ID работы: 8271860

Мастера секса: пятый сезон

Гет
Перевод
R
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Серия 506: Рискованное предприятие

Настройки текста
Примечания:

МАСТЕРА СЕКСА Серия №506 «Рискованное предприятие»

Краткое содержание: «Будущее гомосексуальности» появляется на прилавках и получает смешанные отзывы. Бетти и Ги протестуют против выхода книги, ставя Мастерса перед невозможным ультиматумом. В ЭТОЙ СЕРИИ… ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ Уильям Мастерс Вирджиния Джонсон Роберт Колодни Бетти Димелло ПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНА Ги Остин Лэнгхэм Генри Джонсон Эллисон Билл Монро Доктор Штранц Элли Шифф Тимоти Карлайл Рэй Детектив Официант САУНДТРЕК «I Will Survive» Глории Гейнор, 1979   INT. БАР — ВЕЧЕР В переполненном баре БЕТТИ сидит за столиком вместе с ЭЛЛИСОН.             БЕТТИ             Ты сегодня такая общительная…             ЭЛЛИСОН             Правда?             БЕТТИ             Нет, шучу. Ты ведь практически ни слова не сказала. Что-то случилось?             ЭЛЛИСОН             Я… я не знаю, как тебе кое-что сказать.             БЕТТИ             Что?             ЭЛЛИСОН             Я остаюсь в городе всего на пару дней. В среду возвращаюсь в Чарлстон.             БЕТТИ             О, не думала, что так скоро.             ЭЛЛИСОН             Мне очень жаль, но мы с редактором договорились, что я вернусь, как только закончу работу над историей.             БЕТТИ             И что это значит для… нас?             ЭЛЛИСОН             Бетти… последние пять месяцев были настоящим откровением. И это не обязано заканчиваться.             БЕТТИ             В смысле? Эллисон молчит.             БЕТТИ             Хочешь, чтобы я поехала с тобой в Южную Каролину?             ЭЛЛИСОН             Я понимаю, что это все так внезапно, но…             БЕТТИ             Я не могу просто взять и поехать. У меня все в Сент-Луисе — моя работа, моя дочь.             ЭЛЛИСОН             Возьми Элли с собой. Она замечательный ребенок.             БЕТТИ             Она всегда рада, когда ты заходишь. Но что же с моей работой? После двадцати лет я не могу просто уволиться и сказать, что ухожу уже через пару дней.             ЭЛЛИСОН             С момента нашего знакомства ты как минимум раз в неделю говоришь, что не выносишь работу в клинике, занимающейся репаративной терапией. Почему тогда не уволиться?             БЕТТИ             Все не так просто.             ЭЛЛИСОН             В любом случае, это твое решение. Эллисон поднимается из-за стола.             ЭЛЛИСОН             Ты знаешь, где меня найти. Эллисон уходит. Бетти остается сидеть в задумчивости. INT. КВАРТИРА БЕТТИ — ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ ЛЭНГХЭМ крупным планом.             ЛЭНГХЭМ             Ты просишь о разводе?             БЕТТИ             Да.             ЛЭНГХЭМ             И собираешься переехать в Южную Каролину? Забрать нашу дочь с собой к женщине, с которой знакома всего пять месяцев?             БЕТТИ             Остин… не надо так драматизировать.             ЛЭНГХЭМ             Как — «так»?             БЕТТИ             Будто сделать шаг в направлении собственного счастья постыдно. После смерти Хелен очень немногие люди делали меня счастливой. Одна из них наша дочь, другая — Эллисон. Прошло десять лет, Остин. Сама Хелен поддержала бы мое стремление снова жить полной жизнью. Она не хотела бы, чтобы память о ней встала на моем пути.             ЛЭНГХЭМ             То есть ты наконец готова о ней забыть?             БЕТТИ             Нет. Забыть — это ужасное слово, оно подразумевает конец всему. Я всегда буду любить Хелен, всегда буду ее помнить. Но в моем сердце достаточно любви для еще одного человека.             ЛЭНГХЭМ             Я понимаю твои доводы, но Элли — еще и моя дочь.             БЕТТИ             Но ты с самого начала знал, что мы с Хелен будем о ней заботиться.             ЛЭНГХЭМ             Да, но…             БЕТТИ             Подумай над этим, пожалуйста. Мы не поедем, если ты действительно против.             ЛЭНГХЭМ             Хорошо, я подумаю. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — ВЕЧЕР Мастерс сидит на диване и смотрит интервью с Мастерсом и Джонсон по NBC.             ДЖОНСОН             (по телевизору)             И, очевидно, мы работаем против устоявшихся стереотипов, потому что люди, считающие успех в отношениях ответственностью одного человека, обычно не получают такого интенсивного удовольствия, как пары, в которых ответственность лежит на обоих, где оба готовы сделать первый шаг, где не стесняются говорить о своих желаниях, чувствах и пристрастиях.             БИЛЛ МОНРО             (по телевизору)             Доктор Мастерс и миссис Джонсон, большое спасибо вам обоим. Билл Монро поворачивается к камере.             БИЛЛ МОНРО             (по телевизору)             «Будущее гомосексуальности», новая революционная книга Мастерса и Джонсон, завтра поступит в продажу по всей стране. Дверь в спальню открывается, и появляется Джонсон.             ДЖОНСОН             Можешь, пожалуйста, выключить телевизор?             МАСТЕРС             Слишком громко?             ДЖОНСОН             Да.             МАСТЕРС             Хорошо. Мастерс выключает телевизор.             МАСТЕРС             Как ты думаешь, мы могли бы… Джонсон возвращается в спальню. Мастерс вздыхает. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Мастерс лежит на диване в гостиной с открытыми глазами: ему не спится. Он смотрит в потолок, думая о тысяче разных вещей. В преддверии выхода книги волнение и стресс не дают ему покоя. Повернувшись на другой бок, Мастерс пытается уснуть. Тщетно. Поняв, что на сон можно уже не надеяться, Мастерс встает и достает из шкафчика рядом с диваном бутылку скотча. Наливает себе немного в использованный стакан, делает глоток и садится обратно на диван. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Джонсон трясет Мастерса за плечо, пытаясь разбудить.             ДЖОНСОН             Билл, Билл! Мастерс открывает глаза.             ДЖОНСОН             Пора собираться на работу: сегодня большой день. Мастерс с трудом перемещается в сидячее положение.             МАСТЕРС             Если хочешь ехать вместе, я буду готов через пятнадцать минут.             ДЖОНСОН             Нет, я на своей машине. У меня дела.             МАСТЕРС             Вирджиния…             ДЖОНСОН             Увидимся в клинике. Джонсон уходит. Мастерс встает с дивана, чувствуя себя нездоровым. INT. ПРИЕМНАЯ ПСИХОТЕРАПЕВТА — УТРО Джонсон ждет в приемной психотерапевта. Открывается дверь, и из кабинета выходят ГЕНРИ и ДОКТОР ШТРАНЦ — женщина лет сорока пяти с черными волосами.             ДОКТОР ШТРАНЦ             Миссис Джонсон, можно вас на минутку? Джонсон следует за доктором Штранц в ее кабинет. INT. КАБИНЕТ ПСИХОТЕРАПЕВТА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Джонсон смотрит нахмурившись на доктора Штранц.             ДЖОНСОН             Боюсь, я вас не совсем понимаю.             ДОКТОР ШТРАНЦ             Посттравматическое стрессовое расстройство часто наблюдается у вернувшихся с войны солдат. Вы же сами говорили, что у Генри бывают приступы панического страха.             ДЖОНСОН             Да, каждый раз, когда я включаю стиральную машину или пылесос.             ДОКТОР ШТРАНЦ             Громкие звуки могут стать причиной таких приступов.             ДЖОНСОН             Вам удалось выяснить, что вызвало это расстройство? Какой конкретный случай?             ДОКТОР ШТРАНЦ             Да, но я не вправе делиться с вами этой информацией.             ДЖОНСОН             Но я же его мать!             ДОКТОР ШТРАНЦ             Можно было бы сделать исключение в случае несовершеннолетнего ребенка, но Генри уже тридцать. Кроме того, он настоял на том, чтобы я хранила его тайну. Он не хочет, чтобы кто-нибудь еще об этом узнал. Джонсон кивает. INT. МАШИНА ДЖОНСОН — УТРО Джонсон подвозит Генри домой.             ДЖОНСОН             Ты ведь знаешь, что можешь все мне рассказать, да?             ГЕНРИ             Знаю.             ДЖОНСОН             Я всегда рядом.             ГЕНРИ             Знаю. Давящее молчание. INT. МАШИНА МАСТЕРСА — УТРО Мастерс сидит в машине, припаркованной рядом с книжным магазином, то и дело поглядывая на часы. Без одной минуты девять двери магазина открываются для покупателей. На витрине виден плакат с заголовком «Будущее гомосексуальности». Мастерс улыбается. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ КОЛОДНИ — ДЕНЬ Джонсон и Колодни сидят за его столом, у каждого в руках по газете.             ДЖОНСОН             Критики нас разгромили.             КОЛОДНИ             Да, я не встретил еще ни одного положительного отзыва. Это какое-то сумасшествие. «Лос-Анджелес Таймс» пишет: «Книга полна ошибочных заявлений».             ДЖОНСОН             Не делайте такое удивленное лицо. Рукопись, которую мы дали в печать, была сырой, и теперь последовала расплата.             КОЛОДНИ             Большинство глав содержат отменные данные, и только репаративная терапия вызывает такую ужасную реакцию. Если честно, я не верил, что книга действительно поступит в продажу.             ДЖОНСОН             Мы получили сегодня несколько сообщений от Рональда Стерджиса.             КОЛОДНИ             От того религиозного фанатика? Что ему нужно?             ДЖОНСОН             Он хотел… поблагодарить нас за «доказательство» того, что репаративная терапия не шарлатанство, а признанный медициной успех. Колодни в раздражении снимает очки и, вздохнув, кладет их на стол.             КОЛОДНИ             Эта книга открыла ящик Пандоры. Один бог знает, какие еще последствия повлечет за собой ее публикация. Джонсон потирает переносицу. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ДЕНЬ Входит Джонсон. Мастерс работает за столом, но сразу поднимает на нее взгляд.             МАСТЕРС             Вирджиния.             ДЖОНСОН             Ты читал отзывы? Мастерс возвращается к своим бумагам.             МАСТЕРС             Ты же знаешь, я предпочитаю не беспокоиться о таких вещах.             ДЖОНСОН             Это не только газеты. Американская ассоциация психотерапевтов и дюжина университетов по всей стране критикуют книгу за ее гетеронормативность. Мастерс вновь поднимает взгляд.             МАСТЕРС             Гетеронормативность?             ДЖОНСОН             Это они нашли такое словечко, а не я. Несколько секунд неуютного молчания.             МАСТЕРС             Я понимаю, что ты чувствуешь себя не в своей тарелке из-за публикации, и хочу… хочу, чтобы ты знала: мне очень жаль.             ДЖОНСОН             Перестань, перестань извиняться! Я и так знаю, что тебе жаль.             МАСТЕРС             Почему все не может вернуться к тому, как было раньше?             ДЖОНСОН             А что изменилось?             МАСТЕРС             Просто все! Ты едва перебрасываешься со мной парой слов, почти не смотришь в мою сторону. А если смотришь, то с таким укором… Я сплю на диване уже пять месяцев — с того самого дня, как ты узнала о проведенном мною исследовании.             ДЖОНСОН             Мне просто нужно немного времени, Билл.             МАСТЕРС             Если дело только во времени… Но тут выражение лица Мастерса меняется на удивленное. Вирджиния прослеживает направление его взгляда: в приемной стоят Бетти и Ги.             БЕТТИ             (из приемной)             Внимание всем сотрудникам.             МАСТЕРС             Какого черта?.. Мастерс и Джонсон выходят в приемную, где собираются все их сотрудники.             БЕТТИ             В знак протеста против новой книги Мастерса и Джонсон мы с Ги объявляем забастовку и призываем всех наших коллег, которым стыдно за эту книгу, к нам присоединиться. Мастерс в шоке.             БЕТТИ             Забастовка продолжится, пока доктор Мастерс и миссис Джонсон не отрекутся от своего исследования репаративной терапии. Ги и Бетти уходят вниз по лестнице. Некоторые сотрудники следуют за ними, некоторые остаются. Мастерс и Джонсон возвращаются в его кабинет.             МАСТЕРС             Что это было?             ДЖОНСОН             Протест против того, что написано в нашей книге.             МАСТЕРС             Это я и сам слышал. Но почему?             ДЖОНСОН             Почему? Потому что проведение репаративной терапии подразумевает, что одна ориентация правильнее другой.             МАСТЕРС             Но у нас ведь были совсем другие цели!             ДЖОНСОН             Это больше никого не волнует. Ги и Бетти молодцы, что ушли в забастовку. Я прекрасно понимаю, что их на это сподвигнуло.             МАСТЕРС             И что нам теперь делать?             ДЖОНСОН             Отречься от этого исследования. Ты все еще можешь спасти свою репутацию.             МАСТЕРС             Ты предлагаешь отречься от книги в день ее выхода?! Я не собираюсь торпедировать все наши усилия уже на этой стадии. Кроме того, тебе тоже нужно будет отречься от нее. Джонсон смотрит на Мастерса в упор.             МАСТЕРС             А ты не собираешься этого делать.             ДЖОНСОН             Билл…             МАСТЕРС             Мы должны выглядеть как команда. Я не отрекусь от книги, и ты тоже не отречешься. Бросив ему сердитый взгляд, Джонсон уходит. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОТРУДНИКОВ — ДЕНЬ Входят Джонсон и Колодни.             КОЛОДНИ             Кажется, все присоединились к забастовке. Остались только мы с вами и доктор Мастерс.             ДЖОНСОН             Неужели? Джонсон выглядит разочарованной.             КОЛОДНИ             Вирджиния, вы хотите поговорить о книге? Она действительно удалась. Да, есть главы о репаративной терапии, но в остальном…             ДЖОНСОН             Вы про несчетные страницы, на которых мы сравниваем цикл сексуальных реакций однополых и разнополых пар? Никого они не интересуют. Знаете, на какую главу все сразу перелистывают? На ту, в которой Мастерс и Джонсон утверждают, что могут «починить» каждого голубого.             КОЛОДНИ             Вирджиния…             ДЖОНСОН             На обложке этой книги мое имя, Роберт. Нигде не написано, что репаративной терапией занимался Билл. То есть создается впечатление, что мой вклад в книгу был равен его вкладу, и это касается в том числе глав про изменение ориентации.             КОЛОДНИ             Мне все равно, что думают люди.             ДЖОНСОН             Вам легко говорить.             КОЛОДНИ             Что это значит?             ДЖОНСОН             Вас никто не знает. Мы — Мастерс и Джонсон, а вы — никто. Джонсон понимает, что зашла слишком далеко.             ДЖОНСОН             Простите меня, это высказывание было неподобающим. Дело даже не в том, что говорят сейчас читатели. Несмотря на то, что вы, я, Билл, наши сотрудники, да множество людей знают, что мое участие в этом проекте было минимальным, через пятьдесят лет никто не будет говорить, что это книга Мастерса. «Будущее гомосексуальности» навсегда останется книгой Мастерса и Джонсон. Мы в равной мере отвечаем за каждую запятую, каждую цифру, каждый вывод. Это книга об исследовании репаративной терапии, проведенном Мастерсом и Джонсон. И мне придется с этим жить. Джонсон замолкает.             КОЛОДНИ             Джини, постарайтесь смотреть на вещи спокойнее. Это не конец света. Вы с Биллом станете после всего этого сильнее, чем раньше, только нужно сейчас выкарабкаться на сушу. Джонсон кивает. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ДЕНЬ Мастерс смотрит из окна на улицу, где перед зданием клиники собралась группа протестующих. Он качает головой и, когда звонит телефон на столе, поднимает трубку.             МАСТЕРС             Алло?             БЕТТИ             Привет, Док. Мастерс в замешательстве.             МАСТЕРС             Бетти, ты где? Выглянув из окна, он видит Бетти у таксофона на другой стороне улицы, неподалеку от протестующих.             БЕТТИ             Вы подумали о нашем ультиматуме?             МАСТЕРС             Отречься от моей книги, которая сегодня вышла в свет? Да, подумал. И я отказываюсь это сделать.             БЕТТИ             Не надо отрекаться от всей книги, только от репаративной терапии. Мы даем вам время до конца рабочего дня.             МАСТЕРС             А потом?             БЕТТИ             А потом забастовка продлится — и завтра, и послезавтра…             МАСТЕРС             Думаете, вы боретесь таким образом за свои идеалы? Это не борьба, а детский каприз.             БЕТТИ             Ради изменений к лучшему часто требуется делать неприятные вещи.             МАСТЕРС             Вы все очень рискуете, каждый из вас.             БЕТТИ             Тогда можете нас поувольнять — это сэкономит вам немало нервов. Но помните, что у вас есть время и возможность поступить правильно.             МАСТЕРС             Я не собираюсь отрекаться от книги, Бетти. Умная женщина поняла бы это. Но Бетти уже прервала звонок. Мастерс с силой бросает трубку на телефон. Продышавшись, он подходит к столику со спиртным и наливает себе стакан. Появляется Колодни.             КОЛОДНИ             Билл, Тимоти Карлайл хотел бы поговорить с вами, он ждет внизу.             МАСТЕРС             Тимоти Карлайл? Что ему нужно? INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ПОДВАЛ — ДЕНЬ Лифт останавливается в подвале здания, в котором расположена клиника, и из него выходит Джонсон. В помещении высокие потолки, а расположенные вдоль стен стеллажи заполнены коробками. Очевидно, подвал используется как склад или архив. Джонсон подходит к большой коробке, на боку которой маркером написано «Мастерс и Джонсон», не глядя запускает в нее руку и достает пачку сигарет. Закурив, она устало прислоняется спиной к стеллажу. INT. КАФЕ В ЗДАНИИ КЛИНИКИ — ДЕНЬ Мастерс обедает с ТИМОТИ КАРЛАЙЛОМ и через стеклянные двери вестибюля поглядывает на кучку протестующих перед клиникой.             МАСТЕРС             Какой-то сумасшедший день выдался.             КАРЛАЙЛ             Именно об этом я и хотел с вами поговорить, Билл. Как вы знаете, «Карлайл и партнеры» — один из ваших самых значимых инвесторов…             МАСТЕРС             Да, конечно.             КАРЛАЙЛ             Но, я боюсь, мы вынуждены прекратить сотрудничество с вашей клиникой. Мастерс поражен.             КАРЛАЙЛ             Извините, Билл, мне очень жаль, что до этого дошло…             МАСТЕРС             Это из-за новой книги?             КАРЛАЙЛ             Как бы сказать… да. Вокруг вашей клиники разгорелись такие споры, что репутация нашей фирмы пострадает, если мы официально от вас не отдалимся. Дальнейшая финансовая поддержка равносильна заявлению, что мы согласны с выводами, опубликованными в книге.             МАСТЕРС             Тим, споры улягутся, а взгляды публики изменятся.             КАРЛАЙЛ             Дело не только в публике. Я не могу больше вас поддерживать: мой сын — гей.             МАСТЕРС             Понимаю. Но мы не выступаем за необходимость изменения ориентации. Мы не гомофобы.             КАРЛАЙЛ             А где именно проходит граница? Мне очень жаль, Билл. Мастерс вздыхает. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ За столом в приемной Колодни отвечает на звонок. Билл стоит рядом, не сводя взгляда с лифта. В голове у него роится множество мыслей.             КОЛОДНИ             (по телефону)             В эту субботу, двадцать восьмого.             (слушает)             Отлично. Я передам доктору Мастерсу, что вы звонили.             (слушает)             Спасибо. Всего хорошего, и до субботы. Колодни кладет трубку.             КОЛОДНИ             Пара записалась на прием, на субботу. Мастерс кивает.             КОЛОДНИ             Что-то не так, Билл?             МАСТЕРС             Где Вирджиния?             КОЛОДНИ             Она ничего не сказала. Я думал, она просто пошла обедать.             МАСТЕРС             Обед ждет в комнате для сотрудников. Тряхнув головой, Мастерс возвращается в свой кабинет, в то время как Колодни отвечает на очередной звонок. EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ — ДЕНЬ Митинг в самом разгаре. Сотрудники клиники декламируют лозунги вместе с толпой. Люди машут плакатами с надписями «ГОМОФОБЫ» и т.п. Ги и Бетти тоже среди протестующих.             ГИ             Как долго мы тут будем торчать?             БЕТТИ             Пока они к нам не выйдут и не признают репаративную терапию шарлатанством.             ГИ             А что если они так и не появятся?             БЕТТИ             Тогда мы продолжим демонстрацию, пока нас не уволят.             ГИ             Тебе не кажется, что мы зашли слишком далеко?             БЕТТИ             Ги, у нас нет другого выбора.             ГИ             Мне просто нельзя потерять работу! Мы с соседом живем на одну мою зарплату.             БЕТТИ             У нас с Остином тоже финансовые проблемы.             ГИ             Как же ты тогда можешь участвовать в протесте? Пауза перед ответом.             БЕТТИ             Ги, тебе нельзя возвращаться в клинику: твое место здесь, с нами, на передовой! Нужно бороться за правое дело — чего бы это ни стоило. Бетти возвращается к митингующим. Ги выглядит несколько неуверенным. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ ДЖОНСОН — ДЕНЬ Мастерс в ожидании меряет кабинет шагами. Джонсон входит и садится за свой стол.             ДЖОНСОН             Ты меня ждешь? Я о чем-то забыла?             МАСТЕРС             Где ты была?             ДЖОНСОН             В подвале.             МАСТЕРС             И что там делала? Джонсон отвечает, помедлив.             ДЖОНСОН             Ходила за перчатками для смотровой.             МАСТЕРС             Я не заметил, что они там кончились. Джонсон прищуривается: наконец ей становится ясно, что происходит.             ДЖОНСОН             Ты меня… допрашиваешь? Думаешь, я была на улице, поддерживала митинг? Или отрекалась от…             МАСТЕРС             Ты, очевидно, не довольна книгой. Я бы не удивился. Джонсон фыркает.             ДЖОНСОН             Жалеешь, что опубликовал ее так быстро?             МАСТЕРС             Да.             ДЖОНСОН             Отлично, так тебе и надо. Мастерс смотрит на нее испепеляющим взглядом.             ДЖОНСОН             Я предоставила доказательства того, что несколько случаев, которые ты посчитал успехом, были на самом деле провальными, а ты все равно не отложил выход книги.             МАСТЕРС             Ее тогда уже дали в печать, Вирджиния, — после того, как ты согласилась, что рукопись готова к публикации. Что еще, по твоему мнению, я мог сделать?             ДЖОНСОН             Не притворяйся таким беспомощным: я прекрасно знаю, что у тебя есть связи в «Литтл Браун».             МАСТЕРС             Ты действительно думаешь, что издательство остановило бы типографские станки? Это абсурд.             ДЖОНСОН             Ты мог потянуть за ниточки.             МАСТЕРС             Вирджиния, прекрати.             ДЖОНСОН             Даже если бы они потребовали компенсацию, это было в пределах возможного…             МАСТЕРС             Вирджиния, прекрати прямо сейчас. В кабинете повисает неуютное молчание. Оба хорошо думают, прежде чем продолжить этот спор. Вздохнув, Мастерс уходит в свой кабинет. Джонсон, не веря своим глазам, смотрит ему вслед. INT. КЛИНИКА, СМОТРОВАЯ — ДЕНЬ Джонсон прикуривает, сидя на кровати. Выдыхает облачко дыма — наконец-то хоть какое-то облегчение. Через дверь в комнату для наблюдений входит Колодни.             КОЛОДНИ             Курение до добра не доведет. Пауза.             ДЖОНСОН             Я хочу вас поблагодарить, Роберт.             КОЛОДНИ             За что именно?             ДЖОНСОН             За то, что вы находились здесь, особенно в течение последних нескольких месяцев. Вы стали моей опорой, когда Билл перестал ей быть.             КОЛОДНИ             Не говорите так, он же ваш муж.             ДЖОНСОН             Я в курсе. Наверное… наверное, мне нужно приложить больше усилий, чтобы подлатать наши отношения. Но иногда я просто даже смотреть на него не могу. Хотя я хорошо понимаю, каково ему сейчас, честно.             КОЛОДНИ             Странно это слышать.             ДЖОНСОН             Он мой муж, и все, кем он восхищался, повернулись к нему спиной — каждый ученый, каждый медицинский журнал, каждый университет. Как тут можно ему не сочувствовать?             КОЛОДНИ             Да, но мы ведь его предупреждали — несколько раз. Он должен бы был подготовиться к удару.             ДЖОНСОН             Он никогда не обращает внимания на предупреждения. Надеюсь, этот случай станет для него уроком. Бросив окурок на пол, Джонсон тушит его носком туфли. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ДЕНЬ/ВЕЧЕР Солнце начинает садиться. Мастерс за столом, смотрит на закат. Входят Джонсон и Колодни.             МАСТЕРС             Чем могу вам помочь?             КОЛОДНИ             Я думал, было бы неплохо обсудить случай семьи Майер, прежде чем супруги завтра придут на прием. Мастерс кивает.             МАСТЕРС             Хорошая идея. В комнате для совещаний?             КОЛОДНИ             Да, идемте. Стоит Мастерсу подняться, как начинает выть сирена. Это, скорее всего, пожарная тревога. Все смотрят друг на друга в замешательстве, все немного напуганы.             КОЛОДНИ             Что происходит?             МАСТЕРС             Что-то горит? Все трое выходят в приемную… INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Мастерс, Джонсон и Колодни осматриваются по сторонам, в то время как сирена продолжает завывать. Мигают красные лампы, высокий звук режет уши. Джонсон замечает дым, идущий из смотровой, и бежит туда. INT. КЛИНИКА, СМОТРОВАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Вся комната охвачена огнем. Джонсон застывает в ужасе на пороге. Мастерс, подбежав, закрывает ее своим пиджаком от языков пламени и выводит в коридор. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Мастерс и Джонсон возвращаются в приемную.             МАСТЕРС             Роберт, несите огнетушитель! Колодни бежит к кладовке.             КОЛОДНИ             Нет здесь никакого огнетушителя!             МАСТЕРС             Что? Не может быть. Начинают работать пожарные разбрызгиватели. Все в клинике промокает насквозь.             ДЖОНСОН             Идемте, нужно выбираться на улицу. Джонсон и Колодни бегут к лестнице, в то время как Мастерс сворачивает по коридору к смотровой, полной огня и дыма, чтобы заглянуть внутрь. Джонсон возвращается за ним.             ДЖОНСОН             Билл, пойдем! Мастерс бежит вместе с Джонсон к лестнице. INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ЛЕСТНИЦА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс и Джонсон бегут вниз, но вдруг взрыв заглушает на секунду вой сирены. Они замирают на месте.             ДЖОНСОН             Что это было?             МАСТЕРС             Баллоны с кислородом: у нас было несколько в кладовке.             ДЖОНСОН             Пожар быстро распространяется. Еще один взрыв.             ДЖОНСОН             Пойдем быстрее. Они продолжают спускаться по лестнице. На первом этаже пожарные врываются в помещение. Мастерс и Джонсон, прижавшись к стенке, дают им пройти. EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ — ВЕЧЕР Митингующие уже разошлись. Пожарные обследуют здание и задают вопросы. Мастерс и Джонсон разговаривают со СЛЕДОВАТЕЛЕМ.             СЛЕДОВАТЕЛЬ             В результате пожара клиника понесла немалый ущерб, но более подробная информация будет доступна лишь завтра.             МАСТЕРС             Спасибо вам. Тем временем Бетти подходит к Ги, который сидит на лавке перед зданием, и присаживается рядом.             БЕТТИ             Я должна извиниться, Ги. Мне нельзя было ставить тебя перед таким выбором.             ГИ             В смысле?             БЕТТИ             Нельзя было говорить, что ты обязан поддерживать нашу забастовку. Если ты здесь неловко себя чувствуешь, я пойму, особенно если на кону будет стоять наша работа. Я в любом случае не перестану тебя уважать, даже если завтра ты вернешься за свой стол. Поступай так, как считаешь нужным. Наверное, в этом и заключается смысл всего нашего протеста — свобода действий для всех и каждого, независимо от общественного мнения.             ГИ             Спасибо, Бетти. Они смотрят друг на друга с пониманием. Вдруг кто-то подходит к Бетти, заставляя обернуться. Это Мастерс.             МАСТЕРС             Бетти, нам нужно поговорить. INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ВЕСТИБЮЛЬ — ВЕЧЕР Бетти и Мастерс заходят в здание и останавливаются в вестибюле на первом этаже. Во время их разговора пожарные снуют туда-сюда.             БЕТТИ             Что вы хотели сказать?             МАСТЕРС             Пора положить этому конец. Настроив против меня весь персонал, ты добилась того, чего хотела.             БЕТТИ             Неужели вы думаете, что я собиралась настроить против вас коллег? Забастовка — это лишь средство для достижение цели, а моя цель — открыть вам глаза, чтобы вы поняли, как все серьезно.             МАСТЕРС             Из-за репаративной терапии?             БЕТТИ             Да, из-за изменения ориентации геев, в поддержку чего вы с Вирджинией выступаете.             МАСТЕРС             Бетти…             БЕТТИ             Чего вы надеялись достичь этим исследованием?             МАСТЕРС             Я лишь тестировал используемые для терапии методы.             БЕТТИ             Но теперь вы заявляете об их успешности.             МАСТЕРС             Да, потому что большинство наших пациентов достигли успеха. Однако вы должны понять, что пациенты для этого исследования отбирались с особой тщательностью. Бетти, мы не хотели разозлить гомосексуальное сообщество. У книги совсем другая цель.             БЕТТИ             Но вы в ней говорите, что если людям не нравится быть геями, ориентацию можно быстро исправить, как по щелчку пальцев.             МАСТЕРС             Нет, не быстро, и уж тем более не по щелчку пальцев.             Бетти возмущена: это не та реакция, на которую она рассчитывала.             МАСТЕРС             Бетти, мы не защищаем эту терапию и не советуем нести ее в массы. Мы не выступаем за смену ориентации. Но гомосексуалисты приходят к нам за помощью, и как их врачи мы не можем отказать им в лечении просто из-за того, что терапия нам лично не нравится.             БЕТТИ             Тут совершенно нет никакой необходимости что-то «лечить».             МАСТЕРС             Знаю, и я с тобой согласен. Бертон говорил то же самое. Мастерс на секунду замолкает, чтобы собраться с мыслями.             МАСТЕРС             Помнишь митинг перед церковью в день похорон Бертона? Такой активизм заставляет геев по всей стране ненавидеть самих себя. Некоторые люди борются против недружелюбной атмосферы, некоторые ее игнорируют, а некоторые становятся ее жертвой, как бы грустно это ни было. Их удается убедить, что они ненормальные монстры, и единственный путь для них к достижению внутреннего спокойствия лежит через смену ориентации. Да, я хотел бы, чтобы в этом не было необходимости, чтобы люди жили так, как заблагорассудится, но это не соответствует нашей реальности. Может быть, когда-нибудь… но не в Америке, не в наши дни.             БЕТТИ             Но Док, неужели вы не понимаете? Того, что вы предлагаете такую терапию, гомофобам уже достаточно. Вы этого не видите, но сам факт проведения репаративной терапии делает вас не просто сторонником этих активистов, а их бойцом на передовой. Я не могу принимать в этом никакого участия. Мастерс смотрит ей в глаза.             МАСТЕРС             Бетти, пожалуйста, вернись к работе.             БЕТТИ             Вам придется меня уволить, потому что и ноги моей не будет в вашей клинике, пока вы не отречетесь от репаративной терапии. Мастерс колеблется: он не хочет быть тем, кто произнесет эти слова.             БЕТТИ             Если вы не в состоянии, скажу сама: я увольняюсь. Мастерс в шоке. Бетти, обернувшись, видит Ги.             БЕТТИ             Ги? Тот подходит к Мастерсу и вручает ему конверт.             МАСТЕРС             Что это?             ГИ             Моя увольнительная. Мне нравилось работать у вас, доктор Билл, но…             БЕТТИ             Ги, не надо.             ГИ             Я обо всем подумал, Бетти. Я увольняюсь не потому, что ты сказала, а потому что это правильно. Бетти широко улыбается, гордясь другом. Последний взгляд на Мастерса через плечо — тот одновременно зол и расстроен. Бетти и Ги идут через вестибюль к дверям. Мастерс смотрим им вслед, обуреваемый противоречивыми чувствами. EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ — ВЕЧЕР Выйдя из здания, Мастерс оказывается среди собирающих оборудование пожарных. Он смотрит по сторонам и замечает слева от себя Джонсон и Колодни, разговаривающих друг с другом. Вздохнув, Мастерс поворачивает направо и уходит в другую сторону. INT. «ТАВЕРНА» — ВЕЧЕР Входит Мастерс. Рэй работает за стойкой. Мастерс присаживается на барный стул.             РЭЙ             Доктор Мастерс, вы снова здесь.             МАСТЕРС             Мне скотч. Неразбавленный.             РЭЙ             Тяжелый денек выдался?             МАСТЕРС             Можно и так сказать.             РЭЙ             Знаете, я видел вас сегодня по телевизору. Вы никогда не говорили, что вы доктор по сексу.             МАСТЕРС             Просто не думал, что это важно для человека, наливающего мне напитки.             РЭЙ             Вы только что выпустили книгу. Великолепное, наверно, чувство. Рэй ставит стакан перед Мастерсом, который сразу же делает большой глоток.             МАСТЕРС             Нет, Рэй, не великолепное ни в коей мере.             РЭЙ             Но почему?             МАСТЕРС             Длинная история. И, если честно, я не хочу сейчас вдаваться в подробности.             РЭЙ             Ясно.             МАСТЕРС             Просто, понимаешь… Ты пытаешься сделать все правильно. Публикуешь результаты исследования — и вдруг видишь такую реакцию. И… даже не знаю. Не знаю вообще, что тут рассказываю. Может быть, все правы. Может, Мастерс и Джонсон уже отработали свое.             РЭЙ             Джонсон — ваша жена?             МАСТЕРС             Угу.             РЭЙ             И у вас с ней все еще натянутые отношения?             МАСТЕРС             Да, к сожалению. Она просто выставляет меня виноватым в любой ситуации. Допустил ли я ошибку? Разумеется. Но моей вины в этом нет: это она наставила меня на неверный путь. Это она поддержала исследование терапии и солгала о пациенте, чтобы обосновать нашу работу. Потом она солгала, чтобы я эту работу прекратил. Но стоит мне сказать не всю правду, как это становится чуть ли не смертным грехом. Как же мне все это надоело, вся эта ложь!             РЭЙ             Вашей жене, наверное, тоже?             МАСТЕРС             Полагаю, да.             РЭЙ             Послушайте, Док, если вы ее любите, не позвольте работе испортить ваши отношения. Покажите жене, что вы все еще без ума он нее. Это самое важное. Вот удивите — через месяц вы и не вспомните о сегодняшних проблемах.             МАСТЕРС             Вы ужасно оптимистичны, Рэй.             РЭЙ             Иногда достаточно просто извиниться. Мастерс размышляет об истинности этого нехитрого совета. INT. КАФЕ В ЗДАНИИ КЛИНИКИ — ВЕЧЕР Джонсон и Колодни наспех ужинают в кафе. Доев, Колодни кладет на стол несколько купюр и встает.             КОЛОДНИ             Я тогда домой.             ДЖОНСОН             Ну, спокойной ночи.             КОЛОДНИ             Завтра утром начнем искать замену Ги и Бетти.             ДЖОНСОН             Замену? Почему?             КОЛОДНИ             Они уволились. Джонсон не может в это поверить.             КОЛОДНИ             А где Билл?             ДЖОНСОН             Не знаю. И, честно говоря, мне все равно.             КОЛОДНИ             Не говорите так. Вы же его все еще любите. Джонсон молчит.             КОЛОДНИ             Ничего себе… Вы действительно несчастны.             ДЖОНСОН             А чего еще вы ожидали? Я целый день пыталась вам объяснить, как плохо себя чувствую из-за того, что Билл со мной совсем не считается.             КОЛОДНИ             Думаете, это он нарочно? Джонсон лишь фыркает.             КОЛОДНИ             Я понимаю, какие комментарии у меня сегодня вырвались… Но я видел, как Билл загородит вас от огня… И я видел его, выходящим из здания несколько часов назад. Он любит вас, Вирджиния, и ненавидит себя за то, что причиняет вам такую боль. Мне это нетрудно распознать: я тоже когда-то был влюблен.             ДЖОНСОН             И что предлагаете делать? Я не могу изменить то, как себя чувствую.             КОЛОДНИ             Приложите усилие. Постарайтесь. Джонсон обдумывает услышанное. Вдруг официант кричит на все кафе.             ОФИЦИАНТ             Есть здесь миссис Джонсон?             ДЖОНСОН             Да, это я.             ОФИЦИАНТ             Вам звонок. Что-то случилось. Джонсон берет у него трубку. EXT. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК — ВЕЧЕР Джонсон стоит рядом со своей машиной, припаркованной перед полицейским участком, и смотрит на выходящего из участка Мастерса. Тот, завидев ее, чувствует жгучий стыд за всю ситуацию. INT. МАШИНА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Джонсон везет Мастерса домой.             МАСТЕРС             Я выпил всего один стакан скотча, вот и все. Во всем виноват другой водитель: он появился ниоткуда. Джонсон не отвечает, глядя прямо перед собой, на дорогу, и очевидно злясь.             МАСТЕРС             Вирджиния? Никакой реакции.             МАСТЕРС             Вирджиния?.. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Входят Мастерс и Джонсон, оба в смятении из-за событий дня. Джонсон перестает злиться, когда приглядывается к Мастерсу: кровь капает из раны на его голове.             ДЖОНСОН             У тебя идет кровь. INT. КВАРТИРА БЕТТИ — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Входит Бетти. Лэнгхэм сидит за обеденным столом.             БЕТТИ             Ну и задал ты мне задачку. Я так и не знаю, что нам делать.             ЛЭНГХЭМ             Надеюсь, это тебе поможет. Я поговорил сегодня с Гербом Сплибом.             БЕТТИ             Со Сплибом? Почему? Лэнгхэм передает ей несколько листов.             ЛЭНГХЭМ             Документы на развод. Бетти улыбается.             БЕТТИ             Ты хорошо подумал?             ЛЭНГХЭМ             Да. И я не собираюсь вставать на пути твоего счастья. Даже если это значит, что ты заберешь Элли с собой. Бетти кивает.             БЕТТИ             Спасибо, Остин.             ЛЭНГХЭМ             Я хочу, чтобы ты знала… ты была чертовски хорошей женой.             БЕТТИ             А ты — великолепным мужем.             ЛЭНГХЭМ             Пора сказать Элли, давай вместе?             БЕТТИ             Да, давай. Лэнгхэм и Бетти направляются в комнату дочери. Тон сцены торжественный. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ВАННАЯ — ПОЗЖЕ Джонсон заботливо прикладывает смоченное холодной водой полотенце к ране на голове Мастерса, в то время как он сидит на табурете со вторым полотенцем на плечах.             ДЖОНСОН             Ты уверен, что ничего не болит, Билл?             МАСТЕРС             Уверен.             ДЖОНСОН             Хорошо. Я рада… что ты в порядке.             МАСТЕРС             Спасибо, Вирджиния. Слезы заволакивают его глаза.             ДЖОНСОН             Билл? Мастерс начинает рыдать.             МАСТЕРС             Мне… мне так жаль, Вирджиния. Просто невыносимо жаль. Ты не заслуживаешь мужа, который заставляет тебя проходить через все это. Который так долго врал тебе. Мне… мне так повезло тебя найти, и то, что я обращаюсь с тобой подобным образом… Джонсон немедленно обнимает Мастерса, и тот плачет на ее плече все сильнее и сильнее. Расчувствовавшись, видя Мастерса столь ранимым, она обнимает его еще крепче, почти до боли, и борется с собственными слезами. Может, еще не все потеряно… INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ — ВЕЧЕР Калейдоскоп из рук, лиц и взглядов… Мастерс и Джонсон наконец вместе в постели, одержимые очевидной страстью. Эпичная сцена. Но тут все замедляется… Мы видим, как они смотрят друг другу в глаза — и впервые за несколько лет по-настоящему друг друга видят. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ — СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Джонсон в кровати, спит. Настроение спокойное, умиротворенное. Она поворачивается на другой бок и, заметив, что Мастерса рядом нет, выглядит немного потерянной. INT. КВАРТИРА БЕТТИ — ДЕНЬ Лэнгхэм помогает Бетти, которая находится в другой комнате, паковать вещи. Он кричит через коридор…             ЛЭНГХЭМ             А книги на полке? Тоже нужны? В дверь стучат.             ЛЭНГХЭМ             Погоди, Бетт. Лэнгхэм открывает дверь. На пороге Мастерс.             ЛЭНГХЭМ             Билл! Давно не виделись.             МАСТЕРС             Действительно. Бетти дома?             ЛЭНГХЭМ             Да, подожди.             (кричит в квартиру)             Бетти! Лэнгхэм возвращается к чемоданам. Бетти, подойдя к двери, видит Мастерса и сразу выводит его на площадку, чтобы, закрыв за собой дверь, можно было поговорить наедине.       МАСТЕРС       Ты куда-то собираешься?       БЕТТИ       Уезжаю в Южную Каролину к Эллисон.       МАСТЕРС       К какой еще Эллисон?       БЕТТИ       Неважно. Зачем вы пришли?       МАСТЕРС       Что попросить… тебя подумать о возвращении на работу. Мастерс осекается.       МАСТЕРС       Нет, на самом деле это не так. Я пришел, чтобы попросить прощения. От всей души. Я никогда не должен был даже начинать исследование репаративной терапии. Если бы я знал, чего оно мне будет стоить… что я потеряю тебя… Я бы отказался не раздумывая. Молчание.       БЕТТИ       Изменение ориентации — это варварство. Именно поэтому я хотела, чтобы вы отказались от исследования, а не из-за друзей, которых вы потеряли бы. И тем не менее… Я рада, что вы все поняли, и принимаю ваши извинения. Мастерс улыбается.       МАСТЕРС       Я хочу, чтобы ты знала: я буду счастлив, если ты вернешься в клинику.             БЕТТИ             Это невозможно.             МАСТЕРС             Бетти… я тебя прошу. Наша дружба — единственная постоянная в моей жизни.             БЕТТИ             Док, я просто…             МАСТЕРС             Ты работаешь в клинике вот уже двадцать лет…             БЕТТИ             Док…             МАСТЕРС             Ты не можешь уволиться просто так.             БЕТТИ             Билл. Мастерс со вздохом прекращает уговоры. Ему все ясно.             БЕТТИ             Я никогда не забуду годы, проведенные с вами. Но мне нужно сделать кое-что для себя. Я должна уехать: это мой шанс стать счастливой после жизни в Сент-Луисе.             МАСТЕРС             Я понимаю, понимаю это твое желание начать все заново.             БЕТТИ             Спасибо.             МАСТЕРС             Когда уезжаешь?             БЕТТИ             Завтра. Мастерс кивает. Камера медленно отъезжает, показывая Мастерса и Бетти, молча глядящих друг на друга с грустными улыбками на лицах. Это их прощание. INT. КАБИНЕТ ПСИХОТЕРАПЕВТА — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Джонсон пытается переубедить доктора Штранц.             ДЖОНСОН             Генри невыносимо страдает.             ДОКТОР ШТРАНЦ             Я знаю. Мы можем попробовать другие медикаменты, если вы согласитесь, но…             ДЖОНСОН             Что еще можно сделать? Что я за мать, если не могу облегчить страдания собственного сына?             ДОКТОР ШТРАНЦ             Миссис Джонсон… мы пробуем разные болеутоляющие, но с учетом того, через что прошел Генри… с последствиями придется бороться еще очень долго.             ДЖОНСОН             И что же нам теперь делать? Как ему жить?             ДОКТОР ШТРАНЦ             День за днем. Это все, на что способен каждый из нас. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Мастерс и Колодни осматривают ущерб, нанесенный помещению. Практически все поверхности покрыты черной копотью. Дальше по коридору стены комнаты для наблюдения и смотровой сгорели дотла.             КОЛОДНИ             Что нам теперь делать? Мастерс молча смотрит на пожарище. Подойдя к обугленным остаткам стены, он приседает и достает из горы пепла рамку с обложкой из «ТАЙМС» — стекло лопнуло, бумага наполовину истлела.             МАСТЕРС             Ущерб уже нанесен. Мастерс разглядывает обложку — фотографию себя и Джонсон.             МАСТЕРС             Теперь можно только попытаться все исправить. EXT. МНОГОЭТАЖКА — ДЕНЬ Играет «I Will Survive» Глории Гейнор. Бетти и Элли появляются из многоэтажки. Эллисон улыбается, завидев их, и помогает погрузить чемоданы в машину.             БЕТТИ             Самолет вылетает через два часа.             ЭЛЛИСОН             Тогда нам надо поторопиться. Все трое садятся в машину, Эллисон за рулем. Бетти смотрит в окно на Арку Сент-Луиса, которую частично видно из-за домов. Эллисон берет руку Бетти в свою.             ЭЛЛИСОН             Готова? Посмотрев в окно еще несколько секунд, Бетти поворачивается к Эллисон.             БЕТТИ             Угу. Машина трогается. Бетти оглядывается на заднее сиденье: Элли действительно с ней. Бетти улыбается с видом счастливого человека. Машина выезжает из парковки на дорогу, и это последнее, что мы видим. ЗАТЕМНЕНИЕ. КОНЕЦ СЕРИИ В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ… Последствия публикации книги о гомосексуальности продолжают преследовать Мастерса и Джонсон. В то время как Джонсон обещает проводить больше времени на работе, Мастерс и Колодни берутся за исследование новой области.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.