ID работы: 8313737

Sweet Little Sixteen

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
991
переводчик
Loves boys сопереводчик
Sw2etlana сопереводчик
_А_Н_Я_ бета
ALKHIMIK бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
449 страниц, 93 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
991 Нравится 609 Отзывы 295 В сборник Скачать

18.2

Настройки текста
Как только Курт засыпает, Блейн берёт с тумбочки телефон Курта и уходит в гостиную. — Курт? Где ты? — всего после второго гудка раздаётся голос папы Курта. — Мистер Хаммел? Это Блейн Андерсон… — начинает говорить Блейн, но его тут же прерывают. — Курт с тобой? Чтобы живо был дома! Уговор был, что он предупреждает меня, куда уходит, — услышав доносящийся из динамика громкий рокот мистера Хаммела, Блейн задумывается, сколько же отсутствует Курт. Только тут мужчина замечает школьную сумку на полу рядом с диваном, которая означает, что он не был дома с раннего утра, когда ушёл в школу… если он тут не со вчерашнего дня. — Сэр, я очень сожалею о доставленных неудобствах. Я только что вернулся из Нью-Йорка и нашёл Курта спящим в моей постели. Он в довольно плохом состоянии, — объясняется Блейн, ощущая свою вину, но он чувствует, что папу Курта нельзя держать в неведении, поэтому решает рассказать ему то, что поведал ему Курт, но с умом подбирая слова. — Что значит «он в плохом состоянии»? Что с ним не так? Передай телефон Курту. Так Блейн и делится с ним новостями. О том, как он, придя домой, обнаружил Курта на своей кровати, и о том, что он рассказал ему… только он ограничивается тем, что спортсмены допекают Курта оскорблениями и толчками. Он не докладывает, как его обзывают и о том, что его лапают — он чувствует, что это личное дело Курта. — Я хочу, чтобы Курт вернулся домой, — повторяет отец, явно очень расстроенный. — Сэр, при всём моем уважении: Курт действительно в полном раздрае. Я понятия не имею, как долго он тут пробыл, пока я не вернулся домой, но я битый час успокаивал его, и вот он только-только перестал плакать. Теперь он спит, и я правда не хочу его будить, вынуждая страдать по новой. Я могу отвезти его завтра в школу, но, пожалуйста, только дайте ему поспать и отойти от всего этого кошмара, — практически умоляет Блейн. После долгого молчания он чуть не подпрыгивает от резко прорезавшего тишину голоса. — Так уж и быть. Но мне нужен твой номер и адрес, чтобы я знал, как c тобой связаться. Я проверю у учителя, придёт ли он завтра в школу, — соглашается папа, и Блейн чувствует какое-то облегчение — по крайней мере, ему не придётся тащить Курта в реальный мир до завтра. Блейн спешит сообщить мужчине свой телефон и адрес, после чего благодарит его, а в ответ слышит предупреждение о том, что он будет нести ответственность, если что-нибудь случится с Куртом, пока они вместе. Блейн еще раз выражает свою признательность и сбрасывает вызов, чтобы вернуться в спальню. — Блейн? Куда ты ходил? — тоненьким голоском спрашивает Курт, заползая обратно к Блейну на руки. — Всё хорошо, не волнуйся. Я рядом. Я разговаривал с твоим отцом, ты можешь спокойно поспать здесь. Я пообещал отвезти тебя завтра в школу, — заверяет его Блейн, целуя в висок. — Ты говорил с папой? — переспрашивает Курт, внезапно напрягшись в объятиях Блейна. — Да. Но всё нормально. Я просто предупредил его, что ты пришёл сюда после трудного дня в школе, но заснул, поэтому не уследил за временем, а я не захотел тебя будить, — привирает Блейн и проводит пальцами по волосам Курта. — Он был в ярости? — голос у Курта, звенящий в ушах Блейна, очень тихий и грустный. — Он очень беспокоится о тебе. Сначала он немного расстроился… но я думаю, он всё понял, когда я объяснил, что к чему. Я дал ему свой номер и адрес. Но оно и к лучшему. Так он сможет связаться со мной, если… понадобится, — Блейн корит себя за сказанное. Он собирался сказать «если что-то случится с тобой», — а когда из головы и без того не уходят мысли об этих хулиганах, это точно не те слова, которые он хочет произносить. — Я так сильно тебя люблю, — слабо говорит Курт севшим голосом. — Я тоже тебя люблю, куколка. Я тоже тебя люблю, — заверяет Блейн и подтягивает его ближе к себе под бок.

Утром Блейну больно от того, что приходится уговаривать Курта пойти в школу. Расплакавшись, он запирается в ванной, но Блейн продолжает повторять ему, что папа обещал проверить у учителя, не прогуляет ли он. В конце концов Курт открывает дверь и ищет в шкафу Блейна одежду, которая ему подойдёт. Всё не его размера, поэтому мужчина удивляется, как Курту она может идти намного больше, чем ему самому. — Если что, просто позвони или напиши мне. Я буду ждать тебя здесь, как закончишь, и отвезу домой, — заверяет Блейн Курта, когда они оказываются на стоянке перед школой. Дети и учителя стекаются ко входу, и Блейн как никогда в жизни чувствует себя не в своей тарелке. — Пожалуйста, не заставляй меня туда заходить. Пожалуйста, Блейн, — испуганно кричит Курт, пальцами цепляясь за Блейна, словно за последнюю соломинку. — С тобой всё будет в порядке. Ты у меня сильный, куколка. Тебе нужно только ещё немножко смелости. Блейн цепенеет от раздавшегося звонка — значит, у них совсем не остаётся времени, и оба это понимают. — Тебе пора. Теперь поцелуй меня этими прекрасными губами, — Блейн улыбается и большим пальцем в знак поддержки нежно гладит большой палец Курта. Когда их губы встречаются, Курт явно нуждается в ласке как никогда, и больно осознавать причину такой реакции. — Я люблю тебя, — шепчет Курт, пытаясь говорить как можно спокойнее. — Я тоже тебя люблю, — клянётся Блейн, вынужденный наблюдать, как Курт пересекает парковку вместе с толпой детей, которые, возможно, и являются причиной такого безудержного страха, но с этим ничего не поделаешь. Поэтому Блейн уезжает в свой офис в центре, где меряет шагами кабинет, немного поиграв с мячиком, который держит в ящике, постоянно проверяя телефон, и когда понимает, что нет никаких благих предзнаменований, посылает Курту короткое сообщение, просто написав: «Смелость». Андерсон мало что умудряется сделать, но всё-таки больше, чем ожидал от себя. На короткий миг он даже подумывает поехать в шиномонтажку отца Курта, чтобы обсудить с ним положение Курта, но понимает, что не должен так поступать, поэтому вместо этого он заканчивает статью о цветах, модных этим летом. Часа в три он закрывает кабинет и садится в машину, чтобы забрать Курта. Он ждёт на стоянке полчаса, но тщетно. Мужчина судорожно пишет сообщения и снова и снова набирает заветный номер, но ответа нет, поэтому Андерсон принимает решение, о котором, возможно, пожалеет: он должен сам пойти туда. Он никогда не переступал порог государственной школы и очень удивляется вполне цивильному интерьеру, учитывая, что новости всегда выставляют государственные школы в неприглядном свете. Он идёт по почти пустынным коридорам, все ученики, мимо которых он проходит, смотрят так, будто он горит, но ему всё равно до тех пор, пока его не сражает осознание того, что он понятия не имеет, где искать Курта. В итоге он останавливает миниатюрную женщину с широко распахнутыми глазами и спрашивает, не подскажет ли она, где найти Курта. Она краснеет, когда он обращается к ней, и негромко мямлит, предлагая показать ему путь в хоровую комнату и сообщая о том, что собрание хора затягивается, так как завтра у них будет соревнование. — Так Вы Курту — дядя или кто? — спрашивает она, пока они идут по коридорам, и Блейн ловит себя на том, что усмехается, провоцируя женщину с любопытством смотреть на него. Как ему отвечать на это? Солгать, поддакнув, или не кривить душой? Отец Курта знает о них, как и брат Курта. Они явно не пытаются скрывать отношения, но и не обсуждали, что говорить учителям. — Нет. Я его друг… бойфренд, — последнее слово Блейн произносит себе под нос, но женщина всё же останавливается, ошарашенно уставившись на него. — Я… разве… Вы ведь немного… Курту всего шестнадцать, Вы же знаете, да? — Она запинается от неловкости, ещё больше выпучив глаза, отчего сильно смахивает на лемура. — Я в курсе. Отец Курта дал нам своё благословение, так что всё улажено в плане «разрешения» или как это назвать, — подтверждает Блейн, желая только, чтобы она заткнулась, а не вздумала читать лекцию о том, насколько это неправильно. Он оглядывается по сторонам и с облегчением понимает, что они стоят неподалёку от комнаты с открытой дверью, откуда доносятся голоса нетерпеливо спорящих людей, поэтому он подходит посмотреть, удастся ли незаметно проверить, нет ли среди учеников Курта. — Эй, чувак. Вон твой парень, — сообщает брат Курта, когда видит в дверях Блейна, и все умолкают, резко поворачивая голову к двери… даже учитель. — Что это, Хаммел? — латиноамериканская девушка смеётся, а женщина-лемур проходит в кабинет, шепча что-то учителю. Вскочив на ноги, Курт бежит к Андерсону, всем своим видом выражая нетерпение, а за спиной у него стоит гул из-за многообразия голосов. — Блейн! Что ты здесь делаешь? — нервно переминаясь на цыпочках, спрашивает он и аккуратно берёт мужчину под руку, чтобы увести его от двери, пока женщина несётся мимо них. — Мы договаривались, что я заберу тебя, и прождав почти сорок минут, я начал волноваться, учитывая все. Я звонил и писал тебе миллиард раз, чтобы убедиться, что ты в порядке, — отвечает Блейн, немного раздражаясь от такой реакции Курта на его обеспокоенность после откровений прошлой ночи. — Прости. Мистер Шустер задержал нас, чтобы обсудить завтрашнее выступление, и я не мог вытащить телефон… Продолжить разговор им не дают вышедшие из комнаты ребята, столпившиеся за ними, таращась и перешёптываясь, остановившись в коридоре в нескольких футах от пары. — Эй, что вы как эти, дайте им побыть наедине, — командует Финн и крепко обнимает свою девушку, которая пялится наравне со всеми остальными, хотя и присутствовала на совместном ужине неделю назад. — Когда все трепались, что у тебя завёлся парень, я подумала, что пустил слушок ты сам, дамские щёчки. Я бы не поставила на то, что именно ты заполучишь горячего мужика, — ухмыляется латиноамериканка. — Заткнись, Сантана… — отрезает Курт и хватает Блейна за руку, чтобы увести его в хоровую комнату, где он забирает сумку. Они как раз собираются уходить, когда за ними закрывается дверь, и у них на пути встаёт учитель. — Курт, я думаю, что тебе и твоему… другу… стоит присесть. Мисс Пиллсбери скоро вернётся, — сбивчиво заявляет мужчина и жестом предлагает им сесть на красные пластиковые стулья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.