ID работы: 8313737

Sweet Little Sixteen

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
991
переводчик
Loves boys сопереводчик
Sw2etlana сопереводчик
_А_Н_Я_ бета
ALKHIMIK бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
449 страниц, 93 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
991 Нравится 609 Отзывы 295 В сборник Скачать

24.1

Настройки текста
Зал большой, и Блейна окружает многочисленная публика, как пчёлы в летний день. У Андерсона приличное место, и хотя мужчина пришёл по собственной инициативе, он реально хочет, чтобы соревнование поскорее закончилось. Он не готов часами сидеть среди накачанных «Ред Буллом» дрожащих от нервов подростков с искусственно отбеленными зубами и проблемами с папочками. Но он идёт на это: справится, выдержит — ради Курта. В течение долгого времени он сидит и смотрит одно вымученное кавер-выступление за другим. Он утруждает себя аплодисментами, только когда вспоминает об их вероятной необходимости, но даже не думает скрыть печатание на телефоне электронных писем по работе, независимо от того, сколько злых взглядов бросают предвзятые мамы. Лишь в тот момент, когда громкоговорители объявляют хоровой клуб Курта, Блейн убирает телефон и переключает всё внимание на сцену. Их номер начинается с грандиозной баллады дивы в исполнении невысокой подружки брата Курта. Она в чересчур драматичной манере громко и с энтузиазмом распевает ноты, а остальные гармонично подпевают. Песня перетекает в Party In The USA, из всех песен, но на этот раз солирует друг Курта с ирокезом. Время от времени к нему присоединяется один из других участников, берущих на себя строчку то тут, то там. Как бы занимательно это ни было, Блейн, естественно, сосредоточен исключительно на Курте. Взгляд Андерсона следует за ним, когда Курт подпрыгивает и качает бёдрами в такт песне. Он танцует с девушками и широко улыбается толпе. Из-за прожектора его глаза сияют так, что блеск виден даже с места Блейна в тёмных рядах. Тот предельно счастлив — это определённо стоит высиживания всех прочих, мучительно посредственных номеров. Когда выступление заканчивается, Блейн с гордостью поднимается на ноги, чтобы похлопать вместе с остальной частью восторженной публики. В ту же секунду, когда хор Курта уходит, Блейн, забив на следующих выступающих, ищет выход из зала, чтобы найти способ пробраться за сцену и найти Курта там, где тот обещал быть, заранее всё объяснив. — Который твой? — спрашивает незнакомый мужчина, пока они ждут, чтобы их направили к подросткам. Он в костюме, кричащем «какой-нибудь исполнительный директор», а на его жене платье, кричащее «жена исполнительного директора». Из тех, чья жизнь вращается вокруг мужа и детей. — Мой парень в «Новых Направлениях». Он был только на заднем плане, но сиял очень ярко, как по мне, — высказывается Блейн, шагая по длинному коридору. У пары широко распахиваются глаза, и они идут следом, начиная перешёптываться. Кто бы сомневался. Но это ничего не значит, и, честно говоря, Блейну наплевать. — Вот ты где! — приветствует Блейн, увидев Курта, и чувствует приятный трепет, когда мальчик настолько стремительно бежит к нему в объятия, что их грудные клетки сталкиваются с громким хлопком. — Ты всё видел? — произносит Курт высоким голосом, повиснув у Блейна на шее. — Конечно, я всё видел! Точнее, я был загипнотизирован кое-кем конкретным, поэтому не видел ничего, кроме него, — расплывается в улыбке Блейн, когда Курт отодвигается, чтобы широко ему улыбнуться. На лице Курта мерцает лёгкий слой пота, щёки всё ещё красные, а волосы влажные после танцев под горящими лампами. Блейн счастлив, что по движениям и координации Курта видно, насколько он прокачался после часов бокса в спортзале. Не говоря уже о том, что, когда они обнажены, видны мышцы, ощутимые, когда Курт его хватает при занятии сексом. Это адски горячо. — Так… Что скажешь? — У Курта сверкают глаза, а тело никак не может угомониться из-за адреналина, по-прежнему циркулирующего по венам. — По-моему, ты выступил потрясающе! Но тебя было мало, — гордо улыбается Блейн и приближается, чтобы поцеловать своего парня, но этому мешает парень в инвалидной коляске. — Курт, нам надо возвращаться. Сейчас объявляют победителей. — Парень с головы до ног осматривает Блейна и, подняв брови над очками, отворачивается. Курт виновато смотрит на Блейна. — Иди! Я тебя здесь подожду. — Блейн ласково сжимает руку Курта в знак поддержки. Нервно взвизгнув, Курт отвечает тем же и быстро чмокает его в щёку. Он подпрыгивает на цыпочках и бежит за остальной частью своего хора, чтобы вернуться на сцену. Блейн осмеливается сделать несколько шагов, чтобы взглянуть на компанию школьников, обнимающих друг друга в ожидании вердикта, пока судья мелет что-то о традициях хорового клуба и чести победить. Долгое время подросткам остаётся только кусать ногти и сжимать руками кулаки друг друга, и только потом судья наконец решает, что его стараниями дети достаточно настрадались. Он объявляет, что третье место за каким-то хором, состоящим исключительно из девочек с косичками, выглядящих так, словно им только что сняли брекеты. Второе место занимает хор чёрных детей, одетых на манер 50-х. Значит, клуб Курта побеждает. Вся группа визжит, и Блейн, не в состоянии удержаться, закатывает глаза. Глядя на их запредельный энтузиазм, Блейн не может не задаться вопросом, как они будут справляться, когда им придётся столкнуться с реальной жизнью и увидеть, что не всё будет освещено солнечным светом и радугой. Как бы то ни было, он быстро находит Курта в толпе. Тот прыгает, обнимая трёх девушек. Все они широко улыбаются и смеются, крича и держа друг друга настолько близко, что могут задушить одного из них, если упадут. С болью в сердце он не может не думать о том, что именно такую жизнь должен был вести Курт — полную чистейшего энтузиазма детей, которые понятия не имеют, какова жизнь, прыгать с друзьями и смеяться до слёз, а потом ещё посмеяться. Этот момент в числе тех, когда Курт особенно прекрасен. Но это не меняет того, насколько эгоистичен Блейн. Он знает, что это эгоистично с его стороны, но никак не может из-за этого отпустить Курта. Нет, он предпочтёт найти способ, чтобы у Курта было всё это, хотя и наряду со взрослой жизнью с Блейном. Поток мыслей резко обрывается, когда Курт возвращается к нему, прильнув к лицу Блейна в горячем поцелуе, а рот и язык Курта на вкус как соль. Он запускает пальцы в загеленные кудри Блейна и урчит с улыбкой, прежде чем опустить руку, захватывая пальцы Блейна в замок, и отступить, чтобы посмотреть ему в глаза. — Ты это сделал, куколка. Ты победил. — Блейн улыбается и убирает со лба Курта выбившуюся прядь. — Да! Мы это сделали! Я так счастлив, что ты здесь, — с трепетом произносит Курт. Широко улыбаясь, Блейн притягивает Курта ближе и прижимается лицом к его щеке. Он опускает одну руку, чтобы нежно сжать задницу Курта, и чувствует, как тот краснеет напротив него, поэтому губами тянется поцеловать мягкую кожу, ощущая привкус соли из-за того, что он вспотел во время танцевального номера. — Споёшь и станцуешь для меня дома? Предпочтительно обнажённым, — бормочет Блейн и чувствует, что Курт напрягается, как всегда, когда слова Блейна попадают ему прямо между ног. — Блейн! Люди, — шепчет он, но в голосе слышатся нотки смеха, а по глазам видно, что он всё-таки не против этой идеи. — Если я сниму нам номер в отеле, думаешь, сможешь остаться на ночь? — Ох… Блейн… Я должен вернуться в Лайму на автобусе вместе с остальными. Мистер Шу ни за что не позволит провести с тобой ночь, когда я под его присмотром, — с грустью признаёт Курт и проводит рукой вниз по передней части пиджака Блейна. Ах да. Он забыл о геморрном учителе. — Как насчёт… Когда мы вернёмся в школу, я пойду к тебе, а не домой? — предлагает Курт и тянет Блейна за галстук. Большими и широко распахнутыми глазами он изучает каждую чёрточку Блейна. — Куколка, ты всегда можешь прийти ко мне, — мурлычет Блейн, наблюдая, как губы Курта блестят в флуоресцентном свете над их головами. — Просто я хочу трахнуть тебя прямо здесь, — стонет Блейн себе под нос, прикусив мочку Курта, но поражается, когда тот ахает, не в хорошем смысле, и отшатывается. — Курт… Отойдёшь со мной на минутку? Явился геморрный учитель. У него очень обеспокоенный и серьёзный вид, отчего по позвоночнику Блейна бегут мурашки. Внезапно все за сценой останавливаются, чтобы посмотреть на них. Это только побуждает Курта крепче стиснуть руку Блейна и приблизиться к нему, и лишь потом Блейн замечает, что происходит. К ним приближаются двое мужчин в форме. — Вы Блейн Андерсон? У нас к вам несколько вопросов, — говорит высокий темнокожий мужчина с крепкими скулами, красивыми глазами и полными губами. Крепкие грудные мышцы прослеживаются даже через полицейскую рубашку. Несколько месяцев назад Блейн ради такого переключился бы на режим хищника. Напарник пониже, но всё же выше Блейна. Латиноамериканец с безупречной кожей и густыми волосами. Блейн уверен, что, если бы стянул с него штаны, обнаружил бы упругую задницу и большой член. Как раз его тип. — В чём, по-вашему, проблема, офицер? — Блейн проводит большим пальцем по руке Курта, пытаясь успокоить. Они не делают ничего подсудного. Он обсудил проблему со своим адвокатом, всё в порядке. Никто не может ничего ему предъявить. По крайней мере, по этому поводу. — Думаю, вы должны отпустить ребёнка и пройти на беседу с нами. Мы только хотим задать несколько вопросов, — спокойно объясняет латиноамериканец. — Мистер Шу! Что это за фигня? Вы это устроили? — выпаливает друг Курта с ирокезом, когда подходит к Курту. Только тут Блейн смотрит на Курта: он в ужасе и растерянности. — Я не отпускаю Курта. Всё, что вы хотите сказать мне, можете говорить при нём. Блейн выпускает руку Курта, чтобы обнять за талию. — Не волнуйся, детка. Всё обойдётся. Они нас не тронут, не имеют права, — шепчет Блейн и целует висок. — Курт… ты должен пойти со мной и позволить офицерам выполнять работу. — Учитель явно ожидает, что Курт пойдёт с ним. — Курт, не уходи, если не хочешь. Если они хотят что-то спросить у твоего мужчины, им придётся сделать это при всех нас, — хорохорится друг Курта, скрестив руки. Плечи и бицепсы настолько мускулистые, что чуть не выпирают из рубашки. — Так нельзя. Боюсь, по закону вы обязаны пройти с нами. — По голосу понятно, что латиноамериканец ни капли не сожалеет. — Ну, если вы уведёте Блейна, я пойду с ним. — В голосе Курта куда больше уверенности, чем он чувствует на самом деле. Блейн не сомневается, что в глубине души Курт раздавлен, но он хорошо держится. — Вы же знаете, что это тяжкое преступление — взрослому вступать в сексуальные отношения с несовершеннолетним? — Чёрный парень возвышается над Блейном в угрожающей позе. — Прости, Курт, я должен… — Блейн обнимает Курта крепче, прежде чем отпустить. Курт в замешательстве таращится на него, и по глазам ясно, что он всё больше паникует, но Блейн надеется, что своим видом передаёт, как сожалеет, оставляя Курта на попечение друга и шагая ближе к мужчинам в форме. — Слушайте, меня заебала эта чушь! Вы хоть представляете, в какой стресс вы ввергаете Курта всеми вашими нелепыми обвинениями? — рявкает на них Блейн, не заботясь о вероятном наличии огнестрельного оружия. — Мистер Андерсон, думаю, вам следует успокоиться. Если этот мальчик в стрессе, это, безусловно, вызвано замешательством из-за того, что им манипулирует взрослый, которому следовало бы найти кого-то своего возраста. Уж кому как не вам знать, сэр. Чрезмерно уважительное обращение — явный признак презрения со стороны темнокожего мужчины, смотрящего на Блейна свысока, как на муравья, на которого планирует наступить. Оба офицера теперь явно максимально настороже. У обоих грудь колесом и задраны подбородки. Они настроены серьёзно, и, как бы Блейн ни был уверен в абсурдности дела, их отношение только злит ещё больше. — Экстренная новость, болван, мои отношения с Куртом не противоречат закону. Я ни во что его не втягиваю манипулированием, он волен уйти, когда захочет… — Я не хочу уходить. Блейн, я хочу быть с тобой! — скулит Курт и делает шаг к Блейну, но друг удерживает его за запястье. — Куколка, тише! — произносит Блейн сдавленным голосом, понимая, что должен договорить. — Но, как вы слышите, он не хочет уходить — я не держу его взаперти в какой-то тёмной хижине в лесу или в жутком подвале. Это отношения, — твёрдо заявляет Блейн. — Он ребёнок! — возражает латиноамериканец. — Он не ребёнок! Ему хватает лет и зрелости, чтобы самому принимать решения. Он может уйти, если захочет, но не хочет. Я позвоню своему адвокату, — выплёвывает Блейн и вытаскивает телефон. Он чувствует на себе взгляды всех присутствующих, но изо всех сил старается успокоиться, сохранять хладнокровие. Он не планирует вынуждать Курта проходить через большее, чем он уже прошёл. — О боже. Я позвоню папе, — шепчет Курт где-то позади Блейна. — Вы можете позвонить адвокату по дороге в участок, — ворчит латиноамериканец и ловит свободную руку Блейна в крепкий захват. Первая, интуитивная мысль — заехать локтем придурку в нос, но удаётся удержаться, прежде чем нанести больший ущерб. — Долбаный мудак, — стонет Блейн, но поворачивается, чтобы бросить Курту ключи, прежде чем отправиться под конвоем. — Я отвезу Курта к участку, Андерсон, — обещает друг Курта, приобняв его за плечи. — Блейн, просто помни, что сказала тренер Сильвестр. Я люблю тебя! — срывающимся голосом кричит Курт вслед. — Я тоже тебя люблю, куколка. Просто приезжай к участку, и мы вместе поедем домой, — обещает Блейн и следует за офицерами за угол.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.