             ДЖОНСОН             Билл, он бисексуал. Работать с ним по тому же протоколу, что и с мистером Пирсом, было бы нарушением всех основ научной деятельности.             МАСТЕРС             Почему? Оба чувствуют влечение к мужчинам.             ДЖОНСОН             А один из них — еще и к женщинам. И это без учета того, к каким социальным последствиям может привести возможность менять ориентацию. Вдруг репаративная терапия окажется действенной? Неужели ты хочешь разгребать последствия такого успеха?             МАСТЕРС Я не могу согласиться с тобой, Вирджиния. Мне кажется, что мы на пороге большого, важного открытия. К тому же, это ты просила меня начать тесты по изменению ориентации.             ДЖОНСОН             Да, но теперь я понимаю, что это могло быть ошибкой. Пауза.             МАСТЕРС             Я учту твои возражения. Только давай не будем принимать никаких поспешных решений.             ДЖОНСОН             Ладно. Звучит разумно. Еще одна пауза.             МАСТЕРС             Я сегодня видел рекламу «Клэнси» и весь день хотел там поесть.             ДЖОНСОН             Давай закажем еду на вынос и поужинаем дома. Я позвоню Тессе из автомата, когда мы остановимся у ресторана. Спрошу, что ей взять. INT. ДОМ ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — ВЕЧЕР Тесса и Мэтт лежат на полу перед телевизором и смотрят шоу Джонни Карсона. Где-то на заднем плане звонит телефон, на который они не обращают внимания. В той же комнате находятся две собаки.             МЭТТ             У тебя просто огромные собаки.             ТЕССА             Не у меня, а у отчима.             МЭТТ             Когда, думаешь, твои предки вернутся?             ТЕССА             Не знаю, а что?             МЭТТ             Ну, как бы сказать… Не трудно догадаться, на что намекает Мэтт. Подростки начинают медленно целоваться. Мэтт делает резкое движение, придавив улыбающуюся Тессу к полу, и одна из собак внезапно набрасывается на него, кусая в лицо. Мэтт и Тесса кричат в ужасе. Кровь льется на ковер. Тесса пытается оттащить собаку. INT. МАШИНА — ВЕЧЕР Мастерс, Джонсон и Лиза едут домой с пакетами еды. Джонсон хрустит чипсами.             ДЖОНСОН             Скорее бы уже быть дома. Тебе не кажется странным, что Тесса не подняла трубку? Может, что-то случилось?             МАСТЕРС             Наверняка все в порядке. Если что, она наберет 911.             ДЖОНСОН             Ну ладно.             МАСТЕРС             Мне кажется, я сегодня целую корову съесть могу.             ДЖОНСОН             В холодильнике вчерашняя еда из тайского ресторанчика, если что.             МАСТЕРС             О-о-о, жду не дождусь не обратить на нее никакого внимания. Джонсон смеется.             ДЖОНСОН             А люди говорят, что у тебя нет чувства юмора!             МАСТЕРС             Какие еще люди? Мастерс хмурит брови, но потом улыбается: он опять пошутил.             ДЖОНСОН             Как я вижу, ты опытный комик.             МАСТЕРС             Даю представления каждый вечер. Джонсон начинает было смеяться, но тут видит перед своим домом скорую помощь и застывает в ужасе.             ДЖОНСОН             Боже мой. Джонсон выпрыгивает из машины, и Мастерсу приходится дать по тормозам. Джонсон в панике бежит в дом. INT. ДОМ ДЖОНСОН — ПРОДОЛЖЕНИЕ Джонсон осматривается и видит в гостиной ковер, пропитанный кровью.             ДЖОНСОН             Тесса! Тесса!             ГОЛОС             Мы на кухне. Джонсон бежит на кухню. За столом спиной ко входу сидит Мэтт, его осматривает ВРАЧ СКОРОЙ ПОМОЩИ. Рядом Тесса, трясущаяся от шока. КОЛОДНИ тоже сидит за столом. Джонсон подходит к коллеге. Мастерс присоединяется к ним.             ДЖОНСОН             Роберт, что здесь произошло?             КОЛОДНИ             Тесса рассказала, что они смотрели телевизор и Мэтт как-то резко подвинулся, после чего одна из собак на него напала.             ДЖОНСОН             Боже правый.             МАСТЕРС             Где собаки?             КОЛОДНИ             Я запер их в спальне, пока мы тут не разберемся.             ДЖОНСОН             А как вы вообще здесь оказались?             КОЛОДНИ             Вообще-то я живу неподалеку. Хотел зайти к вам и сообщить, что закончил перепечатывать записи с симпозиума.             МАСТЕРС             Правда? Сколько всего страниц?             КОЛОДНИ             Четыреста с хвостиком.             МАСТЕРС             Неплохо.             ДЖОНСОН             Эй, сейчас не время и не место. Мэтт стонет от боли.             КОЛОДНИ             Рана серьезная. Джонсон подходит к дрожащей Тессе.             ДЖОНСОН             Тесси, мне так жаль… Тесса отворачивается от нее.             КОЛОДНИ             Она выглядела ужасно, когда я появился. Вся ситуация для нее очень тяжелая. Джонсон пристально смотрит на Тессу. Врач скорой помощи подходит ко взрослым.             КОЛОДНИ             Ну что, как он?             ВРАЧ СКОРОЙ ПОМОЩИ             Ему нужно в больницу. Потребуется много швов и лучший пластический хирург в городе, чтобы парень когда-нибудь снова стал похож на самого себя.             ДЖОНСОН             Брат Билла — пластический хирург. Мастерс укоризненно смотрит на Джонсон. Очевидно, упоминание ему не понравилось.             МАСТЕРС             Он… слишком далеко, в Канзас-Сити.             ДЖОНСОН             Нет: в прошлом году переехал в Алтон.             МАСТЕРС             В Алтон? Зачем? И откуда ты вообще это знаешь? Неужели поддерживаешь с ним контакт?             ДЖОНСОН             Не с ним, а с Паулиной.             МАСТЕРС             С каких это пор?             ДЖОНСОН             Она послала нам поздравления на свадьбу. Мы раз в два-три месяца с ней созваниваемся. Мэтт снова стонет.             ВРАЧ СКОРОЙ ПОМОЩИ             У нас мало времени.             КОЛОДНИ             Билл, ваш брат — хороший специалист?             МАСТЕРС             Не знаю: я с ним вот уже как десять лет не общался.             ДЖОНСОН             Он один из лучших. Несколько лет назад получил награду от Американской ассоциации пластической хирургии. Мастерс снова недовольно смотрит на Джонсон.             ВРАЧ СКОРОЙ ПОМОЩИ             Можете связаться с братом, попросить его подъехать в Сент-Луис Дженерал?             МАСТЕРС             Мы с братом не разговариваем, однако Вирджиния, очевидно, может ему позвонить. Кажется, у них теплые отношения. А я пойду пока, посмотрю, как там собаки. Мастерс уходит. Джонсон вздыхает.             ДЖОНСОН             Сейчас позвоню.             ВРАЧ СКОРОЙ ПОМОЩИ             Чем быстрее, тем лучше. Врач уводит Мэтта. Джонсон и Колодни переглядываются в недоумении.             ДЖОНСОН             Спасибо за помощь, Роберт. Даже не знаю, что бы было, если б вы не зашли.             КОЛОДНИ             Не стоит благодарности. Разве вы не собирались позвонить брату Билла?             ДЖОНСОН             Да, точно. Джонсон набирает номер на телефоне, висящем в кухне. Пока она ждет ответа, Колодни выходит в коридор, где видит Мастерса, спускающегося с собаками с верхнего этажа. Собаки принимаются обнюхивать Колодни. Одна из них перемазана кровью.             КОЛОДНИ             Спокойно, спокойно.             (Мастерсу)             Это прямо картина из моих кошмаров. В детстве я очень боялся собак.             МАСТЕРС             Вирджиния уже звонит?             КОЛОДНИ             Да. Как я понимаю, вы с братом не близки?             МАСТЕРС             Мы, э-э… повздорили, много лет назад. Ссора закончилась… физическим конфликтом. Я сказал некоторые вещи, о которых жалею.             КОЛОДНИ             Знаете, Билл, моя сестра умерла несколько лет назад от рака легких, ей было тридцать восемь. Мы поссорились перед ее смертью. Просто ужасно, когда последние воспоминания о близком человеке — глупый спор о таких неважных вещах, как полив сада.             МАСТЕРС             Вы поссорились из-за полива?             КОЛОДНИ             Она въехала на наш газон и повредила всю систему. Я отказался платить за ремонт из своего кармана. В результате помидоры, за которыми так хорошо ухаживала моя жена, завяли. Но что я хочу сказать… Никогда не поздно помириться со своей семьей. Из-за чего вы вообще поругались?             МАСТЕРС             Я не хочу об этом говорить.             КОЛОДНИ             Просто имейте в виду: вы никогда не простите себе, если последние слова, которыми вы обменялись с братом, были сказаны в злобе или вражде. Джонсон подходит к Колодни и Мастерсу.             ДЖОНСОН             Фрэнк скоро будет.             КОЛОДНИ             Что ж, тогда поехали. Я могу вас подбросить, если хотите.             ДЖОНСОН             Спасибо, но мы лучше на своей машине. Джонсон и Колодни надевают пальто.             МАСТЕРС             Постойте, куда это вы?             ДЖОНСОН             В больницу. Мальчика только что изувечили у нас дома. Надо поговорить с его родителями, извиниться… Ты едешь с нами.             МАСТЕРС             Зачем?             ДЖОНСОН             Тебе нужно помириться с братом.             МАСТЕРС             Я остаюсь дома: кому-нибудь надо присматривать за Лизой.             ДЖОНСОН             Возьми ее с собой, она может ждать в больнице вместе с Тессой.             МАСТЕРС             Но я действительно не… Теперь тон Джонсон намного жестче.             ДЖОНСОН             Билл, ты едешь в больницу. Единственный предоставленный тебе выбор — это ехать со мной или с Робертом.             (Роберту)             Я за Лизой. Не хочу вас задерживать. Джонсон взбегает по ступенькам, в то время как Колодни выходит из дома. Мастерс вздыхает.             МАСТЕРС             Черт! INT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, ПРИЕМНАЯ — ВЕЧЕР Входят Джонсон, Мастерс и Лиза. Джонсон идет к регистрационной стойке.             ДЖОНСОН             Мы хотели бы видеть Мэтта — Мэтта Хендерсона. МЕДСЕСТРА сверяется со своими записями. Мастрес шепчет на ухо Джонсон…             МАСТЕРС             Схожу к автомату за лимонадом. Мастерс выходит.             МЕДСЕСТРА             Да, Мэтта Хендерсона недавно привезли. Его сейчас готовят к операции. Здесь написано, что его врач из другого города?             ДЖОНСОН             Да, он скоро прибудет.             МЕДСЕСТРА             Ясно. Однако если он задержится, нам придется провести операцию с собственным хирургом.             ДЖОНСОН             Я понимаю. Не думаю, что ему еще долго.             ГОЛОС             Вирджиния! Обернувшись на голос, Джонсон видит ФРЭНКА МАСТЕРСА и ПАУЛИНУ МАСТЕРС позади него. Фрэнк подходит к медсестре.             ФРЭНК             Я Фрэнк Мастерс, приехал для операции над Мэттом Хендерсоном.             МЕДСЕСТРА             Доктор Мастерс, вас ожидают в операционной 601.             ФРЭНК             Спасибо. Фрэнк оборачивается к Джонсон и Паулине.             ФРЭНК             Увидимся позже. Фрэнк направляется к лифту. Джонсон остается с Паулиной.             ДЖОНСОН             Как у тебя дела?             ПАУЛИНА             Хорошо, спасибо.             ДЖОНСОН             Как Тревор?             ПАУЛИНА             Молодец. Только что пошел во второй класс.             ДЖОНСОН             Как замечательно!             ПАУЛИНА             (Лизе)             Привет, Лиза! Все нормально? Лиза застенчиво кивает. Мастерс подходит с напитками к Джонсон.             МАСТЕРС             Купил тебе Пепси. Завидев Паулину, Мастерс замирает и выглядит холодным. Он явно чувствует себя не в своей тарелке.             МАСТЕРС             Паулина…             ПАУЛИНА             Привет, Билл. Фрэнк пошел готовиться к операции.             МАСТЕРС             Спасибо… что вы приехали…             ПАУЛИНА             Я была рада услышать о вашей сва…             МАСТЕРС             Извините. Мастерс быстрым шагом уходит по одному из больничных коридоров. Джонсон поворачивается к Паулине.             ДЖОНСОН             Я должна за него извиниться. Фрэнк для него — всегда как красная тряпка.             ПАУЛИНА             Не переживай, я понимаю. Насколько я знаю, их последняя встреча переросла в драку.             ДЖОНСОН             Да… Помню, как увидела его сразу после… Окровавленного, потрясенного… Он так обо всем сожалел, постоянно повторяя, что не оставил бы брата на «этого монстра».             ПАУЛИНА             Да, Фрэнку тоже из-за этого не по себе.             ДЖОНСОН             Давай присядем?             ПАУЛИНА             Да, конечно. Паулина, Джонсон и Лиза садятся в приемной. Джонсон, оглянувшись по сторонам, видит платный телефон.             ДЖОНСОН             Один момент, мне нужно позвонить. INT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, КОРИДОР — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Мастерс бродит по коридорам больницы. К нему подходит медсестра.             МЕДСЕСТРА             Сэр, вы вот уже как полчаса здесь ходите. Вы потерялись? Хотите кого-нибудь навестить?             МАСТЕРС             Э-э, да, Мэттью Хендерсона.             МЕДСЕСТРА             Он в операционной, это последняя дверь направо. Вы его отец?             МАСТЕРС             Нет, но я врач.             МЕДСЕСТРА             Вам нельзя к пациенту, однако, если хотите, вы можете наблюдать за операцией. Мастерс идет до конца коридора, открывает упомянутую дверь и входит. INT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, КОМНАТА ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ — ПОЗЖЕ Мастерс наблюдает сверху за операцией. Фрэнк, накладывающий швы на лицо бедного Мэтта, не поднимает от работы глаз. Мастерс не может оторвать взгляд от брата, которого не видел вот уже десять лет. Ему хочется, чтобы Фрэнк посмотрел вверх. Мастерса под суровой внешностью обуревают чувства. Вздохнув, он выходит из наблюдательной в коридор. INT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, ПРИЕМНАЯ — ВЕЧЕР Джонсон, Паулина и Лиза сидят в переполненной приемной.             ПАУЛИНА             …Откуда нам было знать, что Элвис так близко!             ДЖОНСОН             С ума сойти! Наверняка это было незабываемо — провести медовый месяц с Элвисом.             ПАУЛИНА             А как вы отметили свадьбу?             ДЖОНСОН             Просто поужинали в ресторане и не работали в воскресенье. Но в понедельник было необходимо вернуться в клинику. Вбегает расстроенная пара и ищет медсестру.             ДЖОНСОН             Наверное, это родители. Джонсон подходит к НАОМИ и ЧАКУ ХЕНДЕРСОНУ.             ДЖОНСОН             Вы Наоми и Чак? Я Вирджиния Джонсон, мать Тессы. Ваш сын был у нас дома, когда все это произошло.             НАОМИ             Что именно случилось? По телефону нам почти ничего не сказали.             ДЖОНСОН             Один из наших доберманов напал на вашего сына. Мэтт сейчас в операционной.             НАОМИ             Боже мой. Наоми начинает плакать, опираясь на плечо мужа.             ЧАК             Кто вообще следил за детьми в это время?             ДЖОНСОН             К сожалению, мы с мужем были на работе.             ЧАК             Вы что, совсем сдурели? Оставили этих двоих без присмотра?!             ДЖОНСОН             Мистер Хендерсон, моей дочери не разрешалось приглашать гостей.             ЧАК             Они тинейджеры! Неужели вы думаете, что чертовы правила для них хоть что-нибудь значат! Появляется Мастрес, удивленный неожиданно враждебным тоном Чака.             МАСТЕРС             Что здесь происходит?             ЧАК             А вы кто еще такой?             МАСТЕРС             Уильям Мастерс, муж Вирджинии, и мне хотелось бы знать, почему вы считаете себя вправе говорить с моей женой таким тоном.             ЧАК             Я Чак, а это моя жена, Наоми. Мы родители ребенка, которого чуть не загрызли ваши собаки. И я только что спрашивал вашу жену, какого хера вы оставили двух тинейджеров без присмотра? Это возмутительно!             МАСТЕРС             Послушайте, мистер Хендерсон, вы можете говорить со мной так, сколько вам заблагорассудится, но если вы еще раз обратитесь на повышенных тонах к моей жене, у вас будут настоящие проблемы. Джонсон с трудом пытается скрыть улыбку.             ЧАК             Я хочу, чтобы этих гребаных собак усыпили, иначе мы подадим на вас в суд и оберем до последней нитки. Чак и заплаканная Наоми уходят.             МАСТЕРС             Я должен извиниться за его поведение.             ДЖОНСОН             Ах, ничего страшного. Оно стоило того, чтобы увидеть, как ты… защищаешь мою честь.             МАСТЕРС             А еще я должен извиниться за то, как вел себя сам, раньше. Это было по-детски. Я готов поговорить с братом, и мне кажется, что время как раз… Не успел Мастерс договорить, как Джонсон бросается ему на шею и крепко обнимает. На ее глазах слезы. Очевидно, именно этого мужчину она когда-то полюбила. Мастерс обнимает ее в ответ и прячет лицо в ее волосах. Джонсон и Мастерс возвращаются в приемную и садятся рядом с Паулиной, Лизой и Колодни. Джонсон неприязненно поглядывает в сторону Наоми и Чака, которые ждут в противоположном углу комнаты. Фрэнк, успевший переодеться после операции, входит в приемную. Практически одновременно Чак, Наоми, Колодни и Джонсон поднимаются ему навстречу. Мастерс остается сидеть в ожидании подходящего момента для встречи с братом. Наоми едва сдерживает слезы.             НАОМИ             Наш… наш сын… С ним все будет в порядке?             ФРЭНК             Швам потребуется некоторое время, чтобы зажить, но Мэтт полностью поправится. Наоми выдыхает с облегчением, Чак ограничивается кивком.             КОЛОДНИ             Спасибо, что приехали так быстро, доктор Мастерс. Я Роберт Колодни, работаю с Биллом и Вирджинией.             ЧАК             Так, минуточку… Доктор Мастерс? А разве не он доктор Мастерс? Чак указывает на Мастерса.             КОЛОДНИ             Пластический хирург — брат Билла. Он специально приехал из Алтона.             ЧАК             Вы, бля, шутите, да?!             (обращаясь к Джонсон)             То есть вы оставили нашего сына терпеть боль, чтобы ваш родственничек успел приехать на операцию вместо имеющегося в больнице хирурга? Вы совсем свихнулись?             КОЛОДНИ             Давайте полегче, дружище.             ДЖОНСОН             Фрэнк — один из ведущих пластиковых хирургов в стране. Мастерс видит, что ситуация накаляется. Поднявшись со стула, он направляется к спорящим.             МАСТЕРС             В чем проблема?             ЧАК             В том, что вас больше волновала работа для брата, чем быстрая медицинская помощь для моего сына!             МАСТЕРС             Фрэнк — лучший специалист на среднем западе. У него бесчисленное количество наград и сертификатов. Вы должны благодарить его за то, что он мог позаботиться сегодня вечером о вашем сыне, а нас — за способность обеспечить Мэтту такого высококлассного хирурга. Чак напирает на Мастерса. Они стоят нос к носу.             ЧАК             Слушай меня сюда, крысеныш. Благодарить сегодня я никого не собираюсь. Я не только добьюсь усыпления ваших собак, но и отсужу у тебя и твоей сучки все до последнего цента. Мастерс кивает и внезапно бьет Чака кулаком в лицо. Чак падает на землю, но тут же бросается на Мастерса. Мастерс перелетает через спинку кресла. Колодни и Фрэнк оттаскивают Чака. Мастер поднимается. На его лице выступает немного крови.             ЧАК             Ты мертвец, понял? К их группе подходит ОХРАННИК.             ОХРАННИК             Эй, вы, двое…             (указывает на Мастерса и Чака)             Убирайтесь отсюда.             ЧАК             Но моего сына только что прооперировали.             ОХРАННИК             Мне все равно. Ждите на улице. Мастерс и Чак уходят. Фрэнк следует за Мастерсом. EXT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, ВХОД — НОЧЬ Чак садится в свою машину. Фрэнк успевает догнать Мастерса. На улице холодно, падает легкий снег.             ФРЭНК             Эй, Билл. Мастерс оборачивается. Он больше не выглядит таким взволнованным, как раньше.             МАСТЕРС             Фрэнк. Молчание затягивается.             МАСТЕРС             Как у тебя дела?             ФРЭНК             Нормально. Я слышал, что ты беспокоился из-за встречи со мной.             МАСТЕРС             Кто это тебе сказал?             ФРЭНК             Вирджиния по телефону.             МАСТЕРС             (вздыхает)             Боже мой, Вирджиния…             ФРЭНК             В последний раз мы с тобой говорили…             МАСТЕРС             26 октября 1960 года. Фрэнк удивлен.             МАСТЕРС             Я… Очевидно, я запомнил дату. Неуютное молчание. Оба хотят сказать слишком многое.             МАСТЕРС             Я… действительно благодарен за то, что ты смог приехать.             ФРЭНК             Для старшего брата я готов на все, ты же это знаешь.             МАСТЕРС             Знаю… Ты поэтому… Мастерс хочет поговорить об их детстве, однако одновременно всеми силами старается избежать этой темы. Вздохнув, он садится на лавочку неподалеку. Фрэнк усаживается рядом.             МАСТЕРС             Фрэнк, я чувствовал себя ужасно из-за того, как мы расстались.             ФРЭНК             Я тоже… Когда я один, я часто обдумываю, что бы сказал, окажись мы еще раз в той ситуации. Что бы я сказал вместо молчания в приемной твоей клиники, если бы это ты три раза ударил меня…             МАСТЕРС             И что же?             ФРЭНК             Я бы сказал… Что не должен был винить тебя за то, что ты уехал. Тебе удалось вырваться, и я ненавидел тебя за это, завидовал… Завидовал тому, что тебе больше не придется терпеть побои и затрещины. Я обязан попросить у тебя прощения.             МАСТЕРС             Я тоже отчасти виноват.             ФРЭНК             А что бы ты ответил? Если бы я тебе это сказал… Мастерс усмехается.             ФРЭНК             Нет, серьезно. Что бы ты ответил? Мастерс обдумывает свои слова.             МАСТЕРС             Я бы ответил, что мне очень жаль — потому что я оставил тебя с этим монстром, а потом обвинил в присвоении моей истории; потому что пренебрег твоим опытом; потому что не поверил тебе. Фрэнк, я повел себя просто ужасно. Прости меня. Ты такого не заслужил. Улыбаясь, Фрэнк кивает.             ФРЭНК             Спасибо, Билл. Мама никогда не могла терпеть наших ссор, и особенно после ее смерти я очень хотел прекратить эту вражду. Оба не знают, куда девать глаза. Они сказали большую часть того, что было необходимо сказать.             ФРЭНК             Я слышал, ты женился.             МАСТЕРС             Да.             ФРЭНК             Поздравляю, Билл.             МАСТЕРС             Спасибо. Как дела у Тревора?             ФРЭНК             Хорошо. Уже ходит во второй класс.             МАСТЕРС             Как же мне стыдно… Я еще ни разу не видел своего племянника, а ему уже… семь?             ФРЭНК             Да, семь. Ты прислушивался к телефонным разговорам Вирджинии и Паулины?             МАСТЕРС             Нет, только замечал ваши рождественские открытки.             ФРЭНК             Я все еще не получил ни одной открытки от семейства Мастерс-Джонсон.             МАСТЕРС             Потому что мы их не рассылаем.             ФРЭНК             Но только подумай, какая это была бы фотография! Ты, Вирджиния, Тесса, Генри, Лиза, Джонни, Дженни, Хауи…             МАСТЕРС             Боже, неужели Вирджиния рассказала Паулине просто все?.. Фрэнк смеется. INT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, СТОЛОВАЯ — НОЧЬ Наоми сидит одна, не обращая внимания на свою еду. Джонсон подходит к ее столику.             ДЖОНСОН             Можно мне сесть рядом?             НАОМИ             Да. Джонсон садится за стол.             НАОМИ             Я должна извиниться за Чака, он не умеет сдерживаться.             ДЖОНСОН             Ничего страшного. Он в какой-то мере прав, поэтому я прошу у вас прощения за то беспокойство, с которым было связано с ожиданием моего свояка из Алтона и задержкой операции вашего сына.             НАОМИ             Что вы, что вы… Вы же сами сказали, что Фрэнк Мастерс — лучший пластиковый хирург в наших краях.             ДЖОНСОН             Да, но нельзя было приглашать его на операцию без вашего ведома. Это решение должно было быть принято вами с мужем, а не Биллом и мной. Я тоже мать и понимаю, что вам пришлось пережить. Простите нас.             НАОМИ             Спасибо, Вирджиния. Никогда не просто признавать свои ошибки. Однако я понимаю, что вы действовали в интересах Мэтта и хотели найти самого хорошего хирурга, а не просто самого доступного. Я приняла бы точно такое же решение. И не беспокойтесь: мы не собираемся подавать на вас в суд.             ДЖОНСОН             Правда? Но ваш муж…             НАОМИ             Если бы мне давали десять центов за каждый раз, когда Чак грозится потащить кого-нибудь в суд, я бы уже купила себе Мустанг.             ДЖОНСОН             Спасибо, Наоми. А что с собаками?             НАОМИ             Ах, собаки… Вы сами знаете, что они могут быть опасны. Просто будьте осторожнее рядом с ними и держите их подальше от своей младшей дочери. Джонсон кивает.             ДЖОНСОН             Я еще хотела сказать, что мы покроем все медицинские расходы.             НАОМИ             Нет, что вы, Вирджиния…             ДЖОНСОН             Но Мэтт ведь пострадал под нашей крышей…             НАОМИ             Не вините себя за случившееся, вы ни в чем не виноваты. Мы сами оплатим счет из больницы, но спасибо за предложение.             ДЖОНСОН             А как себя чувствует Мэтт? Когда его выпишут?             НАОМИ             Завтра в обед.             ДЖОНСОН             Хорошо, что он полностью поправится.             НАОМИ             Да… INT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, КОРИДОР — РАССВЕТ Джонсон и Лиза идут по коридору к приемной, выходят из больницы… EXT. БОЛЬНИЦА СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, ВХОД — ПРОДОЛЖЕНИЕ …И видят Мастерса, ждущего на лавке перед входом. Солнце как раз поднимается над Сент-Луисом.             ДЖОНСОН             Фрэнк и Паулина уже уехали обратно в Алтон. Ты готов?             МАСТЕРС             Да… Мастерс поднимаете, и все трое идут к машине.             ДЖОНСОН             Вам с братом удалось выяснить отношения?             МАСТЕРС             Думаю, да. Вирджиния… Если тебе что-то не по душе, то и я не могу этим заниматься.             ДЖОНСОН             О чем ты?             МАСТЕРС             Нам нужно прекратить исследование репаративной терапии. На лице Джонсон появляется улыбка.             ДЖОНСОН             Спасибо, Билл. Это верное решение. Мастерс и Джонсон обнимаются.             ДЖОНСОН             Позвоню утром в «Литтл Браун», скажу, что этих глав в книге не будет.             МАСТЕРС             Спасибо. Мастерс, Джонсон и Лиза садятся в машину. Мастерс устало смотрит на руль, и Джонсон это замечает.             ДЖОНСОН             Все хорошо, Билл?             МАСТЕРС             Ну и ночка выдалась… INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Входит Мастерс.             ГИ             Доктор Билл, вы все-таки пришли!             МАСТЕРС             Да, поспал где-то час, но главное, что все хорошо закончилось.             ГИ             Аллен Бирд из «Литтл Браун» попросил вас перезвонить.             МАСТЕРС             Вирджиния хотела с ним сегодня связаться.             ГИ             Он настаивал на том, чтобы поговорить именно с вами. Мастерс в недоумении. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс берет трубку и набирает номер. Ждет ответа…             БИРД             Аллен Бирд у аппарата, чем могу помочь?             МАСТЕРС             Мистер Бирд, это доктор Мастерс. Меня попросили вам перезвонить.             БИРД             Да, спасибо. Я слышал странный слух — будто вы прекращаете исследование репаративной терапии. Поэтому хотел поговорить с вами и узнать, насколько это соответствует истине.             МАСТЕРС             А миссис Джонсон уже успела связаться с вами?             БИРД             Да, вчера вечером.             МАСТЕРС             Вы хотели сказать, сегодня утром?             БИРД             Нет, она позвонила около десяти вечера. Судя по всему, из больницы. Именно она сказала, что вы прекращаете исследование.             МАСТЕРС             Она? Из больницы? Тут Мастерс все понимает, хотя и не может до конца поверить тому, что произошло.             МАСТЕРС             Нет, миссис Джонсон неправильно выразилась. Она хотела сказать, что я возьму это исследование в свои руки.             БИРД             И продолжите тестирование?             МАСТЕРС             Да, полностью под моим наблюдением. Миссис Джонсон больше не имеет к этой программе никакого отношения.             БИРД             Спасибо за пояснение. Вчерашний разговор с миссис Джонсон поставил меня в тупик.             МАСТЕРС             Будет лучше, если вы не станете упоминать при ней это исследование.             БИРД             Я вас понял. Спасибо за звонок, доктор Мастерс. У меня как камень с души свалился.             МАСТЕРС             Будем оставаться на связи. Всего хорошего. Начинает играть «Play with Fire» группы Rolling Stones. Мастерс вешает трубку и, нахмурившись, обдумывает, на что только что согласился. ЗАТЕМНЕНИЕ. Музыка продолжает играть во время титров. КОНЕЦ СЕРИИ В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ… Когда правда выходит на поверхность, Мастерс пытается ограничить нанесенный ею ущерб, однако Джонсон и Колодни приходится взять дело в свои руки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.