ID работы: 8271860

Мастера секса: пятый сезон

Гет
Перевод
R
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Серия 505: Конфиденциально

Настройки текста
Примечания:

МАСТЕРА СЕКСА Серия №505 «Конфиденциально»

Краткое содержание: Когда правда выходит на поверхность, Мастерс пытается ограничить нанесенный ею ущерб, однако Джонсон и Колодни приходится взять дело в свои руки. В ЭТОЙ СЕРИИ… ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ Уильям Мастерс Вирджиния Джонсон Роберт Колодни Бетти Димелло ПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНА Генри Джонсон Остин Лэнгхэм Ребекка Ги Сельма Колодни Деннис Пирс Рэй Аллен Бирд САУНДТРЕК «Hopelessly Devoted to You»   INT. КВАРТИРА — ДЕНЬ В квартире царит беспорядок: повсюду виднеются стопки газет, грязные чашки и тарелки. Молодой мужчина лежит на диване, он выглядит подозрительно знакомым. Камера приближается, и становится ясно, что это ГЕНРИ ДЖОНСОН. Ноябрь 1978 Шесть лет спустя Кто-то отпирает дверь. Входит ДЖОНСОН с блюдом еды. У нее теперь больше седых волос, чем когда мы видели ее в последний раз.             ДЖОНСОН             Генри, дорогой… Просыпайся. Я принесла тебе ужин. Конечно, на часах еще и четырех нет, но… Генри, пожав плечами, медленно встает.             ДЖОНСОН             Как ты сегодня?             ГЕНРИ             Нормально.             ДЖОНСОН             Ты уверен? Пауза.             ГЕНРИ             Все хорошо, мам. Становится легче.             ДЖОНСОН             Ты все еще принимаешь таблетки?..             ГЕНРИ             Да, я принимаю все те, которые мне прописал врач.             ДЖОНСОН             Хорошо, я рада это слышать. Непродолжительное молчание.             ДЖОНСОН             Я принесла жаркое — пальчики оближешь, особенно когда разогреешь. Даже вкуснее, чем свежее.             ГЕНРИ             Спасибо. Очередная пауза.             ДЖОНСОН             У Лизы выступление в школе в конце недели. Ей будет приятно, если ты придешь.             ГЕНРИ             Я подумаю. Джонсон кивает: она чувствует, через что сейчас проходит сын.             ДЖОНСОН             До завтра, Генри. Люблю тебя.             ГЕНРИ             Я тебя тоже. Джонсон уходит. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ВЕЧЕР Мастерс сидит за столом, просматривая бумаги, но замирает и, сняв очки, поднимает взгляд.             МАСТЕРС             Вирджиния, я должен тебе кое-что сказать… и я понимаю, что это будет трудно переварить… Мастерс замолкает. Тряхнув головой, он пробует снова.             МАСТЕРС             Вирджиния, мне нужно кое-что тебе сказать. Перестает и начинает еще раз.             МАСТЕРС             Вирджиния, я хочу… Мастерс вздрагивает от стука в дверь. Это КОЛОДНИ.             МАСТЕРС             Роберт, заходите. Я тут просто… составлял речь.             КОЛОДНИ             Хотите Вирджинии что-то сказать?             МАСТЕРС             Это… не важно. Вы, наверное, отчет принесли?             КОЛОДНИ             Да, только что закончил.             МАСТЕРС             Спасибо.             КОЛОДНИ             Увидимся вечером у меня дома?             МАСТЕРС             Конечно. Я заеду за Вирджинией. Как раз собирался уходить. Мастерс собирает вещи и покидает кабинет вместе с Колодни. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ/ЛИФТ — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Двери лифта открываются, и выходит ГИ с коричневой коробкой. Он идет к своему столу в приемной, как раз когда Мастерс и Колодни направляются к лифту.             ГИ             Доктор Билл! Вот, только что пришло по почте. Ги ставит коробку на стол. Мастерса подмывает ее открыть.             МАСТЕРС             Это, я полагаю, от…             ГИ             «Литтл Браун». Мастерс и Колодни улыбаются.             ГИ             И внутри…             КОЛОДНИ             Рукопись книги о гомосексуальности, ведь так? Биллу и Вирджинии остается лишь дать добро, чтобы книга поступила в печать.             ГИ             С ума сойти.             МАСТЕРС             Действительно. Ги, не мог бы ты вынуть рукопись и положить ее мне на стол? Я хочу заняться ей завтра утром в первую очередь.             ГИ             С удовольствием. Мастерс и Колодни заходят в лифт. INT. СЕНТ-ЛУИС ДЖЕНЕРАЛ, КОРИДОР — ВЕЧЕР ЛЭНГХЭМ с портфелем в руке направляется к выходу из больницы. Его перехватывает медсестра, РЕБЕККА.             РЕБЕККА             Остин.             ЛЭНГХЭМ             Привет, я как раз хотел с тобой поговорить…             РЕБЕККА             Джерри узнал о нас с тобой. Лэнгхэм в ужасе замирает.             ЛЭНГХЭМ             Не может быть! Он глава приемного покоя! И он узнал, что я сплю с его женой?! Что же мне теперь делать? Меня уже уволили?             РЕБЕККА             Он ждет тебя в своем кабинете.             ЛЭНГХЭМ             Ты серьезно?             РЕБЕККА             Извини, Остин. Мне жаль, что так получилось. Ребекка направляется к пункту медсестер.             ЛЭНГХЭМ             Но мы с тобой хотя бы раз еще увидимся? Ребекка замедляет шаг и поворачивается так, будто вот-вот скажет что-то очень важное.             РЕБЕККА             Нет. Развернувшись на каблуке, Ребекка продолжает свой путь. Лэнгхэм все еще в шоке от услышанного. INT. КВАРТИРА БЕТТИ — ВЕЧЕР Входит Лэнгхэм. БЕТТИ сидит за обеденным столом с ручкой, тетрадкой и калькулятором.             ЛЭНГХЭМ             Где Элли?             БЕТТИ             Уже спит.             ЛЭНГХЭМ             А, ну ладно. Лэнгхэм отставляет свой портфель и кладет белый плащ на спинку дивана.             БЕТТИ             Ты прекрасно знаешь, где у нас место для плащей. Лэнгхэм вешает плащ в прихожую, затем подходит к Бетти и смотрит через плечо на записи.             ЛЭНГХЭМ             Чем ты занята?             БЕТТИ             Считаю.             ЛЭНГХЭМ             Что?             БЕТТИ             Наш семейный бюджет. Выглядит не очень.             ЛЭНГХЭМ             Правда?             БЕТТИ             Если честно, только твоя работа и удерживает нас на плаву. Лэнгхэм выглядит виноватым.             ЛЭНГХЭМ             Но ты ведь тоже получаешь раз в неделю чек из клиники.             БЕТТИ             Да, но зарплата у меня минимальная.             ЛЭНГХЭМ             Я думал, что после двадцати лет на одном месте ты неплохо зарабатываешь.             БЕТТИ             Я сижу в приемной на телефоне, а не организовываю забеги быков.             ЛЭНГХЭМ             Чего?             БЕТТИ             Думаю, пришло время подыскать другую работу. Что-нибудь новое, с хорошим заработком.             ЛЭНГХЭМ             Мне нравится эта идея.             БЕТТИ             Отлично.             ЛЭНГХЭМ             И раз мы тут болтаем о деньгах, мне нужно кое-что тебе рассказать… О моем будущем в больнице.             БЕТТИ             Хорошие новости?             ЛЭНГХЭМ             Ну, это с какой стороны посмотреть… INT. ДОМ КОЛОДНИ — ВЕЧЕР Мастерс, Джонсон, Колодни и СЕЛЬМА КОЛОДНИ как раз закончили ужин.             ДЖОНСОН             Все было просто восхитительно, Сельма. Свинина с яблоками мне невыразимо понравилась.             СЕЛЬМА             Спасибо, Вирджиния.             КОЛОДНИ             За этим ужином мы отмечаем не только мое повышение, но и окончание работы над новой книгой, «Будущее гомосексуальности», которая появится на прилавках в следующем апреле.             МАСТЕРС             Жду не дождусь.             ДЖОНСОН             Я тоже.             КОЛОДНИ             Завтра Билл собирается просмотреть окончательный вариант рукописи…             МАСТЕРС             Да, прямо с утра.             КОЛОДНИ             Большой день!             МАСТЕРС             Согласен. Четыреста пятьдесят страниц, восемнадцать глав…             ДЖОНСОН             Наверное, ты хочешь сказать «четырнадцать»?             МАСТЕРС             Ах да, четырнадцать.             КОЛОДНИ             А мне можно будет взглянуть?             МАСТЕРС             На рукопись? Э-э, конечно. После того, как мы с Вирджинией ее прочитаем.             КОЛОДНИ             Да-да. Я понимаю, что сначала она должна получить ваше одобрение. Мастерс кивает.             КОЛОДНИ             Но подумайте только, скоро появится новый бестселлер! Это же так волнующе! Вирджиния, вы ведь чувствуете себя взволнованной?             ДЖОНСОН             Да, конечно. Мастерс допивает свое вино, выглядя виноватым. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — НОЧЬ Мастерс и Джонсон входят внутрь. Это новый дом, который мы еще никогда не видели: он был куплен когда-то за последние шесть лет. Обстановка выглядит весьма современной: мебель семидесятых годов, все в бежевых и оранжевых тонах. Мастерс кладет ключи на столик в прихожей.             МАСТЕРС             Вирджиния, я завтра хотел бы пообедать с тобой в ресторане.             ДЖОНСОН             Ох, я даже думать о еде не могу. Такое впечатление, что сейчас лопну.             МАСТЕРС             Свиные отбивные были отменными.             ДЖОНСОН             Я с тобой полностью согласна.             МАСТЕРС             В любом случае, нам надо поговорить — о книге. Я должен тебе кое-что сказать. Поэтому хотел пригласить тебя в ресторан. Как насчет «Трех фонтанов», на их фирменный бифштекс?             ДЖОНСОН             Да, давай сходим. А что насчет книги?             МАСТЕРС             Ничего особенного… трудно объяснить. Я тебе просто попозже расскажу, ладно?             ДЖОНСОН             Хорошо. Джонсон поднимается в спальню. Оставшись один, Мастерс хмурит брови: очевидно, он недоволен тем, что продолжает откладывать признание на потом. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Билл входит в комнату, как раз когда Джонсон набрасывает ночную рубашку, и тоже начинает переодеваться в пижаму. Джонсон замечает его хмурый вид.             ДЖОНСОН             Билл, если что-то не так, ты же знаешь, что можешь со мной об этом поговорить. Мастерс вздыхает.             МАСТЕРС             Понимаешь, Вирджиния… Раздается звонок телефона. Мастерс рад отсрочке. Джонсон берет трубку.             ДЖОНСОН             Алло?             (пауза)             Да.             (пауза)             Рядом с цветком в горшке, справа.             (пауза)             Хорошо, спокойной ночи. Джонсон кладет трубку.             МАСТЕРС             Кто это был?             ДЖОНСОН             Роберт. Он что-то забыл на работе и спрашивал, где лежит наш запасной ключ.             МАСТЕРС             А, понятно.             ДЖОНСОН             В любом случае, ты всегда и обо всем можешь со мной поговорить. Ты же мне доверяешь, не так ли?             МАСТЕРС             Да, конечно.             ДЖОНСОН             А я доверяю тебе. И это никогда не изменится. Джонсон продолжает переодеваться.             ДЖОНСОН             Завтра нам надо будет ехать на работу по отдельности: я должна забрать Лизу от ее подруги. Мастерс и Джонсон укладываются в кровать.             МАСТЕРС             Хорошо. Я все равно собирался поехать пораньше, чтобы сразу заняться рукописью.             ДЖОНСОН             Если хочешь, я помогу тебе делать заметки…             МАСТЕРС             Не хочу. Джонсон удивлена такому резкому ответу.             МАСТЕРС             В смысле… понимаешь, я хочу прочитать нашу книгу первым.             ДЖОНСОН             Хорошо.             (пауза)             Спокойной ночи, Билл.             МАСТЕРС             Спокойной ночи. Мастерс и Джонсон выключают лампы на своих ночных столиках. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — НОЧЬ Колодни переписывает что-то в блокнот, сидя в приемной за столом Ги. Кроме него в клинике никого нет. Сделав ошибку в записях, Колодни хочет стереть слово, но на карандаше ластика нет, как и на столе Ги. Колодни идет в кабинет Мастерса, однако дверь заперта. Через стекло видно ждущую на столе рукопись. Дернув ручку еще раз, Колодни решает пойти другим путем. Он направляется в смежный кабинет Джонсон и попадает через незапертую дверь в кабинет Мастерса. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА Колодни подходит к письменному столу. Рукопись лежит прямо посередине — «БУДУЩЕЕ ГОМОСЕКСУАЛЬНОСТИ», авторы Мастерс и Джонсон. Ему хочется заглянуть внутрь, но он, сдерживая порыв, листает только самые первые страницы — вступление, изъявления благодарности, оглавление… Колодни ведет вниз по странице пальцем и замечает количество глав — их восемнадцать, а не четырнадцать. Выглядя слегка удивленным, он открывает рукопись на пятнадцатой главе — «СЕКСУАЛЬНАЯ НЕУДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ МУЖЧИНЫ» — и, начав читать, тихо произносит…             КОЛОДНИ             Билл, что же ты наделал?.. Колодни читает дальше. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ — УТРО Через жалюзи в комнату пробиваются тонкие лучи солнца, снаружи поют птицы. Повернувшись в кровати, Джонсон смотрит на будильник: почти семь утра. Она со вздохом поднимается. INT. МАШИНА — УТРО Мастерс едет в своем стильном перламутровом кабриолете на работу, но вдруг из-под капота доносится какой-то шум. Мастерс не успевает удивиться, как машина начинает извергать настолько густые клубы дыма, что ему больше не видно дорогу. Он вынужден остановиться на обочине. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — УТРО Входит Джонсон. Ее уже ждут Колодни, Ги и Бетти.             ДЖОНСОН             Билл уже приехал?             БЕТТИ             Еще нет.             ДЖОНСОН             Правда? Как странно. Он вышел из дома раньше меня. Джонсон останавливается на пути в свой кабинет, когда видит рукопись на столе Мастерса, но, подойдя к двери, замечает, что та заперта.             ДЖОНСОН             Ги, разве доктор Мастерс запирает свою дверь?             ГИ             Обычно нет. Странно. Думаю, она сама захлопнулась.             ДЖОНСОН             Где же он может быть? Колодни подходит к ней.             КОЛОДНИ             Вирджиния, я прочитал рукопись.             ДЖОНСОН             Без разрешения Билла? Он даже мне прочитать раньше себя не дает.             КОЛОДНИ             Мне кажется, для этого есть веская причина.             ДЖОНСОН             Какая же? Колодни многозначительно смотрит на нее.             ДЖОНСОН             Если вы хотите что-то сказать, то говорите уже.             КОЛОДНИ             Он боится вашей реакции.             ДЖОНСОН             Но это же смешно. Мы вместе написали книгу.             КОЛОДНИ             Но разве Билл рассказал вам о содержании глав, начиная с пятнадцатой?             ДЖОНСОН             Роберт, в книге нет пятнадцатой главы.             КОЛОДНИ             Посмотрите на рукопись сами. Дверь между вашими кабинетами не заперта. Колодни уходит к себе в кабинет. Джонсон в недоумении смотрит на рукопись через стекло. EXT. ЗАПРАВКА — ДЕНЬ Мастерс бросает в таксофон четвертак и набирает номер. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Телефон в приемной звонит как раз в тот момент, когда Колодни проходит мимо. Ги поблизости не видно, поэтому Колодни берет трубку.             КОЛОДНИ             Исследовательский институт репродуктивной биологии.             МАСТЕРС             Ги?             КОЛОДНИ             Нет, это доктор Колодни. Вам нужен…             МАСТЕРС             Доктор Мастерс.             КОЛОДНИ             К сожалению, его еще нет на месте.             МАСТЕРС             Нет, Роберт, это я, доктор Мастерс.             КОЛОДНИ             Ах, Билл? Вы где?             МАСТЕРС             Машина сломалась по дороге на работу. Вы не могли бы проследить за тем, чтобы Вирджиния не читала рукопись? Слышите? Это важно. Ей нельзя подходить к рукописи, пока я не приеду.             КОЛОДНИ             Боюсь, это невозможно.             МАСТЕРС             Почему?             КОЛОДНИ             Потому что Вирджиния ее как раз читает. Колодни видит через стекло Джонсон в ее кабинете, читающую рукопись. На лице Мастерса выражение полного ужаса.             КОЛОДНИ             Вас нужно забрать, Билл? Вы где? Я могу выехать сейчас же.             МАСТЕРС             Э-э, я на заправке, на перекрестке Вашингтон-стрит и Третьей.             КОЛОДНИ             Понял. Буду через пятнадцать минут, никуда не отходите. Положив трубку, Колодни быстрым шагом направляется к лифту. EXT. ЗАПРАВКА — ДЕНЬ Эвакуатор увозит машину Мастерса. Подъезжает Колодни, которого Мастерс крайне рад видеть.             МАСТЕРС             Огромное спасибо, Роберт. Мастерс садится в машину, но замечает, что Колодни ехать не торопится.             МАСТЕРС             Чего мы ждем?             КОЛОДНИ             Билл, вы хотите мне что-нибудь сказать насчет книги?             МАСТЕРС             Нет, почему вы спрашиваете? Колодни пристально смотрит на него. Мастерс понимает, что его поймали с поличным.             МАСТЕРС             Это не ваше дело, Роберт.             КОЛОДНИ             С учетом того, что я в клинике заместитель директора, это очень даже мое дело. Мастерс некоторое время молчит.             МАСТЕРС             Вы бы меня поняли, если бы находились в моем положении.             КОЛОДНИ             Четыре главы книги освещают репаративную терапию, хотя вы обещали Вирджинии, что прекратите это исследование. А оказывается, вы занимались им на протяжении последних шести лет втайне от нее и втайне от меня.             МАСТЕРС             Ну, зато она пыталась исключить из книги репаративную терапию, даже не посоветовавшись со мной.             КОЛОДНИ             Вирджиния говорила, что вы вместе приняли это решение.             МАСТЕРС             Да, вместе, но только после того, как она позвонила в «Литтл Браун» — без моего ведома, об этом разговоре я даже не подозревал.             КОЛОДНИ             И почему вы тогда решили продолжить исследование?             МАСТЕРС             Потому что Вирджиния манипулировала мной, использовала меня. На это нельзя было закрыть глаза. Я честно собирался обо всем ей рассказать, но все как-то не находил удачного момента. Я решил объясниться сегодня за обедом: откладывать разговор дальше просто невозможно. Пауза.             МАСТЕРС             Не смотрите так осуждающе.             КОЛОДНИ             Я вас не осуждаю: моего имени нет на обложки этой книги. А вот имя Вирджинии… Мастерс роняет голову в руки.             КОЛОДНИ             Вам надо попытаться все исправить.             МАСТЕРС             Но как?             КОЛОДНИ             Не знаю. Молите ее о прощении. Вы с ней вот уже девять лет как женаты. Она все поймет. Мастерс со вздохом погружается в раздумье. INT. КЛИНИКА, ЛИФТ/ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Мастерс и Колодни выбегают из лифта в приемную. Видя, что в кабинете Джонсон никого нет, Мастерс в смятении обращается к Ги.             МАСТЕРС             Ги, где Вирджиния?             ГИ             Ушла около десяти минут назад.             МАСТЕРС             Сказала, куда собирается?             ГИ             Нет, но взяла с собой все свои вещи, как в конце рабочего дня. Мастерс и Колодни переглядываются.             МАСТЕРС             Хорошо, Ги, слушай внимательно. Позвони ко мне домой. Если она не возьмет трубку, попытайся еще раз, каждые пять минут. Как только ответит, сообщишь мне.             КОЛОДНИ             Где еще она может быть?             МАСТЕРС             В «Трех фонтанах». Мы собирались там сегодня пообедать.             КОЛОДНИ             Может, она действительно пошла туда, решила дать вам возможность высказаться.             МАСТЕРС             Может быть.             (в сторону Ги)             Дашь мне знать, как только она ответит. Если ее нет в ресторане, я вернусь.             ГИ             Понял. Мастерс бегом возвращается к лифту. INT. «ТРИ ФОНТАНА» — ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ Мы в элитном ресторане — официанты в смокингах подают здесь изысканные блюда и дорогие вина. Входит Мастерс в костюме не первой свежести и осматривает зал.             ОФИЦИАНТ             Простите меня, сэр, но у нас дресс-код. Мастерс замечает Джонсон, сидящую в одиночестве за столиком на двоих.             МАСТЕРС             Мне все равно. Мастерс подходит к столику и присаживается. Джонсон избегает его взгляда, рассматривая свой бокал.             МАСТЕРС             Вирджиния… Она не отвечает.             МАСТЕРС             Я надеялся, что найду тебя здесь. Я все понимаю… сегодня ты пережила шок. Джонсон продолжает молчать.             МАСТЕРС             Вирджиния, мне так жаль. Я знал, что ты не одобришь репаративную терапию…             ДЖОНСОН             (с горькой злобой, но, тем не менее, тихо)             И поэтому ты занимался ей в одиночку? Целых шесть лет?             МАСТЕРС             А что мне еще было делать? Я в нее верил.             ДЖОНСОН             Ты обманывал меня в течение шести лет. Это непростительно, Билл.             МАСТЕРС             У тебя есть все основания, чтобы злиться. Я не должен был тебе лгать.             ДЖОНСОН             Но до сегодняшнего дня тебе это как-то не приходило в голову?             МАСТЕРС             Я ждал подходящего момента, чтобы во всем тебе признаться. Хотел сделать это сегодня, здесь, прямо за этим столиком.             ДЖОНСОН             Ты целых шесть лет ждал подходящего момента? Речь идет о четырех главах, Билл. О главах, которые ты написал без моего ведома. Мастерс молчит, понимая, что поступил неправильно.             ДЖОНСОН             Что, тебе нечего сказать? «Литтл Браун» теперь ожидает увидеть в книге раздел о репаративной терапии, так что поздравляю, Билл. Несмотря на мои возражения, ты сделал все по-своему, и не в первый раз.             МАСТЕРС             Вирджиния, я не хотел сделать тебе больно. Сегодня я собирался показать тебе свои результаты, все те данные, который мне удалось собрать.             ДЖОНСОН             Ты знаешь, что я против любого упоминания репаративной терапии в этой книге. Что мне до твоих данных?             МАСТЕРС             Не забывай, что ты тоже приложила к этому руку.             ДЖОНСОН             В смысле?             МАСТЕРС             Я тут не единственный виновный. Это ты позвонила в «Литтл Браун» и объявила, что мы прекращаем тесты — еще до того, как мы с тобой об этом договорились. Ты тоже действовала без моего ведома. Джонсон фыркает.             МАСТЕРС             А еще ты ввела меня в заблуждение, когда сказала, что в случае Боба Дрэга терапия имела успех. Джонсон выглядит удивленной.             ДЖОНСОН             Откуда ты знаешь?             МАСТЕРС             Поговорил с Артом несколько лет назад. Почему ты решила от меня это скрыть?             ДЖОНСОН             Я просто ждала подходящего момента, чтобы все тебе рассказать.             МАСТЕРС             Значит, когда ты держишь что-то в тайне от меня, это в порядке вещей, а если я…             ДЖОНСОН             Нет-нет-нет! Даже не думай приравнивать то, что я в одном случае умолчала о результате терапии, к тому, что ты тайком проводил эту терапию целые шесть лет!             МАСТЕРС             Успех Боба Дрэга заставил меня поверить в ее эффективность.             ДЖОНСОН             В этом я не виновата.             МАСТЕРС             Я не говорю, что ты в чем-либо виновата.             ДЖОНСОН             Но ты это подразумеваешь.             МАСТЕРС             Тебя и на работе-то практически не бывает. Ты постоянно со своими детьми.             ДЖОНСОН             Не смей втягивать в это детей. Я теперь провожу с ними больше времени, потому что раньше совсем не участвовала в их жизни.             МАСТЕРС             Я просто говорю, что собрал почти все данные по терапии, когда тебя не было на работе.             ДЖОНСОН             На что ты намекаешь?             МАСТЕРС             Ничего из этого не произошло бы, если бы была честна со мной с самого начала. Если бы не позвонила в «Литтл Браун» до нашего разговора, если бы не покрывала Боба Дрэга… Ты не можешь винить меня в ситуации, в которой мы оказались из-за твоей лжи. Холодное молчание.             МАСТЕРС             Извини, я не совсем удачно выразился. Джонсон молчит, гневно глядя на него.             МАСТЕРС             Вирджиния, завтра представитель «Литтл Браун» приедет в клинику для обсуждения книги. Я понимаю, что сейчас не самое удачное время для этой просьбы, но постарайся изменить свое мнение. Джонсон фыркает.             МАСТЕРС             Ты же знаешь меня, Вирджиния. Я не включил бы эти главы в книгу, если бы данные были плохого качества. Джонсон со вздохом задумывается.             ДЖОНСОН             Ты уверен, что данные соответствуют нашим стандартам?             МАСТЕРС             Абсолютно уверен. Пауза.             ДЖОНСОН             Ладно. Хорошо. Я подумаю. Но ты все еще не прощен, и я не собираюсь с тобой обедать. Я не могу даже находиться рядом с тобой. Джонсон поднимается, Мастерс удерживает ее за руку.             МАСТЕРС             Вирджиния…             ДЖОНСОН             (громко)             Не трогай меня. Посетители ресторана, замолкнув, оборачиваются. Мастерс берет себя в руки и позволяет Джонсон уйти. Он выглядит потерянным. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — НОЧЬ Придя домой, Мастерс вешает свой плащ и отставляет портфель. Он проходит по темному коридору к спальне, но дверь в нее заперта. Со вздохом Мастерс возвращается в гостиную, где замечает подушку и постельное белье на диване — очевидно, подарок от Джонсон. INT. КЛИНИКА, КОРИДОР — НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Бетти идет по коридору, когда ее перехватывает побледневший Ги.             БЕТТИ             Эй, что с тобой?             ГИ             Ты не поверишь — они включили главы о репаративной терапии в свою книгу.             БЕТТИ             Подожди… что? Но…             ГИ             Я знаю наверняка.             БЕТТИ             Но откуда?             ГИ             Слышал, как представитель «Литтл Браун» говорил внизу по телефону. Он упомянул, что Билл и Вирджиния посвятили несколько глав превращению гомосексуалистов в гетеро. Бетти в шоке. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Мастерс работает за столом. Входит Джонсон.             МАСТЕРС             Никак не могу выкинуть Джулию Эндрюс из головы.             ДЖОНСОН             В смысле?             МАСТЕРС             Вчера по телевизору показывали «Звуки музыки», и я все еще напеваю «До ре ми». Джонсон кивает, до сих пор чувствуя себя странно в его присутствии.             МАСТЕРС             Прости меня, Вирджиния. Мне все равно, сколько раз придется это повторять, лишь бы ты знала, как я жалею о случившемся.             ДЖОНСОН             Билл, я понимаю, что тебе жаль. Давай займемся более насущными делами. Аллен Бирд ожидает нас в комнате для совещаний. Мастерс кивает. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс, Джонсон и АЛЛЕН БИРД сидят за столом. Бирд листает рукопись.             БИРД             Да, выглядит чудесно. Я думаю, мы готовы к следующему шагу.             МАСТЕРС             Великолепно.             ДЖОНСОН             И что это за следующий шаг?             БИРД             Время дать книгу в печать. Выпуск назначен на апрель, а сейчас уже ноябрь. Мы не совсем укладываемся в сроки.             ДЖОНСОН             Понятно.             БИРД             Доктор Мастерс, я хотел бы обсудить данные, собранные по результатам репаративной терапии. INT. КЛИНИКА, АРХИВ — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Бетти в наушниках следит за ходом совещания. Ги стоит рядом.             ГИ             Ну, что там происходит?             БЕТТИ             Тихо!             МАСТЕРС             (запись)             …несколько неудач, но в целом репаративную терапию можно назвать успешной.             ДЖОНСОН             (запись)             В случае какого пациента, например?             МАСТЕРС             (запись)             Мистера Пирса. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ — ПРОДОЛЖЕНИЕ             ДЖОНСОН             Трудно поверить, что работа с Деннисом Пирсом увенчалась успехом! Когда ты пришел к такому выводу?             МАСТЕРС             После двух лет терапии. Он прошел все тесты на ура.             ДЖОНСОН             Понятно.             МАСТЕРС             Послушай, Вирджиния, если ты против этих глав, я исключу их из книги, потому что не могу позволить хоть чему-либо встать между нами. Но тебе нужно решить прямо сейчас. Джонсон вздыхает.             ДЖОНСОН             Если ты говоришь, что репаративная терапия действительно приносит плоды, эти главы должны увидеть свет. INT. КЛИНИКА, АРХИВ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Бетти все еще слушает. На ее лице явно проступает отвращение.             ДЖОНСОН             (запись)             Я доверяю тебе, Билл. И верю в то, что ты собрал качественные данные.             БИРД             (запись)             «Литтл Браун» считает, что рукопись готова к печати. Так что решение за вами. Вы оба довольны материалом?             МАСТЕРС             (запись)             Что скажешь, Вирджиния? INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Джонсон медлит с ответом.             ДЖОНСОН             Да. Мы оба довольны.             БИРД             Отлично. Тогда оставим все без изменений. Когда через пару дней книга пойдет в печать, вам позвонят из нашей чикагской типографии. INT. КЛИНИКА, АРХИВ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Сняв наушники, Бетти швыряет их на стол.             ГИ             Что там происходит?             БЕТТИ             Они решили оставить репарационную терапию в книге.             ГИ             Боже правый.             БЕТТИ             Кажется, Док считает, что эта программа может быть успешной.             ГИ             И что же нам теперь делать?             БЕТТИ             Не знаю. Но мы обязаны хоть что-нибудь предпринять. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ/ЛИФТ — ДЕНЬ Джонсон ждут лифт. К ней подходит Колодни.             КОЛОДНИ             Вы на обед?             ДЖОНСОН             Да, сбегаю на другую сторону улицы за сэндвичами.             КОЛОДНИ             В «МакАртур»? Хорошее кафе, можно с вами?             ДЖОНСОН             Почему бы и нет. Джонсон и Колодни заходят в лифт. INT. ЗАКУСОЧНАЯ «МАКАРТУР» — ДЕНЬ Джонсон и Колодни едят сэндвичи за столом. Колодни достает папку.             КОЛОДНИ             Я просмотрел данные Билла.             ДЖОНСОН             И?             КОЛОДНИ             Поговорил вчера с двумя бывшими пациентами — с теми, чью ориентацию удалось изменить. Папки с несколькими именами лежали у Билла на столе. Представь себе, оба на данный момент в однополых отношениях. Джонсон удивлена и растеряна.             ДЖОНСОН             Не понимаю.             КОЛОДНИ             Первый из них не верил в терапию и соврал Биллу об успехе. Второй был уверен, что чувствует влечение к женщинам, и уже убедил самого себя, но в результате все пошло прахом.             ДЖОНСОН             И эти двое были успешными случаями? Вы уверены?             КОЛОДНИ             Целиком и полностью. Данные в папках соответствовали данным в книге.             ДЖОНСОН             И что вы предлагаете?             КОЛОДНИ             Связаться с другими пациентами и выяснить, есть ли другие похожие случаи. Можно прямо сегодня вечером, если вам удобно. Крупный план лица Джонсон, переходящий в… INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ВЕЧЕР Мастерс напевает, работая за своим столом. Джонсон стучится и входит.             ДЖОНСОН             Я сегодня вечером занята.             МАСТЕРС             Правда? Чем?             ДЖОНСОН             У Лизы общешкольное родительское собрание, надо бы сходить. Намечается праздник, а я не знаю, что нести. А потом мы с другими родителями хотим пойти в стейкхаус, так что ты, скорее всего, ужинаешь без меня.             МАСТЕРС             Понятно. Желаю тебе хорошо провести вечер. Я люблю тебя, Вирджиния. Мне очень жаль, что…             ДЖОНСОН             Давай не будем об этом больше говорить. Что сделано, то сделано. Нет смысла ворошить прошлое.             МАСТЕРС             Как же я с тобой согласен!             ДЖОНСОН             Вернусь около полуночи. Джонсон идет в свой кабинет за вещами. INT. КВАРТИРА ДЕННИСА ПИРСА — ВЕЧЕР Деннис дома, смотрит телевизор. Когда в дверь стучат, он поднимается и открывает. На пороге Джонсон и Колодни.             ДЖОНСОН             Деннис Пирс, я Вирджиния Джонсон из Клиники Мастерса и Джонсон.             ДЕННИС             Да, я вас помню…             ДЖОНСОН             Это мой коллега, доктор Роберт Колодни. Мы хотели бы с вами кое-что обсудить.             ДЕННИС             Хорошо, проходите, миссис Джонсон и доктор… Холони?             КОЛОДНИ             Колодни. Кажется, польская фамилия.             ДЕННИС             А, понятно. Проходите. Джонсон и Колодни усаживаются за кухонный стол.             ДЕННИС             О чем вы хотели бы поговорить?             ДЖОНСОН             Мистер Пирс, во время терапии доктор Мастерс лично работал с вами и отметил результат как полный успех. Вы согласны с тем, что терапия изменила вашу ориентацию?             ДЕННИС             Да, изменила… на первых порах.             КОЛОДНИ             Не могли бы вы рассказать подробнее?             ДЕННИС             Какое-то время я был уверен в успехе. Я был так рад! Той ночью я наконец-то смог исполнить свой супружеский долг. Я просто отрекся от любых гомосексуальных занятий, точка. Чувствовал себя действительно исцеленным! Успех держался где-то неделю. А потом… все было кончено. Два года терапии — коту под хвост.             ДЖОНСОН             Вы с Энджи все еще вместе?             ДЕННИС             Она бросила меня два года назад, после того как застала… с… Джонсон и Колодни кивают.             ДЖОНСОН             Я понимаю, что вы хотите сказать.             ДЕННИС             У меня теперь есть… Сидни.             ДЖОНСОН             Сидни? Новая подруга?             ДЕННИС             Нет, друг. Мы с ним вместе.             ДЖОНСОН             О, это очень прогрессивное решение, мистер Пирс.             КОЛОДНИ             Но вы хотите сказать, что терапия была безуспешной?             ДЕННИС             Да. Джонсон и Колодни снова кивают.             ДЕННИС             Хотя, если честно, у меня все хорошо сложилось. Наконец-то не нужно больше скрываться и врать. Это великолепное чувство стоит натянутых отношений с родителями. Ну и что, если они не принимают меня таким, какой я есть. Я сам себе нравлюсь, и это самое главное.             КОЛОДНИ             Спасибо за ваше время, мистер Пирс. Приятного вам вечера. INT. МАШИНА КОЛОДНИ — ВЕЧЕР Колодни подвозит Джонсон до дома. Она смотрит в окно, обдумывая события вечера.             КОЛОДНИ             О чем вы думаете?             ДЖОНСОН             Ах, не знаю… У меня нет слов. Изменить ориентацию «пятерки» по шкале Кинси было очень амбициозной затеей.             КОЛОДНИ             Большая часть успешных пациентов Билла являлись «пятерками» или «шестерками» по шкале Кинси. Мистер Пирс — всего одна ошибка, но подумайте только: их может быть намного больше. За последние двадцать четыре часа нам удалось выяснить, что три парадных примера обернулись полным провалом. Вероятно, этими тремя дело не ограничится.             ДЖОНСОН             Знаю.             КОЛОДНИ             Только подумайте, какие еще ошибки могли закрасться в это исследование.             ДЖОНСОН             Да…             КОЛОДНИ             Вам необходимо с ним поговорить.             ДЖОНСОН             Да, вы правы, я знаю, знаю… Джонсон в отчаянии вздыхает.             КОЛОДНИ             Вся эта программа была мистификацией.             ДЖОНСОН             Это еще не факт.             КОЛОДНИ             Вирджиния…             ДЖОНСОН             Задокументировано несколько десятков случаев, которые…             КОЛОДНИ             Вирджиния.             ДЖОНСОН             Мы даже не знаем, насколько…             КОЛОДНИ             Почему вы все еще защищаете программу, в которой мы сегодня увидели множество изъянов?             ДЖОНСОН             (эмоционально вымотана)             Потому что ответственность отчасти лежит на мне, Роберт. Именно я уговорила Билла заняться этой терапией и отвечаю за полученные результаты. Но я не хочу публиковать данные, не соответствующие истине.             КОЛОДНИ             Тогда не публикуйте! Поговорите завтра с Биллом, объясните ему, что мы сегодня выяснили. Вирджиния, он вас любит и не будет настаивать на публикации, если это бы значило вас потерять. Джонсон в глубокой задумчивости продолжает смотреть из окна. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — НОЧЬ Джонсон приходит домой и замечает в гостиной Мастерса. Их взгляды встречаются. Джонсон практически в тот же миг опускает глаза и идет дальше, в спальню, а Мастерс, посмотрев на часы, поворачивается обратно к телевизору. INT. «ТАВЕРНА» — НОЧЬ «Таверна» — бар в сомнительном квартале Сент-Луиса. РЭЙ наливает виски Мастерсу, сидящему с кислым видом за барной стойкой.             РЭЙ             Вот, пожалуйста.             МАСТЕРС             Спасибо.             РЭЙ             Вы слышали, что случилось в Джимом Джонсом? Какой ужас.             МАСТЕРС             Да уж, слышал… Пауза.             РЭЙ             Что, жизнь не ладится?             МАСТЕРС             Да, последние несколько дней… Меня недавно поймали на лжи.             РЭЙ             Кто поймал?             МАСТЕРС             Жена. Я шесть лет занимался кое-чем втайне от нее, хотя и обещал, что не буду. Теперь она обо всем узнала. Но я понимал, что когда-нибудь правда выйдет на поверхность.             РЭЙ             Сочувствую, дружище.             МАСТЕРС             …Хотя на работе она почти не появляется. Она постоянно со своей дочерью, а с недавнего времени еще и с сыном, который пару лет назад вернулся из Вьетнама.             РЭЙ             Вы работаете с женой в одной фирме? Это, наверное, какой-то особый круг ада.             МАСТЕРС             Ничего подобного. Я обожаю работать вместе с ней. По крайней мере, раньше так было. Вздохнув, Мастерс допивает виски.             РЭЙ             На сегодня все, доктор Мастерс? Мастерс встает и, подхватив плащ, уже готов идти на выход, но немного медлит, раздумывая, что ждет его дома.             МАСТЕРС             Знаете, что, Рэй? Налейте еще. Мастерс возвращает плащ на соседний табурет и опять садится к стойке.             РЭЙ             Вы уверены? Разве вам не надо домой?             МАСТЕРС             Да если и надо… мне все равно. Рэй наливает еще один стакан. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ ДЖОНСОН — СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Джонсон просматривает бумаги за столом. Входит Мастерс, выглядящий уставшим и похмельным. Он стоит у дверей пару секунд, пока Джонсон сама его не замечает.             ДЖОНСОН             О, я и не видела, как ты вошел. Вчера слышала, что ты куда-то уехал.             МАСТЕРС             Мне надо было… кое-куда. Джонсон даже не интересуется, где он был. Молчание затягивается, и атмосфера более чем напряженная. Мастерс заговаривает, медленно и как можно спокойнее.             МАСТЕРС             Мне пора взяться за работу…             ДЖОНСОН             Билл, я хотела поговорить с тобой о книге.             МАСТЕРС             (с некоторым раздражением)             Опять? Ты же уже сказала все, что можно сказать, перечислила раз за разом все мои грехи…             ДЖОНСОН             Главы о репаративной терапии нужно исключить. У меня такое плохое чувство… Прости, что не сказала тебе раньше, но сейчас я просто обязана настоять на своем: им не место в книге.             МАСТЕРС             Уже поздно что-то менять. Джонсон удивлена.             ДЖОНСОН             Поздно?             МАСТЕРС             Вчера вечером звонили из Чикаго. Книга пошла в печать раньше, чем ожидалось. Джонсон в ужасе. Мастерс устало направляется к двери, разделяющей их кабинеты.             МАСТЕРС             Прости меня, Вирджиния. Мастерс уходит. Джонсон все еще в шоке. Кажется, она готова расплакаться. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ, КОЛОДНИ — ДЕНЬ Входит Джонсон. Колодни за своим столом.             КОЛОДНИ             Вирджиния, что случилось? Колодни замечает, в каком она состоянии.             КОЛОДНИ             Вирджиния?             ДЖОНСОН             Книга… Уже поздно хоть что-то менять.             КОЛОДНИ             Что значит «поздно»?             ДЖОНСОН             Они отдали рукопись в печать. Колодни вздыхает.             КОЛОДНИ             Мне так жаль, Вирджиния.             ДЖОНСОН             Мое имя будет стоять на обложке книги, полной непроверенных данных. И мне придется ее защищать. Глаза Джонсон наконец заполняются слезами. Поднявшись из-за стола, Колодни обнимает ее, пытаясь утешить. Джонсон обвивает руки вокруг его спины и рыдает на его плече. Возможно, это первый по-настоящему человеческий контакт для нее за последние несколько дней.             КОЛОДНИ             Я напишу Биллу письмо. У него хорошие связи в «Литтл Браун», лучше, чем у любого из нас. Посмотрим — может, еще есть шанс что-то изменить. Кивнув, Джонсон высвобождается из объятий. Она медлит в дверях, в то время как Колодни возвращается за стол.             ДЖОНСОН             Спасибо, Роберт. Это как раз то, что мне было нужно. Собираясь уходить, Джонсон видит в приемной Мастерса, по-дружески разговаривающего с Ги, и бледнеет. Она нерешительно делает шаг назад, вглубь кабинета.             КОЛОДНИ             Что-то не так?             ДЖОНСОН             Можно мне просто остаться здесь еще на минутку?             КОЛОДНИ             Конечно. Джонсон грустно улыбается, присаживаясь на свободное кресло в кабинете, который на некоторое время превратился в ее убежище. INT. БАР — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ В баре огромная вывеска — «ВЕЧЕР КАРАОКЕ». Джонсон выходит на сцену и, когда толпа затихает, начинает петь «HOPELESSLY DEVOTED TO YOU» (песня продолжает играть в течение последующих сцен). Посетители слушают в восхищении.             ДЖОНСОН             (поет)             Наверное, мое сердце было не первым из разбитых тобой, мои глаза — не первыми, которые наполнились слезами. Я не первая, которой пришлось понять, что забыть о тебе невозможно. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ВЕЧЕР Мастерс читает письмо — вероятно, от Колодни. Закончив, он скомкивает послание и выбрасывает его в мусорное ведро.             ДЖОНСОН             (поет)             Ты знаешь, что я просто девчонка, готовая сидеть и ждать тебя, но неужели ты не видишь, что у меня нет никаких других дел? Я безнадежно предана тебе. INT. БАР — ПРОДОЛЖЕНИЕ Джонсон поет на сцене. Слушатели поражены красотой и силой ее голоса.             ДЖОНСОН             (поет)             Но теперь уже ничего не спрятать, потому что ты отверг мою любовь. EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ МАСТЕРС И ДЖОНСОН — ВЕЧЕР По дороге к парковке Джонсон хладнокровно выбрасывает рукопись в урну и, не оглядываясь, идет к своей машине. Мы видим титульный лист с надписью «БУДУЩЕЕ ГОМОСЕКСУАЛЬНОСТИ», на который кто-то небрежно бросает свой мусор.             ДЖОНСОН             (поет)             Я потеряла голову, потому что безнадежно предана тебе, безнадежно предана тебе, безнадежно предана тебе… INT. БАР — ПРОДОЛЖЕНИЕ             ДЖОНСОН             (поет)             Мой разум говорит — забудь, а мое сердце — не отпускай. Я собираюсь держаться до последнего, потому что безнадежно предана тебе. INT. «ТАВЕРНА» — ВЕЧЕР Мастерс опрокидывает очередной стакан виски и, очевидно, в плохом настроении, с громким стуком опускает его на барную стойку. Смотрит невидящими глазами вдаль и думает обо всех своих ошибках.             ДЖОНСОН             (поет)             Но теперь уже ничего не спрятать, ведь ты отверг мою любовь. Я потеряла голову, потому что безнадежно предана тебе. INT. БАР — ПРОДОЛЖЕНИЕ             ДЖОНСОН             (поет)             Я потеряла голову, потому что безнадежно предана тебе, предана тебе… Последние ноты мелодии тонут в громких аплодисментах. Мастерс, которого Джонсон сразу замечает среди посетителей, тоже хлопает и улыбается, но Джонсон лишь холодно смотрит на него — без улыбки, без каких-либо чувств. Лишь взгляд в упор на фоне бесконечных аплодисментов. КОНЕЦ СЕРИИ В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ… «Будущее гомосексуальности» появляется на прилавках и получает смешанные отзывы. Бетти и Ги протестуют против выхода книги, ставя Мастерса перед невозможным ультиматумом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.