ID работы: 8295453

Души твоей ветвистые пути

Гет
NC-17
В процессе
485
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
485 Нравится 207 Отзывы 165 В сборник Скачать

Другая сторона медали. Часть III

Настройки текста
Примечания:
      Стук капель о листву ласкает слух, прерываясь лишь ударившим за лесом громом, раскатисто прорычавшим в стороне. Насыщенный грозовой воздух куда приятнее проникает в лёгкие, позволяя не замечать горечь во рту и бьющие по коже брызги. Чваканье грязи за спиной сопровождается шумным дыханием и треском поломанной ветки. Ноги волочатся по земле, утаскивая за собой пожухлую листву. Истёртые кожаные сапоги, носки которых ещё утром отдавали блеском после полировки в лесу Гигантских деревьев, сейчас в разводах грязи, крови и речной тины, лишь способствуя слиянию с местностью.       Попытка шевельнуть покалывающими пальцами не даёт ожидаемого результата, приманивая взгляд из-под сощуренного века, открыть которое стоит титанических усилий. Вместо указательного и среднего фаланг расфокусированный зрачок улавливает лишь двоящиеся окровавленные культи, не сразу доверяя увиденному. Он слышал об этом от выживших из лазарета, лишившихся тех или иных конечностей. Фантомные боли? Или же игры затуманенного разума, едва вернувшегося с того света?       Ощущение жара в зацепившихся за рукоять клинка пальцев Леви осязает слишком чётко. И всё же ни клинка, ни полноценной пятерни не маячит перед его носом. Взрыв громового копья несёт колоссальные последствия. И несколько оторванных пальцев — всего лишь первая находка. Как и адская боль на лице, что при малейшем движении рта отзывается раздирающей болью. Куда большей, чем в области ушибленных рёбер, где сомкнулись крепкие руки командующей.       — Не трать силы, — язык едва поворачивается в ротовой полости. — Оставь меня и действуй в одиночку. Иначе убьют нас обоих.       Леви сказал это тихо, но достаточно чётко, чтобы Ханжи могла услышать его сквозь шум дождя.       Заметившие их на берегу йегеристы, вероятно, уже перешли реку с винтовками наперевес. Преимущество не на их с Ханжи стороне, увы, во многом из-за сделанного выбора в пользу своего опыта и интуиции взамен слепого следования за Эреном Йегером, чьи губительные идеи за годы их борьбы отравили умы большинства жителей их проклятого острова.       — Ты же знаешь, что они будут стрелять, — от попытки вырваться из её хвата зубы сжимаются до хруста, придавая словам тонкий оттенок рыка. Тщетно. У Леви не осталось сил даже на это.       Продолжая тащить его через чащу леса, Ханжи Зоэ никак не меняет темпа, оставляя его реплики без внимания. Стекло её окуляров на мгновение мелькает в поле его зрения. Как и сверкнувшая за кромкой листвы молния.       — Ханжи...       — Если ты будешь вести себя потише, возможно, наше местоположение раскроют уже после того, как я что-нибудь придумаю.       Она сказала это с раздражением, свойственным ей лишь в те моменты, когда Леви ставил под сомнение правильность принятых ею решений.       — Если это следствие взрыва громового копья — чудо, что ты вообще выжил, — более спокойно заключает она, убавляя раздражение в голосе. — Тем более, что можешь разговаривать. Так что побереги силы и доверься мне.       Опёршись на ствол дерева, она устало вытирает взмокший лоб предплечьем, медленно соскальзывая по ребристой коре вниз.       — Я знаю, что они будут стрелять. Увидев взгляд Флока и его готовность выпустить в тебя обойму, не осталось никаких иллюзий. Они пойдут на всё. Но нам всё равно не убежать, — сжатый кулак чересчур резко стучит по дереву, сотрясая крону. Сорвавшиеся с листвы капли с шумом падают вниз. — Я насчитала пока двоих. Остальные, вероятно, уже обыскивают берег по обе стороны реки, — стянув окуляры, Ханжи протирает запотевшее стекло, угрюмо царапая взглядом землю перед собой. — Если они использовали сигнальную ракету, значит, скоро придёт подкрепление. Нужно сыграть на опережение и как-то выманить их в то место, где нам это будет выгодно.       Её распахнутые ладони с грохотом стучат по бёдрам, пока Ханжи быстро подрывается на ноги.       — Леви, постарайся не терять сознание, — её руки вновь обхватывают его грудную клетку, проскальзывая под плечами. С его губ срывается шипение, отчего Ханжи замирает, давая возможность привыкнуть к боли. — Сейчас мы не можем надолго останавливаться, но как только окажемся в более безопасном месте — я займусь твоими ранами.       — Там, наверху!       Выкрик сопровождается свистом пули прямо над головой Ханжи, вовремя успевшей пригнуться. Оступившись на корне, её нога вязнет в сгнившей листве, быстро соскальзывая вниз с лесной возвышенности. Её руки так и не успевают разомкнуться на его груди, когда Ханжи соскальзывает по покатой местности, кубарем покатившись к низине вместе с ним. Хорошенько приложившись щекой, рёбрами и остальными частями тела по камням и оставленным срубам, Леви заваливается на спину, стараясь вовсе замереть, минимизируя отзывающиеся болью движения. Упавшая на живот Ханжи едва ли не упирается носом в подмётку сапога одного из йегеристов, наставивших на них свои винтовки.       — Командор Ханжи Зоэ и капитан Леви, — не в силах открыть глаз, Леви куда более остро улавливает знакомый тембр голоса, распознавая мерзкий яд, пропитывающий каждое слово. — Приказано казнить вас на месте.       Дуло его винтовки утыкается прямо в щёку Ханжи, чьи только протёртые очки окропила грязь, частично скрытая прилипшим листом.       — И кто же отдал этот приказ?! — схватив дуло, Ханжи тянет его на себя, пуская устрашающий взгляд на оробевшего йегериста, тотчас вырвавшего из её рук своё оружие.       — Командир нашего подразделения — Флок Форстер!       Даже с закрытыми глазами Леви слышит скрипнувшую на её зубах досаду, обернувшуюся тяжёлым взглядом, безотрывно взирающим на бывших подчинённых несмотря на вновь наставленное дуло промеж её глаз.       Наотрез отказывающиеся подчиниться нервному импульсу мышцы продолжают бездействовать. Всё, что медленно заполняет Леви внутри — окутывающий каждую клеточку холод, кристалликами покалывающий кожу, в купе с разливающимся по телу бессилием, даже перед лицом их гибели. Это и есть конец?       Сконцентрировавшись лишь на одном действии, Леви приподнимает ушибленное веко, несмотря на кричащую во всю глотку боль, словно стоит чуть сильнее нажать, и кожу попросту разорвёт.       Чёртов Коллин Вернер.       Каштановые волосы и примечательная родинка между бровей, ближе к правой, что появились перед глазами Леви ещё в момент спесивой реплики поклонника Эрена Йегера. Как и куда менее высокомерный взгляд, в котором улавливалась смесь пережитого страха за собственную жизнь и огонька благодарности, адресованного капитану разведки. Испачканные гарью щёки, на которых можно было рассмотреть отблеск пламени, окутавшего мачту, теперь чуть подспустились, зловеще заиграв желваками в момент, когда он дёргает рычаг перезарядки.       Если бы Леви тогда не вмешался, оттолкнув его от неминуемой участи, был бы на месте Коллина Вернера кто-то другой?

Часть III. Костями наружу

      Звёздное небо утопает в плотной стене дыма, густым облаком обвившим мачты, что подобно водным скалам выглядывают из горячего пара. Красивый фрегат, стоящий у пристани, полыхает ярким пламенем, окутывающим корпус корабля оранжевыми бликами на воде. Истоптанный ногами пляж, заметно опустевший после фестиваля, приобретает пугающий красный оттенок, ещё более яркий на фоне чёрного неба и бесконечной тёмной воды, слишком тихой и спокойной для происходящего.       Поднявшийся над берегом дым царапает слизистую, вынуждая прикрывать глаза подручными предметами, выкашливая привкус гари, осевшей в горле.       — Нужно поговорить с жителями. Будем использовать все, что есть, чтобы уберечь людей!       Ханжи всматривается в клубящийся дым, накидывая фронт работ для выстроившихся перед ней подчинённых.       — Марли не так много, но накрутить достаточно масок должно хватить, — она бубнит себе под нос, на ходу подхватывая протянутый мешок с ветошью. Взвесь пыли тотчас щекочет нос, вынуждая её громко чихнуть, едва успевая отвернуть голову.       — Я займусь, командор! — подоспевший подчинённый быстро выхватывает у неё мешок, на что Ханжи одобрительно кивает, потирая нос.       — Приступай.       Испачканные в копоти очки уже виднеются на её макушке, отчего она вынуждена сильнее прищуриться, чтобы вчитаться в наспех составленный список инвентаря. Вздрогнув от хлопка по собственному плечу, она оборачивается.       — Леви!       Убрав с её плеча пальцы, Леви потирает подушечки друг о друга, ощущая шероховатую сажу. Рука машинально тянется во внутренний карман. Белоснежный платок мгновение спустя оказывается на уровне её груди, протягиваемый сухими пальцами.       — Пусть у тебя всего один глаз, но ты без очков всё равно, что безногая лошадь на вылазке.       Пропустив мимо ушей его язвительную реплику, Ханжи быстро протирает стекло, не забывая пройтись платком по взмокшему лбу и щекам. Критичным взглядом оценив чёрные разводы на протянутой ему обратно ткани, Леви поднимает ладонь перед собой, для убедительности дёрнув подбородком в сторону.       — Оставь себе.       — Как скажешь, — пожатие плеч сменяет небрежное движение руки, наспех пихнувшей платок в задний карман её брюк.       — Если не примем меры сейчас — корабль не спасти, — Леви стоит подле неё, краем глаза оценивая имеющееся у них оснащение.       — Уже поздно, — с непривычной серьёзностью заявляет Ханжи. Нахмуренные брови проецируют накидываемые варианты, быстро перебираемые в голове. — Сейчас судно — самый настоящий капкан с угарным газом. Ты туда не пойдешь, — категорично добавляет она. — Не хватало, чтобы тебя горящей балкой придавило.       Сооружённый на пляже штаб из обычного шатра, натянутого на металлические стержни быстро заполняется инвентарём. Подбежавший солдат с сжимаемыми в руках кожаными рукавами из вооружения местных рыбаков привлекает внимание Ханжи.       — Дерек? — она смотрит на него, после чего делает заметку в списке. — Отлично! Еще три пары. Положи к остальным!       — Огонь может перекинуться на другие корабли, — всматриваясь в хаотичное передвижение военных, оцепляющих пристань, комментирует Леви. — Нужно предотвратить хотя бы это.       Ханжи выдыхает не сразу, явно не совсем готовая к подобным обстоятельствам. Карандаш чуть нервно стучит по бумаге, после чего аккуратно падает на бок, зафиксированный пальцами.       — Ты прав. Тогда возьми людей, нужно осмотреть пристань. Если это поджог — мы должны быть уверены, что оставшиеся судна в безопасности.       — Я пойду с вами, — откинув ткань шатра, высокий амбал из подчинения Азумабито заглядывает внутрь. — Приказ госпожи Азумабито.       Безмолвно обменявшись с Ханжи взглядами, Леви некоторое время всматривается в физиономию мужчины, после чего кивает, направляясь к выходу.       — Леви, постой.       Рефлексы срабатывают мгновенно, отчего он не глядя хватает подкинутый ею предмет. Машинально пошуршав ветошью в попытке определить материал на ощупь, он раскрывает ладонь.       — Пригодится, — более мягко добавляет Ханжи, провожая их взглядом.       Скрывшись за плотной тканью шатра, Леви протягивает одну из свёрнутых марлевых повязок мужчине из подчинения Азумабито. Наспех завязанный узел на затылке сопровождает выверенное движение пальцев, натягивающих марлю на нос.       Взрыв бочек громыхает прямо перед глазами, приманивая заворожённые взгляды окружающих к пристани. Густой дым с наполнением из бросившихся врассыпную щепок, застывший над задней палубой корабля, перерождается в цветное облако пороховой взвеси, вновь взметнувшей над парусами.       — И много этих бочек вы привезли сюда? — Леви даже не поворачивает голову в сторону рядом стоящего подчинённого Азумабито, подобно восковой фигуре застывшего на месте.       — Достаточно, — с неохотой хрипит он.       — Они есть и на остальных кораблях? — немного прищуренный взор касается массивного подбородка и поджатых губ.       Молчаливый взгляд мужчины звучит куда убедительнее любой реплики.       — Капитан Леви! — бодрый голос Курта Лангнера пробивается сквозь треск прожжённой древесины хриплым эхом, привлекая внимание. — Отряд собран по вашему приказу! — кулак унтер-офицера бьёт по груди со звучным стуком.       — Хорошо. Нужно проверить их обмундирование. Безопасность превыше всего.       — Так точно, капитан!       Широкие прорезиненные перчатки, каждая из которых способна поместить две руки, не меньше — единственное, что может спасти от встречи с огнём. Выбирать не приходится, посему Леви быстро натягивает жгуты на плечи в попытке закрепить их. Краткий инструктаж с привычной чопорной лексикой обрисовывает общие черты. Знал бы он сам, с чем они могут столкнуться — сказал бы больше. Со стороны задача яснее некуда — убедиться, что остальные корабли в безопасности и при необходимости отогнать их от очага возгорания. Но на деле разум как в тумане, не способный собрать максимальную концентрацию. Алкоголь ли виной или увиденный сон, но чувство досады неприятно подступает к горлу, подливая масло в огонь.       — Имя, солдат? — обратившись к крайнему пареньку, более широкоплечему, чем все остальные, сухо уточняет Леви.       — Коллин Вернер, сэр!       — На тебе вёдра с песком, Коллин.       — Так точно! — растерявшись, Коллин Вернер прижимает кулак к груди немного неуклюже, пошатнувшись на песке. Что тотчас отразилось пунцовыми щеками под смешки его коллег.       — Отставить! — более серьёзно прохрипел Курт Лангнер, цыкнув в сторону собранных подчинённых.       Пропустив мимо ушей происходящее, Леви всматривается в яркие блики на тёмной воде, выстраивающиеся в резные ступени широкой лестницы, ведущей к расписной двери. Полыхающий деревянный дом с декоративной окантовкой крыши в восточном стиле и алыми тонкими колоннами вырисовывается перед глазами нечёткими образами. Полотно, протянутое на двери, медленно разъедает оранжевое пламя, поглощая красивую ветвь сакуры и крылья птицы, изображённые на ней.       — Капитан, — голос Курта Лангнера быстро прибивает к берегу, вынуждая оторвать взгляд. — Всё готово.       Леви кивает не сразу, ещё раз прокручивая в голове услышанное. Пуская взгляд перед собой, он цепляет движущийся в дымке силуэт, несмотря на стремительность скорее плывущий по воздуху. Каждое движение пропитано выверенной точностью, не допуская ни малейшей потери равновесия на сыпучем песке, в котором вязнут ноги. Запыхавшись, судя по чуть сильнее вздымающейся грудной клетке чем обычно, Микаса цепляется пальцами за борт телеги, силясь как можно быстрее наполнить ведро. Бледные руки, частично покрытые ссадинами и следами от копоти, испачканными в песке пальцами тянутся к взмокшему лбу, растирая пот под мокрой чёлкой. Рядом стоящие Конни и Армин заливаются кашлем после неоднократных ходок в самое пекло в попытке укротить яростную стихию, напрочь забывая о собственной безопасности. Запрокидывающий голову назад Жан прикрывает глаза в попытке сделать более глубокий вдох на ходу заваливаясь на борт телеги спиной, позволяя себе короткий отдых в попытке мобилизовать оставшиеся силы.       — Сэр? — Курт Лангнер по-прежнему стоит по правое плечо в ожидании дальнейших указаний.       Несмотря на всё пережитое и готовность броситься в гущу событий с головой, они так и остаются неразумными детьми. Смелыми, сообразительными и всё такими же твердолобыми. Даже башковитый Армин попросту втягивает дым, совершенно не задумываясь о последствиях. Ни капли желания включить голову для своего же блага.       Дёрнувшийся уголок века отражается лёгким покалыванием в области виска, вполне привычным за многие годы. Стоит Леви усиленно моргнуть, и спазм снимает как рукой, позволяя совладать с накатывающими эмоциями, перетекающими в ноги, уже двинувшиеся в сторону его именного отряда.       — Выступаем через пару минут, Курт. Передай остальным.       — Так точно!

***

      Со скрипом прогнувшийся под весом трап сменяет прохладная палуба. Чуть колыхнувшиеся канаты под лёгким дуновением ночного бриза на фоне горящего корабля кажутся слишком спокойными.       — Нужно проверить бочки с цветным порохом.       — Они на нижней палубе. Вниз по лестнице, — показывает амбал из подчинения Азумабито.       Леви всматривается в темень у подножия лестницы. Накатывающее напряжение в сжатых мышцах отдаёт сомнением, вынуждая сильнее расправить плечи.       — Пойдёшь со мной. Покажешь дорогу, — сухие пальцы упираются в грудь мужчины из подчинения Азумабито. — Курт! — продолжая стоять у лестницы, ведущей в трюм, обращается Леви. — Раздели отряд. На вас осмотр рубки, верхних палуб и мостика капитана. Будьте на чеку.       — Есть, капитан!       Взглядом окинув подчинённых, Леви неспешно спускается вниз. Неразличимые силуэты постепенно выступают из тьмы, позволяя рассмотреть корабельный инвентарь в виде гамаков, бочек с провиантом и прочей утвари. Молчаливый спутник следует за ним, лишь изредка подавая голос направляющего.       — Бочки с порохом должны быть в дальнем отсеке, — поясняет он, когда они оказываются на нижней палубе, сильнее ощущая качку корабля.       — Есть предположение, как бочки могли самостоятельно взорваться? — двинувшись по коридору, Леви освещает узкое помещение кристаллом, внимательно осматриваясь.       — Это мы и пытаемся выяснить. Госпожа Азумабито уже подняла на голову своих инженеров. Однако коллективный разум так и не пришёл к единой версии.       Заметив стоящие в стороне бочки, Леви стирает слой пыли, замечая выгравированное на дереве изображение рисовых зёрен в плошке.       — Она для этого тебя подослала? Показать, где хранятся бочки и по возможности выяснить причину? Если инженеры разбираются в этом вопросе лучше, почему она не послала кого-то из них?       — Я не собираюсь ставить под сомнение приказы госпожи. Мне было велено оказать вам посильную помощь, — осторожно стукнув по одной из бочек с противоположной стороны борта, решительно произносит мужчина. — Я думаю, вы понимаете, что безопасность оставшихся кораблей — наш прямой интерес. Риск взрывов на других кораблях всё ещё остаётся, — он опускается на корточки, жестом руки попросив подсветить надпись. — Если это произойдёт — потеря рядового солдата как я не так велика, как потеря образованного инженера.       Он сказал это с такой лёгкостью, как говорят о погоде или утреннем приёме пищи. Ни грамма эмоции, кроме безмятежности, несмотря на поставленную на кон жизнь. Изучая восточную культуру после знакомства с гостями из Хизуру, Леви не раз наталкивался на упоминания чести, пронизывающей их быт с древних времён. Благородная гибель во имя собственных идеалов и во благо своего покровителя — достойнейшая участь, стремление к которой пропитывает всё их существование. Вечная борьба, столь знакомая жителям проклятого острова, пачками отдавшими свои жизни и жизни близких ради правды, способной придать их существованию хоть какой-то смысл.       — Что ж, тогда будем делать всё, чтобы ничего такого не произошло, — всматриваясь в незнакомые иероглифы, подсвеченные кристаллом, заключает Леви.       — Это они, — указав на красную маркировку вокруг крышки, говорит подчинённый Азумабито. — Корпус цел. Ничего необычного.       Втянув отдающий гарью воздух, встретивший их на поверхности, Леви сразу же подзывает Курта Лангнера.       — Что у вас?       — На судне всё чисто, капитан. Пожар на соседнем корабле разошёлся не на шутку, — он показывается на охваченную огнём матчу, чуть накренившуюся в их сторону. — Времени мало.       — Нужно подготовить корабль к отплытию, — Леви поднимает голову к реям и колыхнувшимся парусам. — Курт, ты ведь проходил обучение?       — Так точно, сэр. Был устный инструктаж, — он немного замялся, отведя взгляд в сторону.       — Я могу помочь, — подаёт голос подчинённый Азумабито. — Я не инженер, но в управлении кораблём смыслю.       — Хорошо. Тогда не медлите, отправляйтесь на капитанский мостик. Курт, отряд в твоём распоряжении. Это приказ, — развязанные жгуты тотчас позволяют освободить руки. Плотная ткань перчаток протягивается рядом стоящему рядовому. — Я проверю марсы.       Плотный канат почти не скользит в ладонях, позволяя, упёршись ногами, быстро подняться по основной мачте, попутно осматриваясь. Оказавшись на пологой смотровой площадке, Леви вслушивается в отголоски на палубе, медленно растворяющиеся в ночной прохладе, прерываемой лишь ярким пламенем, поглотившим соседний корабль. Выгоревшие паруса пугающе развеваются на ветру, рассеивая пепел вокруг. Падающие на водную гладь обрывки гаснут в тот же миг, подхваченные плавным течением.       Привлечённый движением воды, он замечает шёлковую ткань на тёмной поверхности, преступно пропитавшуюся солью. Плотный пояс с вышитым узором медленно тонет в воде, притягивая взгляд. Бледная кожа, сравнимая с фарфором, чуть выступает на поверхность, пока тёмные длинные волосы растекаются вокруг, будто живые. Несмотря на расстояние, Леви видит её тёмные глаза так близко, словно вовсе может прикоснуться к ней. Пальцы сильнее впиваются в деревянный борт вокруг смотровой рубки. Взгляд её глаз обращается к нему безотрывно. Дрогнувшие уголки губ сменяет медленное, но неутомимое погружение в воду, заглатывая её в пучину с головой.       Что-то дрогнуло внутри него, медленно распустившись как сухой цветок в стеклянной таре, стоит залить его кипятком. Что-то совершенно незнакомое и в то же время терзающее его бессонными ночами. Леви не сразу укрощает исподволь возникший импульс пуститься к ней. Прорваться что есть мочи... если бы не знал наверняка, что это лишь плод его фантазии.       Треск разрывающегося каната, более не способного удержать вес накренившейся мачты, отрезвляет моментально. Изъеденный пламенем парус стремительно падает на судно, активируя каждую клеточку тела. Спуск по канату несмотря на всю резвость проходит чересчур осознанно, позволяя в красках рассмотреть разбегающихся в разные стороны солдат. Леви приземляется на ноги в тот самый момент, как корабль сотрясается от удара мачты, чудом не задевшей никого из них.       — Успели! — кричит один из солдат, рукой подав сигнал выглянувшему с капитанского мостика Курту Лангнеру, частично отогнавшему корабль в сторону.       — Скорее! Нужно потушить обломки, иначе пожар перекинется сюда!       Вслушиваясь в суету, происходящую вокруг с мечущимися в стороны солдатами, активно борющимися с пожаром, Леви на мгновение замирает, оценивая обстановку. Боковое зрение улавливает за языками пламени на соседнем корабле стороннее присутствие.       «Не может быть».       Здравый смысл не может предложить иного варианта. Кому взбрело бы в голову оказаться на тонущем судне, охваченном огнём?       Рассмотреть что-либо невозможно, и всё же интуиция упрямо навязывает мельтешащие образы, приобретающие всё большую реалистичность. Всматриваясь в пламя в попытке убедиться, Леви шагает в сторону борта. Вставшие дыбом на затылке волоски скользят неприятным холодком по позвоночнику, вынуждая тотчас сорваться вперёд.       — Осторожно! — сбивая с ног рядом стоящего подчинённого, рычит он.       Просвистевший над головой крюк тараном сталкивает с ног пробегающего в нескольких метрах солдата, ударяя его прямо в живот. Упавший бедолага тотчас взвизгивает, переходя на истошный ор. Подорвавшись к нему, Леви слышит хриплый стон сквозь марлевую маску, стремительно пропитываемую алым пятном. Аккуратно подцепив ткань, он стягивает её с лица подчинённого.       — Выбило зубы металлическим креплением, — кинув беглый взгляд на побитое лицо, констатирует Леви, едва прикасаясь к отекающему на глазах подбородку. — Возможно, сломал челюсть.       — Как это случилось?! Сорвало канат во время падения мачты?! — высказывает своё предположение один из зевак, столпившихся вокруг них.       — Морской ветер коварен.       — Обыщите судно ещё раз, — спокойно отдаёт приказ Леви. — Не пропустите ничего. Нужно выяснить, что случилось.       — Так точно!       — Сэр, он теряет много крови, — подаёт голос рядом сидящий Коллин Вернер, успевший очухаться после падения.       — Нужно торопиться, — хмурится Леви, осторожно прижимая протянутую ему ветошь из аптечки к лицу раненного солдата. После чего всматривается в небольшую лодку у края борта. — Спустите шлюпку. Так будет быстрее. Нужно доставить его в медпункт. Унтер-офицер Лангнер остаётся за старшего.       — Есть!       Сплюнув сгусток крови прямо на палубу, солдат осторожно поднимается на ноги, быстро подхватываемый Леви под плечом.       — Капитан, — помогая раненому солдату перекинуться через борт, уцепившись за плетёную лестницу, ведущую к шлюпке, Леви рефлекторно оборачивается, утыкаясь взглядом в родинку между бровей. Оклемавшийся Коллин Вернер смотрит прямо на него. — Спасибо вам.       Учитывая угол падения крюка, не промахнись он по физиономии Коллина, вовремя сбитого с ног — голова покатилась бы с плеч прямо по палубе.       — Будьте начеку, — ухватившись за лестницу, сухо произносит Леви, скрываясь за бортом.       Всплеск воды от всплывающих вёсел и лёгкая качка обладают медитативным эффектом, даже невзирая на стоны раненного солдата, вывернувшего содержимое желудка с примесью крови прямо за борт. Всё лучше, чем если бы он сделал это прямо под ноги, к общему антуражу добавив зловонный аромат непереваренного ужина. Скрежет дна шлюпки по влажному песку послышался гораздо раньше, чем предполагалось.       — Скорее! Это капитан Леви! — раздаётся голос Конни с берега, тотчас подскочившего к шлюпке. — Мы поможем, капитан, — по колено забравшись в море, они с Жанам принялись тотчас вытаскивать лодку на берег.       — Что с ним? — проявляет своё любопытство Жан, замечая окровавленного солдата.       — Непредвиденная встреча с корабельным оснащением, — сухо поясняет Леви, помогая раненному выбраться из шлюпки, бросая смазанный взгляд на лица ребят, на сей раз в подобающем обмундировании. — На берегу всё спокойно?       — Взрывов больше не было, — качает головой Жан в тот самый миг, как за его спиной появляется яркое облако дыма, сопровождаемое жутким грохотом, вынудившим окружающих зажмуриться.       — До этого момента, — заворожённо констатирует Конни, в округлых глазах которого можно рассмотреть очертания пламени, окончательно поглотившего утопающий на глазах корабль.       — Это рядовой Хан Саммер, — перекидывая руки подопечного на их плечи, чётко произносит Леви. — Доставьте его в лазарет.       — Так точно!       — Капитан, — Жан оборачивается, продолжая цепко удерживать руку рядового на своём плече, параллельно подстраховывая его со спины на пару с Конни. Его взгляд скользит по скулам Леви с явной обеспокоенностью. — У вас кровь на лице. Вот здесь.       Притянув пальцы к щеке зеркальным движением, Леви неспешно вытирает каплю, замечая на руке характерные коричневые разводы. Брезгливо стянув марлевую маску на подбородок, он замечает кровавые крапинки, пропитавшие ткань.       — Это его, — сухой кивок в сторону обмякшего в их руках рядового сопровождается решительным движением к штабу. — Не теряйте времени.       Внимательно проследив за траекторией нетронутых пожаром кораблей, Леви двинулся вдоль берега.       «Взрыв на судне вполне закономерен, учитывая наличие бочек с цветным порохом и горючим. Но если там кто-то был, успел ли он уйти до взрыва?»       Рефлекторно замерев, Леви вновь пускает взгляд на тонущие обломки корабля, медленно скрывающиеся в воде.       «Может ли это быть сам поджигатель? Если да, почему он не ушёл с корабля раньше?»       Поднявшаяся над водой дымка скрывает большую часть моря, не давая рассмотреть детали. Пока перед глазами не вырисовываются очертания расписанной двери. Выгоревшее полотно позволяет высмотреть просторный зал, занимающий половину всего дома. Усеянный телами деревянный пол медленно заливается кровью. Той самой, которую Леви видит на собственных руках, удерживая деревянный гриф копья, стоит ему опустить взгляд.       «Это не по-настоящему».       Застыв у края берега, он не замечает приливающую воду, ласкающую носки его сапог. Покрытый густым дымом берег и обломки корабля. Куда более реалистичная картина для происходящего, нежели гора трупов, усыпавших весь дом. Фантасмагория всё же рассеялась, оставив его в гордом одиночестве. Благо, Леви всё ещё в состоянии отличить её от реальности.       Всплеск воды и проступающий в дымке силуэт не сразу провоцируют фокусировку взгляда, медленно выплывая из пелены. Лишь спустя мгновение Леви высматривает стоящего по пояс человека, едва ковыляющего к берегу. Более высокий тембр кашля, вырвавшегося из груди, отдаёт знакомыми нотами, вынуждая внимательнее рассмотреть очертания женской фигуры и знакомые рваные кончики волос, привычно состриженные выше плеча. Застыв в паре метров от него, Микаса обессиленно падает на колени, едва не наглотавшись воды. Готовая завалиться на спину, она вот-вот исчезнет в тёмной воде, вновь утопая в пучине.       На сей раз это вовсе не фантазия.       Его рука ложится между ледяных лопаток, не давая погрузиться с головой.       — Отродье, — приглушённо рычит он на выдохе, быстро подхватывая её на руки.       Бегло осмотрев её промокшую насквозь рубашку и брюки, прилипшие к коже, на наличие повреждений, Леви фиксирует взгляд на мокрых прядях, частично закрывающих лицо. Приоткрытые губы с синеватым оттенком чуть шевельнулись, пока он осторожно смахивает волосы с её глаз в попытке привести в чувства.       — Почему каждый раз при нашей встрече ты весь в крови?       Ее пальцы касаются измазанной марли, после чего задерживаются на его плече. Наполовину прищуренный взгляд скользит по его лицу с задержкой, и всё же она не спешит отвести глаза.       — Она не моя, — слова по наитию срываются с губ, пока он заворожённо всматривается в черты её лица. После чего взбудораженный разум развеивает первичную обескураженность, давая волю накатывающей ярости. Тихой, но не менее сокрушительной, несмотря на негромкий тон, требующий ответов. — И вообще, я же сказал оставаться на берегу.       Движение её бровей отражает оттенок рассеянности, сопровождаясь прикосновением холодных пальцев к его лбу. Большой палец чуть растирает щёку в том месте, где Леви ранее вытер кровь рядового. После чего она оставляет невесомое касание влажной подушечки на линии его губ. На лице копошатся мурашки, отзываясь совершенно незнакомым ощущением.       — Только... не умирай, — тихо шепчет Микаса, скользящим движением погружая пальцы в воду.       — Пока не собирался, — в его голосе звучит максимальная безмятежность. И всё же вязкий ком слюны заглатывается не сразу, отзываясь более выраженным рефлексом, дёрнувшим хрящи на его шее.       — Хорошо... — уголки её губ потянулись вверх.       Её лоб упирается в его нагрудник, под которым чуть замедляется биение сердца. Микаса обмякает прямо в его руках, пока Леви ощущает на спине накатывающие волны, играючи потягивающие намокший край его рубашки на себя. Раздражение и гнев от её неповиновения наконец-то отступают, позволяя пережить задушенную в зародыше эмоцию, теплом разливающуюся по груди.       Микаса Аккерман жива.       Медленное движение её грудной клетки при вдохе толкает капли на её ключицах, неспешно стекающие вниз. Потрёпана, заметно надышалась дыма и хорошенько наглоталась воды. О причинах Леви узнает позже, спросит за всё с особым пристрастием, что уже привычно, учитывая её своенравность. Сейчас имеет значение лишь то, что Микаса не погрузилась в пучину с головой, потерявшись безвозвратно. От бессилия или доверившись ему, она спокойно дремлет на его руках, всецело вверяя свою жизнь.       — Микаса? Что с ней?! — слышится с берега обеспокоенный голос.

***

      — Капитан. Не ожидала столь... приватной встречи.       Мастерски скрывая обескураженность, Кийоми Азумабито отпускает руки от небольшого чемодана, разложенного на её кровати.       — Я потревожил вас? — Леви стоит в дверях её просторной комнаты, неспешно убирая руку от проёма, по которому ранее несколько раз постучал.       — Что вы! — Она растекается в улыбке, отчего её глаза вовсе скрываются за сомкнувшимися веками, подчёркнутыми морщинками. — Проходите, прошу вас.       Даже простенькая комната портового гостевого дома содержит атрибуты восточной культуры, привезённой из-за моря как напоминание о родных краях. Расписанный веер с характерными узорами висит прямо над кроватью, на котором можно рассмотреть полосатое животное и изображение человека с узнаваемыми чертами жителя Востока. Ароматные благовония и статуэтки стоят на маленьком алтаре в дальнем углу, вероятно, предназначенные для некого религиозного ритуала. Сильнее всего в интерьере бросается в глаза декоративная ширма, разделяющая комнату напополам.       — Все готово к отплытию? — пройдя к указанному её рукой креслу, Леви присаживается напротив неё. — Другие суда в подобающем состоянии?       — Пожаром они не задеты.       Сложив стопку вещей в чемодан, Кийоми Азумабито с лёгкостью закрывает его. Пальцы фиксируются на металлических зажимах, кропотливо застегивая замок. Отставив чемодан в сторону, она встаёт прямо перед ним, складывая ладони перед грудью.       — Знаю, что вы принимали не последнее участие в перегоне кораблей. Примите мою искреннюю благодарность, — её стан делает глубокий поклон. Движение без тени сарказма, демонстрирующее скромную красоту и уважение, характеризующее культуру Востока.       — Благо, было, что перегонять, — кивнув ей в ответ, подмечает Леви.       — По воле чуда, не иначе.       — Чуда ли? — на его реплику Кийоми Азумабито приоткрывает веки, позволяя рассмотреть её радужки. Она всё так же безмятежно сидит на краю кровати, в деловитом жесте сложив руки. — Или умелого стратега, решившего увезти с собой что-то еще, — взгляд Леви смотрит напрямую, заполняя напряжённую паузу. — Или кого-то.       — Не понимаю, о чем вы.       И всё же её зрачки чуть расширились, а тонкие губы сжались, скрывшись за прикосновением платка, вытянутого из маленькой ридикюля на её коленях.       — В следующий раз поберегите корабли. Если бы сгорели все три — вы бы не смогли добраться до дома, — поднявшись с кресла, Леви делает несколько шагов в сторону двери, после чего останавливается. — Ваше счастье, что никто не погиб. Иначе… несмотря на протянутую руку помощи, Элдия могла бы пересмотреть соглашение после подобного инцидента.       Пустив на него прищуренный взгляд, Кийоми Азумабито дёргает уголком губы, едва слышно хмыкнув. Она не бросается в судорожные оправдания, лишь молча изучает его, продолжая сидеть на кровати со сложенными на груди руками.       — Считаете, что ваше слово, капитан, настолько ценно?       — Ценно или нет, но ещё одна подобная выходка, и вся ваша помощь будет забыта.       — Это лишь голые обвинения, не более. Не знаю, чем я вам так насолила, но будут ли у вас доказательства?       — Я немного поговорил с вашими людьми, — голос приобретает ярко выраженный отзвук металла, не укрывшийся от неё. — Они оказались довольно скупы на слова.       Несколько посчитанных ребер, вывихнутых конечностей и пара выбитых зубов. Они не издали и звука, кроме болезненного шипения. Если бы Леви ранее не разговаривал с одним из них, решил бы, что госпожа посол и вовсе вырывает им языки, стоит им заступить к ней на службу. И всё же пазл сложился слишком чётко. Описание татуировки, увиденной Микасой на шее одного из похитителей. Причина, по которой она оказалась на корабле, со всех ног помчавшись спасать недавно приобретённую родственницу с Востока. Немного суетливый, но обдуманный ответ на его прямой вопрос Курта Лангнера, вспомнившего, что помогавший ему с управлением кораблём подчинённый Азумабито вышел проверить тросы за пару минут до душераздирающих криков рядового, по воле случая оказавшегося на пути сорвавшегося крюка.       Либо это было самое неумелое покушение на его веку, либо, к чему Леви склонялся сильнее, попытка отвлечь внимание от охваченного пожаром корабля, на котором пытались похитить Микасу.       — Мальчишка Хан. Он чудом остался жив. Поэтому не серчай.       Сапог ударил чётко в челюсть подчинённого Азумабито, выбив пару передних зубов. И даже после этого он лишь сплюнул кровь, продолжая молча смотреть на Леви.       Глаз за глаз. Зуб за зуб. И тем не менее он на деле доказал свою готовность служить госпоже Азумабито до разрыва сухожилий и разливающихся гематом.       — Отрицать свою причастность к розжигу они также не стали. Так что вина очевидна, — продолжает Леви, замечая появление багровых пятен на лице госпожи Азумабито, едва удерживающей восковидную маску непричастности. — Думаю, вы знаете, что с ними делать.       — Что вы с ними сделали? — в её глазах появляется куда больше жизни, проявляя несдержанный интерес.       — Они в комнате сорок шесть, — спокойно поясняет Леви, оставляя на тумбе рядом с дверью ключ. — Их четверо. Связаны, но живы.       — Вы умный человек, — доносится её приглушённый голос.       «Хорошая попытка», — на мгновение усмехнувшись, Леви берёт себя в руки, понимая, что партия ещё не окончена.       — Решили подмаслить мое самолюбие? — он спокойно оборачивается, продолжая удерживать дверную ручку. — Приберегите уловки для совета. Ваш навык блефа может быть полезен при переговорах.       Кинется ли она всё отрицать или вытащит из своей сумочки револьвер, стремясь как можно быстрее решить свои проблемы? Леви готов к любому исходу, чуть сильнее сжимая руку в кармане. Кийоми Азумабито молчит. Сидит на кровати, неспешно теребя перстень на пальце с изображением трёх перекрестившихся между собой клинков.       — Вам знакомо понятие чести семьи?       Она смотрит в открытую, едва сдерживая подступающую влагу. Слёзы — одно из самых коварных орудий в арсенале женщин. Но за долгие годы Леви сумел выработать к нему противоядие.       — Думаю, что именно поэтому пришли ко мне вы, а не вооружённые военные, готовые сопроводить под стражу, — стянув с пальца перстень, она с усилием сжимает его в ладони. После чего эмоционально вскидывает руки, повышая голос. — Вы же понимаете, что всё это было ради неё. Она бы не поплыла со мной добровольно. Микасе нечего здесь делать. Родина её предков Хизуру. И она нужна ей.       — Родина Микасы — проклятый остров, за выживание которого она борется половину своей жизни, — Леви продолжает стоять вполоборота у самой двери. — Только ей решать, где ей будет лучше, — его цепкий взгляд осаждает слёзы Кийоми Азумабито в момент, на что она притягивает ладонь ко рту, успокаивая накатившую истерику. — И потом, на вашем месте я бы больше боялся, что Микаса узнает о произошедшем. Она едва не пострадала, кинувшись спасать вас. Узнай она правду… Сможете ли вы вернуть ее доверие?       Блицкриг. Пусть госпожа посол действительно игрок из высшей лиги.       — Тем не менее, вы пришли ко мне вместо того, чтобы сообщить своему командиру, — платок аккуратно проходится по её щекам, вытирая остатки слёз. Пары движений достаточно, чтобы её лицо вновь приобрело выражение восковой маски. — Рискну предположить, что вам что-то нужно. Или же вы прекрасно понимаете, что голыми догадками вы не обойдетесь. Вы ведь сами сказали, что мои люди не выдали вам ничего.       Ее раскрыла Микаса, сама не зная этого. Или интуитивно отказавшись признать очевидное, взглянув в глаза фактам.       — Я сообщу о своих подозрениях командору Ханжи Зоэ. Далее уже она распорядится этой информацией, — его голос отбивает чопорностью, никак не реагируя на её провокацию. — Ответ вы получите незамедлительно. До вашего отплытия.       Со скрежетом повернув ручку, Леви уже намеревается выйти.       — Чем же вам не угодила Аямэ?       В памяти непроизвольно возникли живые карие глаза, смотрящие ему почти что в душу. Не завораживающие и не выбивающие из привычной колеи, но отдающие теплом, не давая усомниться в своей искренности. Или же ему просто хотелось в это поверить, поддавшись тоске по человечности.       — Не люблю, когда мне что-то навязывают. Она ничего мне не сказала. В её верности можете не сомневаться.       — В отличии от этих бедолаг, вы ведь ее и не спрашивали, верно? — Кийоми Азумабито хрипло усмехается, после чего пускает несдержанно надменный взгляд. — Даже несмотря на то что она принимала в этом не последнее участие.       — Она хорошая актриса. Других и не держите при себе, — без тени эмоции парирует Леви. — Микаса вряд ли впишется.       — Я не просила её шпионить за вами, — умерив яд в своём тоне, более спокойно добавляет госпожа посол. — Это был её личный интерес.       — Со своими людьми вы можете делать все, что вам вздумается. Но еще одна подобная попытка, любое поползновение в сторону моих подчинённых — и вы будете иметь дело со мной, — безмятежный тон приобретает стальной привкус, давая прочувствовать каждое слово. — Микаса сама примет решение, где ей быть.       — Прошу вас, не говорите ей о случившемся, — её худые плечи совсем поникли, не оставив и следа от былой горделивой осанки. Маски сорваны, и теперь перед ним лишь пожилая женщина, наконец-то признавшая своё поражение. — Я всего лишь хочу уберечь её.       Не жалея собственный корабль. Не жалея собственных людей, и, на худой конец, себя самой, смело выступив приманкой. Леви повидал за свою жизнь многое, но несмотря на всё это, он почти верит ей на слово.       Кийоми Азумабито была готова пойти на всё ради своих убеждений. И плевать, что Микаса Аккерман, которую она так стремилась защитить — одно из самых грозных орудий, что есть у Парадиза. Кийоми Азумабито и дела нет до острова. Ресурсы и наследница рода. Два ключевых аспекта, подтолкнувших её протянуть им руку помощи.       Однако правда в доводах посла имеется. У Леви лишь голые факты на руках, в то время как без помощи Хизуру и её прямого участия, они лишатся немногочисленных сторонников, оставшись в своей борьбе против всего мира в гордом одиночестве.       Рассеявшаяся дымка утихшего пожара больше не заслоняет звёздное небо, частично освещённое синевой первых лучей, ещё не выглянувших из-за горизонта. Утренняя прохлада остывшего песка отдаёт свежестью, позволяя сделать неспешный вдох.       — Капитан, — фигура Коллина Вернера маячит в паре метрах от него, спешно приближаясь.       — Как самочувствие Хана?       — Уже наложили швы и перевязали, — бодрым голосом сообщает он, по уставу прикладывая кулак к груди. — Жить будет.       Знал бы рядовой, что оказался жертвой чужой интриги — вряд ли обрадовался. И всё же Леви ощущает зуд на костяшках пальцев, краем глаза замечая следы зубов на коже собственных сапог.       — Рад слышать.       — Мы с ребятами решили заняться готовкой. Всё равно скоро рассвет, — Коллин немного застенчиво чешет затылок, после чего собирается с мыслью. — Последствия пожара почти ликвидированы. Позавтракаете с нами? То есть... вы не хотите присоединиться к нам?       Неловкая улыбка на его лице неспешно искажается в мерзковатой ухмылке, пока морской пейзаж за спиной с полоской солнечного цвета сменяет густая листва, прибиваемая ливнем.       Продолжая лежать на земле в метре от него, Ханжи погружает пальцы в грязь, заметно скалясь.       — Значит, в светлом будущем, которое видит Эрен Йегер, своих командиров можно пристрелить, как собак?! — она рычит подобно зверю, загнанному в угол. Зверю, что слишком долго проявлял железное терпение к неразумным существам вокруг него. — Жестокая шутка. После всего, что мы сделали для него. Для всех вас!       — Вы пережиток прошлого. Вы сами отказались от светлого будущего Элдии и нашего острова Парадиз, — выплёвывает Коллин Вернер, продолжая держать её на мушке. — И полумёртвый капитан Леви вполне заслуживает подобной участи после того, как покусился на Зика. Добить его скорее милосердие с нашей стороны, — дуло винтовки резко меняет направление под скрип сильнее сжатого приклада.       — Ублюдок! — сквозь зубы шипит Ханжи, хватая ствол.       Накинувшись на йегериста, она сбивает его с ног, вовремя отдёргивая винтовку в сторону, меняя траекторию вырвавшейся пули.       — Держись, Коллин!       Его коллега быстро накидывает ствол оружия ей на горло, оттаскивая от Вернера. Вырываясь, Ханжи наносит удар локтем, скользя по грязи. Несколько методичных выпадов колена и стопы — и винтовка уже в её руке, пока йегерист в свободном падении прямо в наполненную до краёв колею. Пальцы машинально фиксируют приклад. Одно нажатие на спусковой крючок под оглушающий выстрел, больно отдающий в плечо. Йегерист даже не пикнул, так и оставшись лежать в грязной луже, постепенно окрасившейся кровью.       — Вам конец!       Дуло винтовки в руках сидящего на земле Коллина Вернера смотрит прямо в спину Ханжи, даже не успевшей обернуться.       Леви отдаёт себя на волю инстинкта, самого сильного и древнего из всех. Он не замечает боли, окутывающей его тело, когда Коллин Вернер оказывается прямо под ним, заваленный в грязь. Судорожно роящиеся в земле пальцы нащупывают камень. Шероховатая поверхность врезается в кожу ладони при сильном нажатии, отдавая ещё более жгучей болью при ударе. Лицо Коллина быстро заливается кровью под душераздирающий стон. Рука наносит удары машинально, снова и снова, не замечая никаких более раздражителей. На зубах проступает кровь, искалеченный нос наполовину вбивается в череп, но Леви не останавливается. Пока череп вовсе не раскалывается, лишая бывшего подчинённого привычных черт лица.       — Леви. Леви, — трясущейся рукой Ханжи хватает его за плечо. — Он мёртв. Перестань.       Окровавленный камень выпадает из его руки. Ужаснувшись от тела Коллина Вернера, Ханжи преодолевает собственное омерзение, дрожащей рукой прикрывая его распахнутые веки.       — Тридцать ребят... — завалившись на спину под её вопрошающий взгляд, из последних сил хрипит он. — На моих руках кровь тридцати ребят, которым я был готов доверить свою жизнь.       — Леви... — её дрожащие пальцы притягиваются к губам, после чего она присаживается на землю рядом с ним, продолжая держать в руке винтовку. — Мне очень жаль.       — Они пили вино, в котором оказалась спинномозговая жидкость волосатого выродка, — вспыхнувшее понимание в её взгляде говорит само за себя. — Зик крикнул прямо в лесу гигантских деревьев. Они посыпались с ветвей, как спелый урожай.       Преодолевая приступ тошноты, подкатывающей к горлу, Леви обессилено прикрывает веки, ощущая её руку, крепко обхватившую его ладонь.       — Я убил их всех. Одним больше... одним меньше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.