ID работы: 8362978

Жизнь и честь / Life and honor

Джен
Перевод
R
В процессе
464
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 468 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
464 Нравится 316 Отзывы 174 В сборник Скачать

Глава 5. Последний из великанов

Настройки текста
Джейме проворно карабкался вниз, к подножию Теснины, ненадолго задерживаясь лишь для того, чтобы отыскать надежные выступы и расселины. Перчатки он снял — это позволяло ловчее хвататься, зато теперь саднящие ладони болели так, что хоть криком кричи, особенно когда он повисал на руках над пропастью, судорожно цепляясь за мерзлый камень. Дыхание стало тяжелым, в голове стучало. Каменный Змей вжимался в утес в нескольких ярдах над ним. Невысокий и юркий, он легко мог бы обогнать Джейме, но, после того как раздались два протяжных сигнала рога, эхом раскатившихся по ущелью, без лишних разговоров предоставил Джейме идти первым: тот сражался гораздо лучше. Еще выше спускался Далбридж, проявляя при этом куда больше осмотрительности:       — Вижу семерых, — закричал он. — Может, вызвать подкрепление?       — Да, трудновато придется, — заметил Каменный Змей. Джейме спрыгнул на широкий выступ, приземлившись на корточки.       — Им-то? Это уж точно, — отозвался он. — Они и без того в меньшинстве, всего лишь семеро против меня одного. А если еще и вы двое нагрянете, так вообще все веселье испортите.       — Обойдемся без подкрепления, — крикнул Каменный Змей Далбриджу. Джейме скользнул вдоль скалы и, изловчившись, сумел уцепиться за камень в нескольких футах ниже. Вся кровь в его жилах бурлила, он чувствовал себя полным жизни — так бывало всегда, когда ему предстояла славная драка. Он обнаружил, что ему даже нравится лазить по здешним кручам. Каждую неделю братья спускались в Теснину, прочесывая ущелье в поисках скрывающихся одичалых или следов налетчиков, которым удалось проскользнуть незамеченными. Большинство дозорных всеми силами пытались отвертеться от этой задачи, не без оснований считая ее делом трудным, опасным и вообще малоприятным. Но Джейме в детстве часами напролет прыгал с валуна на валун, играя среди скал, окружавших Утес, так что ему это занятие было не в новинку. Он успел спуститься еще на десять ярдов, когда Далбридж крикнул:       — Гляди в оба, Цареубийца! Вижу Убийцу Ворон. Плакальщик, Харма Собачья Голова — эти имена в Сумеречной Башне знали слишком хорошо. Ну а имя Альфина Убийцы Ворон — лучше прочих.       — С ним шутки плохи, — предостерег Каменный Змей.       — Ничего, я его не боюсь. Остаток пути Джейме буквально пролетел вниз, почти не задевая склона. Руки свело от боли, но он этого даже не замечал. После первой вылазки в Теснину он долго лежал квашней, дрожа и не в силах пошевелиться, но со временем к нему вернулась былая выносливость. Правда, и до той головокружительной легкости, с которой он однажды взобрался на самый верх Утеса, ему было далеко. Еще пара месяцев, и буду скакать по горам не хуже прежнего. Он одним прыжком преодолел последние несколько ярдов, с грохотом приземлившись у подножия скалы. Когда-то здесь струилась река, но теперь русло почти полностью пересохло, оставив после себя лишь лужи и подмерзшую слякоть. Обнажившееся дно ущелья было неровным, покрытым расселинами и выбоинами. Тут и там громоздились валуны и виднелись следы оползней. Место это, коварное и опасное, многие годы служило последним пристанищем как ворон, так и одичалых. Да еще по утрам здесь плотным одеялом опускался туман. Сегодня его белая пелена застилала ущелье не таким густым облаком, как в иные дни, но даже Далбриджу нипочем было бы не заметить Убийцу Ворон, не обладай он орлиным зрением. Джейме замедлил шаг и, сощурившись, принялся обшаривать взглядом противоположный склон, пока не различил нескольких налетчиков в ста ярдах от себя. Посмотрев наверх, Джейме убедился, что Каменный Змей вот-вот достигнет подножия, а вскоре к нему присоединится и Далбридж. Тогда он что есть мочи помчался к обрыву, на котором разглядел одичалых. Сохранять равновесие на скользких камнях было нелегко, но он старался не мешкать. Лишь один раз споткнулся обо что-то и, посмотрев под ноги, поморщился: нежданное препятствие подозрительно походило на человеческую кость. Добравшись до отвесной стены, Джейме разбежался, подпрыгнул и, ухватившись за выступающий камень, подтянулся на руках. В отличие от разбойников, ему не мешал тяжелый мешок с ворованным добром, а высокий рост давал дополнительное преимущество. Уже спустя несколько минут он почти нагнал ближайшего одичалого. Тот мало что видел в тумане и сосредоточил внимание только на крутом склоне, куда ему предстояло взобраться, поэтому вовсе не заметил Джейме. Джейме поравнялся с ним, очутившись всего в нескольких ярдах справа:       — Отличный денек, чтоб попрыгать по скалам, правда? От неожиданности одичалый едва не сорвался вниз:       — Вот дерьмо. Вороны! Вороны! Он попытался было дать ходу, но Джейме быстро преодолел разделявшее их расстояние. Левой рукой он ухватился за тоненькое деревце, торчавшее из трещины в скале, а правой достал кинжал. Пронзил им спину разбойника и сразу выдернул — иначе, чего доброго, остался бы без оружия, как только тот рухнул вниз. Потом его внимание привлек какой-то шум наверху. Один из одичалых изловчился и ногой обрушил на Джейме целую лавину мелкой гальки. Тот прикрыл голову руками, прижался к скале и, стиснув зубы, выждал, пока камни перестанут сыпаться. Ублюдок попытался удрать, но Джейме в несколько прыжков догнал его и схватил за лодыжку. Рывок — и одичалый присоединился к своему дружку на дне ущелья. Джейме взобрался на узкий карниз и задрал голову. Остались пятеро, но разбойниками были только трое. Еще двух женщин, судя по их платью, притащили сюда с юга — они поднимались медленно и явно против воли. Один из налетчиков не выпускал их из виду, все время держась неподалеку, и Джейме понял, что он подгоняет их угрозами. Ничего, Далбридж с ним разберется. Последние два головореза карабкались вверх в десяти ярдах над ним. Тот, кто лез первым, с копной спутанных темных волос, нес закинутое за спину копье и меч на поясе. Он оставил остальных далеко позади и даже не оборачивался, не проявляя никакого интереса к тому, что происходит внизу. Если придется, он без колебаний бросит их, чтобы сберечь собственную битую шкуру. Ближе всего к Джейме был… пекло, это была копьеносица. Джейме уже не единожды доводилось сталкиваться с копьеносицами во время вылазок, и лишь в самый первый раз его рука дрогнула. На память о той фурии у него остался шрам там, куда пришелся удар ее топора, раскроивший кольчугу. Он нашарил опору и подтянулся повыше: вся кровь в нем так и кипела, губы неудержимо растягивались в улыбке. Копьеносица даже не пыталась оторваться от него. Она, видимо, решилась на рискованную атаку и двинулась наперерез Джейме. И, как только он потянулся за кинжалом, метнулась со своего насеста и повисла у него на спине. У Джейме перехватило дыхание, и он судорожно вцепился в камень, пытаясь удержаться: пальцы побелели от напряжения. И тут она вонзила зубы в его шею. Джейме невольно вскрикнул, скорее от отвращения, чем от боли. Огромным усилием воли он подавил инстинктивное желание отпихнуть ее.       — Если сорвусь — нам обоим крышка, — прорычал он. Ну какой смысл разжевывать что-то тому, кто и так меня жует? Одичалая немного отстранилась, чтобы ответить:       — Отпущу тебя — все равно мне крышка.       — И как ты догадалась? — по его шее заструилась горячая кровь, которая сразу остывала, насквозь пропитывая воротник. Прежде чем женщина успела снова укусить его, он боднул ее затылком. Та не осталась в долгу и, ухватив его за волосы, приложила головой о гранит. Нос хрустнул, а перед глазами все потемнело. Его рука соскользнула. Склон здесь, к счастью, не был отвесным. Они так и рухнули вместе, больно ударившись об острые камни, и покатились вниз. Джейме краем глаза заметил, что женщина в попытке удержаться ухватилась за чахлое деревце, каким-то чудом пробившееся на этой круче. Джейме сомкнул пальцы на ее щиколотке. Дерево вздрогнуло и жалобно затрещало, но выстояло, сильно прогнувшись под весом обоих. Из носа Джейме хлынула кровь. Копьеносица лягнула его свободной ногой. Джейме тоже вцепился в ствол возле самой земли: корни подались наружу, и из-под них посыпалась галька. Затем чужая хватка исчезла. Каменный Змей свесился со скалы в самой непринужденной позе, сжимая окровавленный кинжал.       — Даже в разгар боя бабы на тебя так и вешаются, — тут разведчик присмотрелся к нему получше: — Мать твою, что она сделала с твоей рожей?       — Позавидовала, что моя рожа красивее, чем у нее, — сломанный нос, пара царапин… Даже шрама не останется. Пекло, лишь бы не шрам. — Далбридж…       — Уложил четвертого.       — А Убийца Ворон…       — Уходит. Пойдешь за ним? Джейме утер кровь под носом и воспользовался короткой передышкой, чтобы прийти в себя. Щека болела нестерпимо, однако он сумел скроить на лице нечто вроде улыбки — зрелище было, должно быть, жутковатое:       — Обижаешь. Мог бы и не спрашивать. Нащупав надежную опору, он наконец отцепился от дерева. На сей раз Каменный Змей полез вверх так быстро, как только мог, чтобы не дать Убийце Ворон ускользнуть. Оглянувшись через плечо, Джейме заметил, что Далбридж помогает женщинам спуститься. По крайней мере, удалось их спасти. Но Джейме все еще жаждал схватиться с Убийцей Ворон. Холодный ветер обжигал укус на шее, однако, судя по всему, он оказался не таким уж глубоким. Кровь, по-прежнему сочившаяся из носа, причиняла досадное неудобство, но тоже ничего серьезного. Ссадины на лице болели так, что, казалось, на нем места живого не было. Ну, могло быть хуже. Она ведь чуть не выбила мне все зубы. Глубоко вздохнув, он поспешил за Каменным Змеем. Убийца Ворон был, по всему видать, отменный скалолаз. Подняв глаза, Джейме обнаружил, что склон уже опустел. Спустя несколько мгновений Каменный Змей тоже скрылся из виду. Не дури, брат, боец из тебя неважный. Джейме рванулся вперед с отчаянным безрассудством. Он скользил среди камней, даже не давая себе труда опереться на них как следует, и, наплевав на осторожность, хватался за первые подвернувшиеся под руку выступы, пусть они и не внушали особого доверия. Но удача неизменно улыбалась ему, и вскоре он выбрался на другой стороне ущелья, лишь немного отстав от брата. Альфин уже обнажил меч — настоящий, стальной: Джейме готов был дать руку на отсечение, что тот снял его с убитого разведчика. Сражался разбойник не хуже большинства черных братьев, но и не лучше: он не обладал особенно искусной техникой, хотя восполнял этот недостаток выучкой и свирепым напором. Они с Каменным Змеем осыпали друг друга градом стремительных беспощадных ударов, и видно было, что схватку затеяли не на жизнь, а на смерть. Джейме заколебался — он прекрасно понимал: если он попытается вмешаться, сам того не желая, рискует оказать своему товарищу медвежью услугу… Внезапно Каменный Змей поскользнулся на рыхлом песке, и ноги его разъехались. Упав, он сумел увернуться от меча Убийцы Ворон, но тому все же удалось достать разведчика: клинок задел его спину, вспоров плащ и кольчугу. И плоть под ними, судя по крику боли и ярости. Медлить больше было нельзя. Джейме метнулся вперед, прежде чем налетчик успел добить поверженного противника. Альфин вовремя подставил меч, но не сумел блокировать удар, а его стойка никуда не годилась: Джейме хватило одного выпада, пусть даже нанесенного под неудобным углом, чтобы заставить его потерять равновесие. Убийца Ворон, впрочем, тут же выпрямился и уставился на Джейме: его внимание было приковано к мечу.       — Золотой, — возвестил Альфин, ощерившись в ухмылке. — Так ты и есть Цареубийца! Давненько я хотел заполучить твой меч — как только впервые услышал про него…       — Что ж, надеюсь, он тебя не разочарует, — Джейме сделал обманное движение, и Убийца Ворон попался на его уловку до смешного легко. Оказалось проще простого отвести меч назад и пронзить незащищенное горло одичалого. Видишь, Манс? Я научился не затягивать поединок. Альфин упал на колени: в его глазах было то же удивленное выражение, что и у Эйриса перед смертью. Он попытался сказать что-то, подняв руку, но сумел издать только невнятное бульканье: изо рта хлынула кровь. Джейме приблизил меч к его лицу, чтобы одичалый смог полюбоваться, как ярко он сверкает даже в тусклых сумерках, — алые потеки причудливо струились по золоту:       — Ну что, не обманул он твои ожидания? Убийца Ворон рухнул как подкошенный и затих. Джейме собрался вытереть лезвие о его плащ, но передумал, приглядевшись получше. Черная шерсть была отменного качества и тонкой выделки, и Джейме предположил, что она некогда принадлежала одному из незадачливых лорденышей, о которых он часто слышал: много их повидали на Стене — тех, кто не сумел ужиться с другими воронами и оттого покинул сей мир раньше, чем намеревался. Стащив добротную ткань с убитого, он вытер меч о его рубашку. Позолота немного стерлась. Нужно это как-то исправить. Джейме накинул трофей на плечи: собственный плащ он снял еще раньше, чтобы тот не цеплялся за скалы и не сковывал движений. Может, Каменный Змей не откажется от этой тряпки — его-то плащ вон теперь украшен прорехой. Каменный Змей сумел подняться на колени, но, когда Джейме подошел к нему, с его спины закапала кровь.       — Пойдем назад по Мосту Черепов, — предложил Джейме. — Давай, обопрись на меня.       — Лучше помоги Далбриджу вытащить тех девиц.       — Сперва отведу тебя к Маллину, а потом вернусь за ними. Каменный Змей проворчал что-то в знак согласия. Сжав зубы, он позволил Джейме перекинуть его руку через плечо и увести прочь. Когда они кое-как преодолели мост, их уже встречали столпившиеся на другой стороне ущелья разведчики: без сомнения, часовые давно заметили обоих дозорных и оповестили остальных. Джейме передал Каменного Змея на их попечение вместе с трофейным плащом и, не задерживаясь, снова направился к обрыву. Блейн предложил свою помощь, но какой от него прок, если он все равно боится высоты? Джейме только отмахнулся, и Блейн не настаивал. Манс был неплохим скалолазом, но как раз в тот день он стоял в карауле на Стене. А большинство остальных будут лишь путаться под ногами. Так что на подмогу Джейме никого не взял и стал спускаться один, правда, теперь гораздо более медленно и осторожно. Далбридж стоял на коленях рядом с женщинами. Ну, на женщину только одна тянет, другая — совсем девчонка, приглядевшись, отметил Джейме. На вид ей было не больше двенадцати. У ее старшей спутницы под глазами залегли тени, резко выделявшиеся на бледном, почти пепельном лице, а на левой скуле чернел большой синяк.       — Они живут на землях Флинта, — пояснил Далбридж. — Негодяи их сильно избили.       — Вы сможете подняться обратно? — спросил Джейме.       — Я попробую, — ответила женщина. Девочка даже не пошевелилась, дрожа всем телом. Надо вывести ее из ступора. Не то я сам и рукой двинуть не смогу, если проторчим тут слишком долго. Теснина и без того уже казалась ему куда выше, чем в прошлый раз. Джейме опустился на колени перед девочкой:       — Как тебя зовут? Она только потрясла головой.       — Лана, — ответила за нее старшая.       — Красивое имя, — Джейме в очередной раз пожалел, что на нем места живого нет. Если б я выглядел целее, наверное, она бы скорее прониклась ко мне доверием. — Сколько тебе лет, Лана?       — Одиннадцать.       — Моему братишке столько же. Однажды играли мы с ним и решили забраться на скалу, да только у него руки оказались коротковаты. Ну ничего, я подсадил его на плечи и велел держаться крепче, так мы и залезли вместе. Ему потом очень нравилось «играть в великана», как он это называл: ведь он казался себе гораздо выше обычного. А ты хочешь поиграть в великана? — эта история, состряпанная на скорую руку, звучала вполне правдоподобно. Лана едва взглянула на него — и сразу отшатнулась. Джейме постарался, чтобы его голос звучал беззаботно:       — Вид у меня неприглядный, сам знаю. Но ты не обращай внимания на все эти царапины и синяки. Если присмотреться, то я парень хоть куда. Она наконец-то подняла на него глаза:       — Тебя просто побили, да? Как Сильви.       — А еще я рыцарь, пусть и схлопотал тумаков. Самый настоящий, прямо как в песнях, — очередное вранье, правда, в этот раз лишь наполовину. Если бы она узнала, что я Цареубийца, ни за что не назвала бы меня настоящим рыцарем. Как и все прочие в Вестеросе. Но сейчас это не имело значения.       — Я и не знала, что на Стене бывают рыцари, — тихо сказала она.       — Здесь тоже есть слабые и невинные, которых нужно защищать. Ну так что, поиграем с тобой в великанов?       — А ты меня не уронишь?       — Даю слово, — слова слетели с языка легко, будто по-писаному. Стыд и срам, что он с такой готовностью принялся корчить из себя великого рыцаря, но слишком уж радостно было наблюдать, как исчезает затравленное выражение из ее глаз. Словно он вернул ей надежду, помог заново поверить в сказочных богатырей, несмотря на то что события последних дней заставили ее совсем пасть духом. Лана потянулась к нему, и он наклонился пониже, чтобы она смогла взобраться ему на спину. Когда он выпрямился во весь рост, она вцепилась в него изо всех сил:       — Какой ты высокий!       — Ну вот видишь, нечего бояться, — улыбнулся Джейме. — Готова? Лана кивнула: этого движения он не увидел, но догадался о нем, почувствовав, как она уткнулась лицом ему в волосы. Джейме перевел взгляд на женщину. Сильви — так, кажется, назвала ее девочка:       — Далбридж сделает все, чтобы вам помочь, но я могу потом вернуться, если…       — Идите же, сир, — прервала она, голос ее звучал теперь куда тверже. И даже осанка казалась более прямой. — Я сама справлюсь.

***

В тот вечер в общем зале царило необычайное оживление. Расщедрившийся Маллистер даже велел выкатить бочку летнего вина и оделить им дозорных. Но, конечно, не обошлось и без ложки дегтя: старик не преминул напомнить Джейме, что упиваться вдрызг рыцарю не подобает. Манс играл на лютне — выяснилось, что бренчать чужие песни он умеет куда лучше, чем сочинять свои, поэтому куплеты о стычке Джейме с копьеносицей в его исполнении сопровождались таким хохотом, что стены тряслись.

Но его даму сердца нечуткий брат свалил, Увидел то Лев Ланнистер и горестно завыл…

      — Заревел уж тогда, дурья твоя башка, — перебил Джейме. — Девиз нашего дома — вовсе не «Услышь мой вой», чтоб ты знал. Компания братьев расселась на двух скамьях за столом возле самого большого из трех очагов, пылавших в общем зале. Почти все дозорные держались с Мансом и Куореном гораздо сердечнее, чем с Джейме, — они, правда, принимали его в свое общество, но полного их расположения он до сих пор не завоевал. Вести беседы так же свободно, как прочие, он пока не научился, настоящее взаимопонимание все еще не складывалось, да и недостаток опыта мешал ему чувствовать себя на равных с остальными. Но нынешним вечером незримая стена отчуждения окончательно пала под мощным потоком летнего вина. Услышав замечание Джейме, Манс запрокинул голову и расхохотался. Смеялся он долго и с искренним чувством. Певец явно уже хватил лишку, да и все они были не лучше.       — Рев или вой — какая разница? — воскликнул Манс. Далбридж возразил:       — Ну не скажи. Вой звучит вроде «АУУУУУУУУУУУ», а вот послушай рев: «ГРAAAA»!       — Самый никудышный рев, какой я только слышал! — Джейме попытался показать ему, как правильно, но сразу же вспомнил устрашающий рык малышки Игритт и едва не захрюкал от смеха.       — А это что еще было, Цареубийца? — изумился Куорен.       — Ну, моя младшая сестренка пить умеет лучше, чем он, — заявил Маллин. Он все утро штопал рану на спине Каменного Змея, обрабатывал ссадины на лице Джейме и его исцарапанные руки. Возможно, поэтому тот совсем не обиделся на его шпильку:       — Я не пьян. Вы мне совершенно заморочили голову этим вашим нелепейшим…       — Ты, как наклюкаешься, громоздишь словечки одно длиннее другого, — заметил Манс. Каменный Змей, который давно повалился на стол, подал голос, изо всех сил стараясь говорить связно:       — Как думаете, если я достаточно выпью, тоже начну болтать по-лордски? Джейме уже заметно разрумянился, но решил, что добрый глоток летнего вина поможет ему поправить дело:       — Ты же так здорово что-то там пел про меня, Манс. Какого хрена ты замолчал?       — Потому что песня была дерьмовая, — предположил Блейн.       — И весь запас брехни у него вышел, — вставил сир Эндрю.       — Никакой брехни. Из моих уст вы не услышите ни одного лживого слова — я же бард и до последнего вздоха буду нести свет истины, — пальцы Манса пробежались по струнам.

Герой наш вытер сопли, вперед стремится он: Сразиться с перетрухнувшим Убийцею Ворон.

Блейн обрушил кулак на стол:       — Манс, а помнишь — наткнулись мы как-то раз на лагерь Альфина и застукали его в кустах: он только присел посрать. И вот бежит он назад к своим, орет приказы направо и налево, а у самого-то штаны спущены, по земле волочатся…       — И трясет крошечным стручком при всем честном народе, — закончил Манс, все еще перебирая струны лютни.       — Не больше моего мизинца. Бьюсь об заклад, мамаша вообще считала его девчонкой лет эдак до пяти.       — Зато противником он был грозным, — возразил Джейме. — Сир Ливен частенько говорил, что о доблести мужчины нужно судить по мечу у него в руке, а не между ног. Так, просто хотел напомнить — раз уж мы взялись выяснять, насколько заслуженную победу я одержал.       — Ну и мудозвон же ты, Цареубийца, — ответил на это Манс.       — А почему сир Ливен тебе такое говорил? — подначил Каменный Змей. — Может, галантный рыцарь пытался тебя успокоить, чтоб ты не слишком горевал? Джейме фыркнул, едва не поперхнувшись очередным глотком вина:       — Ничего подобного. Он это говорил остальным королевским гвардейцам — вот уж кто нуждался в утешении, увидев меня в бане! Шуточка была откровенно дурацкой, но вызвала очередной взрыв громового хохота: оценить ее по достоинству, разумеется, помогло выпитое в изрядном количестве вино. Далбридж хлопнул его по спине:       — Да это тянет на очередную похабную песенку. Слушай, Манс… — он осекся, выругавшись: — Сдается мне, у нас гости. Джейме обернулся посмотреть, и зал необъяснимым образом поплыл вокруг него. Похоже, я все-таки перебрал. Он потряс головой и попытался сфокусировать взгляд. Когда это наконец удалось, чувство было такое, словно ему врезали под дых:       — Да чтоб меня, неужели это лорд Старк?       — Цвета как будто похожи, — подтвердил Далбридж, — и лицо лошадиное — ни дать ни взять старый лорд Рикард: он, бывало, наезжал сюда, и я его хорошо помню. Это и в самом деле был Старк, обсуждавший что-то с Маллистером. Джейме не слишком отчетливо видел его в неярком свете камина, да еще сквозь клубы дыма, но поразился тому, как сильно он сдал с их последней встречи в тронном зале: осунулся, рука покоится в перевязи на груди… Можно подумать, он вернулся из самых ужасных закоулков седьмого пекла. Маллистер ткнул пальцем в направлении Джейме. Ну за что мне все это? На плечо Джейме легла чья-то ладонь, и он вздрогнул от неожиданности.       — Не обращай на него внимания, Цареубийца, — тихонько проговорил Манс. Последнее слово он произнес с нажимом. Я тебя уважаю за то, что ты сделал. А на этого надутого лорда плюнь — вот что хотел сказать Манс. Джейме притаился на месте, надеясь, что ему просто привиделось, что Маллистер указал вовсе не на него. А вдруг пронесет! Не пронесло: уже спустя мгновение над ним нависла тень, не предвещавшая своим появлением ничего хорошего.       — Сир Джейме. Я хотел бы поговорить с вами, — обратился к нему Старк подчеркнуто официальным тоном.       — А у вас, я погляжу, талант вечно являться не вовремя.       — Мне нужно передать вам послание. Он навострил уши:       — От Серсеи?       — От королевы? Боюсь, что нет. Джейме постарался не выдать своего разочарования. Переписка с сестрой много значила для него, и он очень боялся упустить по-прежнему связывавшую их тонкую ниточку. Ее, правда, не слишком интересовали истории, приводившие в восторг Тириона, и каждый раз, подумывая поведать ей обо всем, что ему нравилось на Стене, он вспоминал ее слова: «Что для тебя важнее — я или Утес?» — те самые, которыми она в свое время убедила его вступить в Королевскую Гвардию. Хотя Джейме надел черное не столько по собственному желанию, сколько из необходимости, он не смел и словом обмолвиться, что вполне освоился в изгнании и даже научился находить в нем удовольствие, — Серсея ведь может решить, будто он предпочел Стену ей. Вместо этого он писал сестре лишь о том, как сильно без нее скучает. Правда, уже после третьего письма, сочиненного в таком духе, вся эта затея стала в тягость и ему самому. Отвечала она коротко и сухо. Он не винил ее, прекрасно понимая, что преодолеть разделявшую их пропасть, ширившуюся с каждым днем, теперь уже почти невозможно. Мысль о том, что Старк, может быть, и впрямь привез ему в Сумеречную Башню весточку от Серсеи, на миг заставила его загореться надеждой — но лишь для того, чтобы тут же ввергнуть в еще большее уныние. Джейме попытался напустить на себя равнодушный вид:       — Вряд ли мой отец стал бы просить вас передать мне послание — он бы нашел кого отправить на Север. Неужели Роберт? Семеро, только не он.       — Он теперь король. Извольте величать его этим титулом.       — А если откажусь, он заявится сюда и погрозит мне пальчиком? Он различил еле слышный шепот Куорена:       — Это он от тебя набрался. Не следишь за языком…       — Я тут ни при чем. Он таким был с нашей первой встречи, — прошипел в ответ Манс. Джейме вежливо покашлял:       — Боюсь, у меня закончились догадки, Старк. Так что привело вас сюда?       — Сир Денис предоставил свой кабинет, чтобы мы могли поговорить. Прошу вас, пойдемте, — взгляд Старка упал на кубок в руке Джейме. Кажется, он только сейчас осознал, что вторгся сюда в разгар попойки и портит все веселье. Его рот мрачно сжался. — Конечно, если вы достаточно трезвы.       — Ваше дело не может подождать? — к огромному изумлению Джейме, этот вопрос задал не кто-нибудь, а Куорен — как всегда, спокойно и невозмутимо. — Джейме нынче утром прикончил одного головореза, который натворил в наших краях много бед.       — И тем самым спас мне жизнь, — заметил Каменный Змей.       — А потом вытащил перепуганную девчонку со дна ущелья, — добавил Манс. Старк переводил взгляд с одного лица на другое, сдвинув брови. Кажется, не может поверить, что они на моей стороне. Джейме отставил кубок с вином:       — Полно вам. Все равно накрылся наш праздник медным тазом — я уже безнадежно протрезвел от одного его вида. Ничего, вот разделаюсь с Плакальщиком — устроим еще одну пирушку. Манс потемневшими глазами в упор посмотрел на Старка:       — Это что же, настолько личный разговор?       — Полагаю, сир Джейме сам предпочел бы побеседовать наедине, — ответил Старк. Джейме уже собрался было возразить, но передумал, поняв, насколько нелепо будет выглядеть эта перепалка:       — Ну хватит, Манс. Обойдусь как-нибудь без мамочки, да и волков я не боюсь, — он отвесил Старку издевательский поклон. — Пойдемте, какой смысл тянуть?

***

Действительно, пока они добрались до кабинета Маллистера, весь хмель успел выветриться, а упоительное тепло, струившееся по телу Джейме вместе с летним вином, иссякло. Очаг давно остыл, и Джейме тут же принялся разводить огонь, радуясь возможности хоть немного оттянуть разговор. Покинув оживленный зал, наполненный шумом, гамом и чадом, он ощутил, как трезвеет у него голова и проясняются мысли. Северянин, очевидно, покинул Королевскую Гавань вскоре после того, как Джейме вынесли приговор, и отправился снимать осаду Штормового Предела. Оставшиеся в живых сторонники Таргариенов, взятые под стражу, тогда еще ожидали решения своей участи. Как только задача была выполнена, Старку предстояло распутать последний замысловатый узел этой войны. Пламя весело затрещало, и Джейме, поднявшись на ноги, повернулся к Старку:       — Рыцари Королевской Гвардии мертвы. Трое оставшихся. Ведь так? Старк застыл в кресле, где обычно сидел сир Денис. Озаряемый неяркими всполохами огня в камине, он и сам походил на скорбный дух:       — Они сражались достойно.       — Расскажите мне об этом.       — Они скрывались в Дорне. Я призвал на помощь шестерых своих лучших воинов. Они были моими друзьями, — от волнения его голос упал почти до шепота, а из-за резкого северного выговора речь звучала совсем неразборчиво. — Почти все погибли, в живых остался только один.       — А ваша сестра? — спросил Джейме. Старк, не отвечая, лишь покачал головой. Джейме давно понимал: его братья, вероятнее всего, обречены. И все равно известие о том, что его худшие опасения сбылись, заставило сердце похолодеть. И ради чего все это было? Лианна Старк — девушка, из-за которой и началась война, — мертва. Как и тысячи других людей. Столько жизней загублено впустую.       — Как погиб Эртур? — спросил Джейме. Старк заколебался, медля с ответом. Джейме понизил голос, подпустив в него угрозы, — очутившись на Стене, он в совершенстве освоил этот навык:       — Сдается мне, лжец из вас дерьмовый. Лучше скажите правду. Не беспокойтесь, я не такого уж высокого мнения о вашей персоне, поэтому упасть в моих глазах вам все равно не грозит. Однако тот словно воды в рот набрал. Джейме понял причину его упорного молчания:       — Ах вот оно что — вы боитесь, что я дурно подумаю об Эртуре. Напрасно. Ведь это не был честный бой, я прав? В противном случае вы бы его нипочем не одолели.       — Он уже приготовился убить меня, — наконец признался Нед, — когда один из моих друзей набросил на него сеть, не давая шевельнуться, и ударил сзади. Джейме горько улыбнулся:       — Что-то в этом роде я и подозревал. Сказать, что я осуждаю вас, — значит покривить душой. Я бы и не на такое пошел ради Серсеи. Джейме втайне доставляло удовольствие возвышаться над Старком благодаря внушительному росту, однако он все же опустился в кресло напротив:       — Но ведь вы здесь не только для того, чтобы поведать мне все это?       — Мой брат решил вступить в Дозор. Я сопровождал его в Черный замок. Не так уж далеко отсюда.       — Ваш брат? — у Джейме перед глазами встало побагровевшее лицо с вывалившимся языком и налитыми кровью глазами, полными слез, он увидел руки, вцепившиеся в кожаную удавку на шее. В ушах снова зазвучали предсмертные вопли лорда Рикарда. И вой. Этот жуткий, нечеловеческий вой.       — Бенджен. Ах, ну да.       — Надеюсь, вы не забыли сказать Маллистеру, что на Стене появился Старк. Он носится с идеей сделать меня Лордом-командующим, но, может быть, ручной волк покажется ему более подходящим кандидатом на эту должность, чем лев. Честно говоря, лично я против такого ничуть не возражаю. Старк, однако, не выразил ни малейшего удовлетворения от этой перспективы. Да и вообще сложно было представить, что на его угрюмом лице может появиться хотя бы намек на улыбку. Он не сумел спасти сестру, пятеро его друзей убиты, отец погиб страшной смертью, так же как и старший брат, а теперь он лишился и младшего. Нетрудно понять, отчего он невесел. Меньше всего Джейме желал впадать в дурацкую сентиментальность и соболезновать утратам Старка: у него своих хватало. Он отвел глаза. Это все из-за вина. Подыскивая слова, он ухватился за оброненную ранее Старком фразу:       — Вы упомянули какое-то послание. Случайно не от… — он не осмелился закончить мысль. Весточке от Серсеи или отца он бы не удивился, но глупо было ожидать, что перед смертью кто-то из братьев вдруг вспомнит о нем.       — Точнее сказать, письмо. От сира Эртура, — Старк извлек из-под плаща свиток. Джейме так и открыл рот. Трясущимися руками он взял письмо. Печать была сломана — вероятно, это сделал Старк, чтобы узнать, кому адресовано послание. Развернув пергамент, Джейме заметил в углу пятно засохшей крови, и внутри у него все сжалось. Значит, он действительно мертв. Невозможно было поверить, что этот человек, живое воплощение самого Воина, окончил свое земное существование. Как и в то, что он написал мне. Сир Эртур никогда не уделял ему особенного внимания. Вечно он был слишком поглощен иными заботами, тревогами, да мало ли чем, чтобы возиться еще и с Джейме. Тогда почему вдруг он решил настрочить юному собрату письмо, тем более узнав, что тот убил своего короля? Неужели, даже предвидя скорый конец, Дейн и в самом деле потратил оставшиеся ему часы жизни, чтобы излить душу Джейме? Сложно было представить себе менее подходящее время для этого. Ему пришло в голову одно предположение, и он посмотрел на Старка:       — Если он пишет только о том, как гневается на меня, оставьте это себе. Я бы не…       — Вовсе нет, — заверил Старк, хотя его слова звучали не вполне убедительно. Если сир Эртур целое письмо посвятил обвинениям и порицанию Джейме за его поступок, Старк, несомненно, позаботится о том, чтобы тот испытал немало душевных мук, читая упреки бывшего собрата и наставника. И все-таки искра надежды заставила его пробежать взглядом по строчкам. Ухватив суть послания в общих чертах, он вытер навернувшиеся на глаза слезы и принялся перечитывать еще раз, теперь уже внимательнее.       Сир Джейме, Роберт разыскивает Лианну. Герольд больше не хочет скрываться. Я думаю, он прав. Мы не можем вечно быть в бегах. Но дело сильно осложнилось. Эшара написала, что на наши поиски отправили Неда Старка. Если то, что я слышал о нем, правда, возможно, еще не все потеряно. Рейгар сильно тревожится тревожился из-за того, что грядет в будущем. Он много говорил о Принце, который был обещан. О Песни льда и пламени. Это похоже на бред безумца. Я так и вижу, как ты сейчас закатываешь глаза. Может быть, это и в самом деле безумие, но Рейгар не просто был одержим своими видениями — он больше ни о чем другом не говорил. Он упоминал разные знамения. Долгое лето, за которым последует мрак. Кровавые звезды. Наверное, он имел в виду те, что ярче других горят на небе красным светом. Еще клинок, извлеченный из пламени. Может быть, он описывал пылающий меч? Он однажды предположил, что его видение каким-то образом связано с Рассветом, но потом отказался от этой мысли. Не знаю, вправе ли я написать здесь обо всем, что успел услышать от него. Боюсь, если я раскрою слишком много подробностей, письмо не попадет к тебе в руки. Герольд обругал меня глупцом за то, что я вообще решил написать. Наверное, я и есть глупец. Я так и не сумел лучше узнать тебя. Хотя это можно сказать и про остальных. Мы называли тебя братом, но все случилось так не вовремя не воспринимали всерьез. Ты настолько упивался своим новым титулом, тем, что стал одним из нас, — нам и в голову не могло прийти, что ты можешь взять и отвергнуть саму суть рыцарства. Не скажу за других, но признаюсь: лично я никогда не задавался вопросом, что ты за человек под своими доспехами. Мне просто казалось, что ты весь как на ладони, душа нараспашку. Самоуверенный, да, но честный и прямой. Однако Эйрис мертв, и, когда я вспоминаю прошлое, я будто заново слышу каждое твое слово осуждения. Возможно, память играет со мной странные шутки, но сейчас мне уже кажется, что знаков было предостаточно, просто я не смог их вовремя различить. Если я так много упустил, значит, я мог ошибиться где-то еще? Мне рассказали, как поступили с Элией и ее детьми по приказу твоего отца. Ты знал о том, что он замыслил? Неужели твоя улыбка — это только маска, под которой прячется чудовище? Я пишу это письмо вопреки всякому здравому смыслу, вопреки возражениям Герольда. Может быть, в надежде на то, что твое желание стать рыцарем все-таки было тогда искренним. Тот мальчик, которого я посвятил на поле боя, — он все еще жив? Он вообще хоть когда-нибудь существовал? Если я не ошибся в тебе, то допускаю, что ты непричастен к преступлению своего отца, а Эйрис заслуживал смерти. В противном случае ты вправе от души посмеяться надо мной: я не могу тебя упрекать, потому что это лишь одно из множества моих непростительных заблуждений. Ходят слухи, будто тебя сослали на Стену. Это вопрос жизни и смерти. И главная причина, почему я пишу тебе. Если пророчества Рейгара — не порождение больного разума, ты еще сможешь очистить свое имя и сдержать клятвы. Каким образом — узнаешь, когда придет время. Я бы хотел рассказать тебе обо всем, чтобы ты был готов к возможному повороту событий. Однако нужные слова не приходят мне на ум. Разве что написать, что у тебя будет шанс искупить свой поступок? Но еще вопрос, так ли уж искупление необходимо именно тебе или скорее нам троим Иногда я думаю, что мне следовало убить Эйриса самому или что Рейгар должен был решиться Я устал, Джейме. Едва ли не каждый мой шаг теперь кажется мне ошибкой. Герольд и Освелл все время настаивают, что я не должен нести ответственность за твои прегрешения, но я спрашиваю себя: вдруг в том, что произошло с Эйрисом, есть и моя вина? Может быть, я совершил промашку, когда принял решение о твоем посвящении? Если ты тот человек, каким я хочу тебя считать, я не жалею, что сделал тебя рыцарем. Мне бы хотелось еще о многом поговорить с тобой по душам, задать много вопросов. Почему ты убил Эйриса? Хорошо бы ты ответил откровенно, глядя в глаза. Наверное, я бы сумел понять по твоему лицу, где правда, а где ложь. И просто поболтать обо всем на свете. Какую песню ты любишь больше всего? Почему ты решил вступить в Королевскую Гвардию и отказаться от наследства? Возможно, если бы раньше мы чаще разговаривали, сейчас я бы лучше понимал тебя. Помню, ты до дыр зачитывал Белую книгу. Хочется надеяться, что те, про кого в ней написано, и сейчас служат тебе примером. Если честно, в юности меня не меньше твоего восхищали рассказы о великих рыцарях. (Вдобавок я был жутким скромником — не то что ты, между прочим. Если б ты спросил сира Барристана и сира Герольда, уж они бы вдоволь повеселили тебя байками, как я краснел, будто девчонка, и не мог связать двух слов, стоило им ко мне обратиться.) Про кого из Белой книги ты больше всего любил читать? Мне нравится думать, что про сира Дункана Высокого. Рейгар рассказывал: однажды этому рыцарю пришлось пройти испытание Судом Семерых, потому что он осмелился заступиться за какую-то женщину из простонародья перед Эйрионом Яркое Пламя. Сиру Дункану не удалось найти достаточно соратников, чтобы сразиться с принцем, и он пустил коня вдоль трибун, обращаясь к публике, прося хоть кого-нибудь выйти седьмым на его стороне — но никто не желал навлечь на себя гнев царственной особы. Он снова и снова взывал к собравшимся, умолял, увещевал — и наконец, вне себя от отчаяния и негодования, вскричал: «Неужели среди вас нет ни одного истинного рыцаря?» Его слова были встречены молчанием. Однажды у меня в памяти всплыла эта история — после того как ты впервые стал свидетелем одного из припадков безумия Эйриса. Я до сих помню выражение твоего лица, ужас в глазах. В них горел тот же вопрос, и ты смотрел на всех нас так, будто ждал немедленных действий, каких-то слов, хоть чего-нибудь. Но момент был упущен, ты снова надел свою обычную улыбку, словно броню, а я убедил себя, что ты просто испытал мимолетное разочарование. Так вот, про сира Дункана: ему вызвался помочь другой принц из дома Таргариенов, который тогда во время схватки погиб от руки своего брата. Этот поединок не описан в Белой книге, о нем не поют песен. Слишком уж неудобная правда открылась бы всем, кто готов был слушать. Рейгар утверждал: простой люд после этого назвал сира Дункана рыцарем, помнившим о клятвах, — за то, что он бросил вызов самому принцу, который поднял руку на невинную женщину. Как бы все повернулось, если бы сир Дункан в ту пору уже носил белый плащ? Я думаю, что он поступил бы точно так же. Возможно, все мы в глубине души это знаем, именно поэтому историю о суде над ним, не в пример другим, до сих пор стараются упрятать с глаз подальше и не вспоминать. Кто ты — единственный истинный рыцарь среди нас? Или бесчестный предатель? Подозреваю, что никогда не узнаю ответа на этот вопрос. Мне жаль, что я так и не сумел по-настоящему стать тебе братом, — может быть, тогда знал бы. Наверное, я должен извиниться — я ведь собирался написать лишь о пророчестве. Это все потому, что слишком много мыслей не дают мне покоя, а оставшееся время надо чем-то занять. Я не боюсь смерти, но меня мутит, как только представлю, что меня назовут героем и начнут восхвалять: я этого совершенно не заслуживаю. Чувствую себя самозванцем и мошенником. Ну вот — звучит так, будто я переживаю только о самом себе. По крайней мере, надеюсь, ты все-таки получишь это письмо и поймешь, что да самого конца я не знал покоя и изводился вопросами и сомнениями. Может быть, это тебя немного утешит. Самое главное — помни: как бы долго ни длилась зима, за ней обязательно придет весна. Будь счастлив, сир Джейме. Эртур все утро строчил свое письмо. Надеюсь, он не обидится, если я добавлю кое-что от себя. Может, ты и обосрал свой плащ дальше некуда, но как следует просраться иногда не помешает. Видят боги, слишком долго ты держал в себе все это дерьмо. Хотел бы я увидеть его лицо в тот момент. Не сомневайся, окажись я там, попытался бы тебя убить. И пожалел бы, конечно. Во-первых, он заслужил смерть. Во-вторых, с мечом ты лучше меня, Герольд потом все равно бы тебя прикончил, но я сам получил бы сталь в брюхо. Уважь Эртура и не хлопай ушами на Стене, хорошо? И, во имя Семерых, никому не давай читать это письмо. Не хочу, чтобы мою честь смешали с дерьмом, как твою, понятно, Цареубийца? Уэнт На какое-то время Джейме начисто забыл и про Старка, и про Стену, и про все остальное. Как же сильно ему хотелось повернуть время вспять, чтобы ничего этого не происходило! От мучительной тоски он зажмурился: окружающий мир словно поблек и расплылся, и на его место хлынули фантазии и воспоминания. Ну почему сир Эртур не сказал ему всех этих слов, пока еще было не слишком поздно? Обычно каждый раз, когда Джейме пытался отрешиться от происходящего, он вызывал в памяти образ Серсеи. Но сейчас он с необыкновенной ясностью представил себе сира Эртура, воображая, как сидит против него и они ведут тот разговор, которого желал и сам рыцарь. Сир Эртур спросил бы его об Эйрисе, как и хотел, а Джейме бы ответил — честно и без утайки. Одна эта мысль заставила все внутри сжаться. Джейме объяснил бы, что и знать не знал о намерении своего отца убить Элию и ее детей. Сир Эртур бы ему поверил — прочитав письмо, Джейме в этом не сомневался. Но теперь уже слишком поздно. Иллюзия растаяла, вытесненная неумолимой реальностью. Сквозь пелену слез он различил перед собой Старка, но сейчас ему было плевать, что подумает северянин. Он не мог сдержать рыданий и не стыдился их — горе было слишком велико. Он согнулся пополам, обхватив голову руками, словно от этого могло стать легче. Он так желал снова их увидеть. Желал, чтобы жизнь была такой, как ему мечталось в пятнадцать лет. Я и правда хотел быть рыцарем. Я не притворялся. Наконец он выпрямился и вытер глаза. Из сломанного носа текло в три ручья, голова страшно раскалывалась. Старк, к сожалению, никуда не исчез. Джейме попытался придать голосу непринужденности, но вышло плохо — слова прозвучали как сиплое карканье:       — Вы, надо полагать, все равно прочитали это письмо. Ну так вот, к вашему сведению: я и понятия не имел, что отец пошлет Лорха и Клигана в Твердыню Мейгора, — признание далось ему легко, возможно, потому что он не оправдывался, не пытался выгородить себя, а честно ответил на вопрос сира Эртура. — Да и откуда мне было знать? Меня целую вечность держали заложником в Красном замке. В глазах Старка по-прежнему было недоверчивое выражение. Должно быть, он сомневался насчет «заложника», но решил не спорить.       — Вы могли бы и догадаться.       — Ну а вы могли бы догадаться, что ваш драгоценный Роберт только посмеется над убитыми детьми, да вот как-то не догадались.       — Роберт не был связан… Джейме отмахнулся от него:       — Сил моих нет все это выслушивать. Лучше скажите мне вот что. Вы хоть слово поняли из письма Эртура? Кто такой Принц, который был обещан? Какие еще кровавые звезды? И почему он считает, что загреметь на Стену для меня было вопросом жизни и смерти?       — Я не знаю. Можно было и не спрашивать. Если рассуждать здраво, смысла в письме содержалось не так уж много. И что прикажете Джейме делать со всеми этими бреднями? Неужели Рейгар сошел с ума, как его отец, да вдобавок сира Эртура заразил своим безумием? Только представив себе еще и это злосчастье, Джейме содрогнулся. Повисло молчание. Теперь, когда Джейме немного успокоился, оно казалось еще более неловким. Наконец Старк заметил:       — Вы, судя по всему, вполне обжились на Стене. Джейме метнул на него уничтожающий взгляд:       — Думаете, я поверю, что тогда вы бы за меня порадовались? Ведь я же должен томиться здесь под гнетом суровой кары, верно? Заслышав это, Старк опустил глаза:       — Я не отрицаю — несправедливо получилось, что вы понесли наказание не только за свой поступок, но еще и за действия вашего отца, Григора Клигана и Амори Лорха. Я сожалею не о приговоре, который вам вынесли, а о том, как обставили судилище над вами. Это было не по чести, и вы такого не заслужили. Неужто ты уразумел, что сам виноват, раз впутался в это дело и запятнал свою драгоценную честь? Джейме вдруг осознал, что ему вовсе не хочется изводить Старка насмешками, хотя тот сейчас представлял собой соблазнительно легкую мишень. Очень уж он боялся обмануть ожидания сира Эртура, вопреки всему считавшего его истинным рыцарем. Да и какая ему радость доконать несчастного Старка? Все равно что над калекой смеяться. Однако, вспоминая о том, как предстал перед Старком залитый слезами и соплями, Джейме все больше злился. Кажется, мы забрались в совсем ненужную степь. Так уж и быть, не стану мучить его чувством вины, но сбить с этой цацы гонор — дело святое.       — Если уж вам так интересно, служба на Стене имеет свои светлые стороны, пусть и меньше, чем хотелось бы. Взять хоть одичалых — они в восторге от того, что я убил короля, представляете? Просто в неописуемом. Меня теперь даже местные разбойники знают в лицо. Старк уставился на него так, словно Джейме внезапно заговорил на дотракийском.       — Среди них водятся и женщины — их называют копьеносицами, — воодушевленно продолжал Джейме: его уже несло. — Пару недель назад одна из них научила меня хитрому приемчику с кинжалом. Мы тогда задержались ненадолго, чтобы обстряпать кое-какие дела, ну и разговорились с ней. Она как узнала, что я убил короля, прямо заохала от восхищения.       — Сир…       — Что вы так всполошились?       — Ваши обеты…       — Ну и какой из них я нарушаю? Подумайте хорошенько — ведь ваш род на Стене не чужой; уверен, вы прекрасно знаете слова присяги. Видно было, как Старк лихорадочно прокручивает эти самые слова в голове. Джейме терпеливо ждал, не отводя взгляда от его перекосившегося лица.       — Оставьте эти выходки, сир Джейме. Не забывайте про свой долг перед королем.       — У меня долг лишь перед царством людей, — улыбка Джейме была совершенно искренней. Все это его здорово забавляло. — Вообще-то я и впрямь неплохо провожу здесь время: налаживаю связи между одичалыми и Семью Королевствами и всякое такое. Да вот как раз нынче утром весьма близко сошелся с одной копьеносицей…       — Сир Джейме, — снова попытался воззвать Старк.       — Ух и задала она мне жару, настоящая дикарка, — не унимался Джейме. Он расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке и стянул повязку, которой Маллин обмотал ему шею на манер шарфа. — Даже оставила подарочек на память о встрече. Хотите взглянуть? Старк, совершенно потрясенный, беспомощно шевельнулся:       — Вы не должны… Джейме обнажил свежий след от укуса на горле. Старк чуть не свалился с кресла, подскочив от неожиданности, — ноги его с грохотом проехались по полу:       — Вот дерьмо. Джейме кое-как приладил повязку на место и поднялся, сложив письмо сира Эртура. Руки все еще подрагивали от переполнявших его эмоций. Но невесть откуда взявшееся пьянящее чувство легкости не отпускало, и он не сдержал смешка:       — Как же легко вас одурачить.       — Так все это была…       — Чистая правда, от первого до последнего слова. Да не тряситесь вы так. С Маллистером не забалуешь, он мне и шагу не дает спокойно ступить — вечно найдет к чему придраться. Но все-таки я не испытываю угрызений совести из-за того, что пользуюсь таким большим почетом к северу от Стены. Видят боги, на Юге мне ничего подобного не светит. Старк, казалось, растерялся.       — Не думайте, что мне так уж сладко здесь приходится. Я очень скучаю по своим родным. Но нужно уметь находить и светлые стороны, если больше ничего другого не остается, — Джейме крепче сжал письмо в кулаке. — Вы мне все сказали, что намеревались? Старк только и сумел прерывисто выдохнуть:       — Служба на Стене — это не шутка.       — Вижу, даже после беготни по Югу вы ни капельки не оттаяли. Досадно. Учтите: будете так носиться со своей добродетелью — сляжете с несварением, — уголки его рта дрогнули. — А может, вам просто нужно поскорее воссоединиться с женушкой. Я здесь уже два месяца и насмотрелся, что делает с мужиками обет безбрачия, но честно скажу: в жизни еще не видел человека, которому так же срочно, как вам, требовалось попасть в женскую постель. Старк покраснел. Джейме направился к двери. Перед тем как уйти, он помедлил:       — Я… благодарен, Старк. За то, что доставили мне это письмо. Не сомневаюсь, вам не раз приходило в голову его порвать, а клочки пустить по ветру. Поэтому спасибо. Старк так и хватал ртом воздух, словно вытащенная из воды рыба. Зрелище, которое теперь будет греть меня всю жизнь. С этой мыслью Джейме поспешил выскользнуть за дверь, чтобы последнее слово осталось за ним.

***

Неду уже много месяцев кусок в горло не лез после всего пережитого, однако нужно же было подкрепить силы. Поэтому, заставив себя покинуть покои сира Дениса, он поплелся назад в общий зал. Стена оказалась вовсе не такой, как он ожидал. Отец несколько раз бывал здесь, но Неда никогда не брал с собой — может быть, Брандона, Нед не знал. Сам он слишком много времени провел вдалеке от дома. Интересно, сознавал ли Бенджен, насколько жалкое зрелище теперь являет собой Ночной Дозор? Прием, который им оказали в Черном замке, трудно было назвать очень уж теплым. Он счел нужным предупредить Бенджена, что еще не поздно передумать, но не был особенно удивлен его отказом. Призраки, неотступно преследовавшие Бенджена в Винтерфелле, пугали его куда больше, чем самые мрачные физиономии на Стене. Нед прекрасно понимал брата: это чувство было знакомо и ему. Может быть, если бы Кейтилин… Но она еще даже не приехала из Риверрана. Теперь, стоило ему подумать об этом, живот сводило судорогой. Когда она увидит Джона… Очередная ложь на его и без того нечистой совести. Как же много вранья он нагородил — сначала Роберту, теперь вот Джейме Ланнистеру… Но разве он сказал Джейме неправду? Тот спросил его о каком-то Принце, который был обещан. Нед почти не сомневался, кого имеет в виду Эртур, но если допустить, что все это лишь бред сумасшедшего, то ничего дурного… Жалкие отговорки, хоть себя-то не обманывай. Джейме, сам того не подозревая, попал в точку: Нед едва не поддался соблазну вовсе утаить послание. Оно могло стать для него угрозой. Может быть, сир Джейме никогда не узнает про Джона. Но пусть даже так — неужели он настолько внимательно читал это письмо, чтобы сложить дважды два? И что он сделает, если ему это удастся? Нед слишком хорошо знал ответ. Джейме ничего не стоит отправить ворона своей сестре. Роберт признался, что откладывал свадьбу с ней как только мог, — он до самого конца не терял надежды заполучить Лианну. Но Джон Аррен все же загнал его в угол. Тайвин по-прежнему рвал и метал, и нужно было хоть как-то его утихомирить. Серсея уже воцарилась в Королевской Гавани — Нед повстречался с нею, оказавшись в столице в последний раз, — и приготовления к свадьбе шли полным ходом. Роберта она ненавидела всем сердцем, но наверняка переступит через свою неприязнь и все ему расскажет, лишь только почует угрозу своей власти. Сир Джейме ни о чем не догадается. Но даже если так — не станет он никому писать. Нед сильно рисковал, делая ставку на честь Ланнистера, однако жребий был брошен, и игра началась. За этими мыслями Нед не заметил, как добрался до общего зала Сумеречной Башни. Он оказался гораздо меньше, чем в Черном замке, потолок здесь нависал ниже, а ряды скамеек стояли теснее. Сира Джейме нигде не было видно. Впрочем, неудивительно. Он довольно быстро вернулся к своим обычным шуточкам, но Нед помнил, какое сильное впечатление произвело на него письмо, и подозревал, что в действительности ему потребуется куда больше времени, чтобы взять себя в руки. При появлении Неда в зале прежняя непринужденная болтовня застопорилась. Служба в Дозоре была делом почетным, но в обществе тех, кто удостоился этой чести, он чувствовал себя не очень-то уютно. В сумрачном зале, сложенном из стылого камня, его встречали сплошь холодные взгляды и неприветливые лица, не выражавшие ни малейшего радушия. Слишком много времени я провел на Юге. Когда-то я был здесь своим, а теперь стал словно чужак. Сир Денис поманил Неда к своему столу и знаком велел оруженосцу подать гостю ужин. По другую руку от старика сидел уже знакомый Неду дозорный — один из тех, кого он прежде видел в компании Джейме. По крайней мере, ему так показалось. Трудно было различить этих людей, всех до единого облаченных в черное.       — Я бы сам справился, — неловко заметил Нед: он отвык от суетившейся вокруг прислуги. Его отъезд из Винтерфелла вскоре после возвращения подозрительно походил на бегство, а все потому, что оставшиеся в замке домочадцы усвоили манеру вести себя с ним как прежде с его отцом. Как с настоящим лордом. Теперь я и есть их лорд.       — Лучше воздержитесь, — посоветовал сир Денис. — Хранитель Севера во многом несет ответственность и за благоденствие Дозора. Все эти люди должны знать свое место и взирать на вас как на лицо, наделенное властью решать их судьбу. Вы не дождетесь от них почтительного обращения, если не будете вести себя соответствующим образом. Меньше всего сейчас Нед нуждался в чужих поучениях, но старик, кажется, хотел как лучше. Вероятно, Неду следовало поблагодарить его улыбкой, но светский жест ему так и не удался. Вместо этого он устало кивнул:       — Я знаю. То же самое говорил и мой отец. Я просто еще не до конца свыкся со своим новым положением. Тут в их разговор бесцеремонно влез тот, другой дозорный:       — А с Джейме все в порядке? Маллистер рассказал мне, какие вести вы собирались ему сообщить. Джейме. Фамильярность его тона обескуражила Неда. Речь этого человека была на удивление чистой и правильной, и держал он себя подобно высокородному — возможно, перед Недом был потомок побочной ветви какого-нибудь знатного северного дома или отпрыск вождя горного клана. В любом случае вряд ли лорд Тайвин сильно обрадовался бы, узнав, что рядовой брат захудалого Дозора запросто отзывается о его бывшем наследнике как о старинном приятеле. Поверить не могу, что сам Джейме ему это позволяет, с его-то спесивостью. Но разве они не распивали вино и не распевали песни, сидя бок о бок? На Стене все по-другому, напомнил себе Нед. Сир Денис неверно истолковал удивление Неда:       — Манс так настойчиво донимал меня расспросами, что я согласился поделиться с ним кое-какими деталями вашего рассказа. Надеюсь, я не допустил оплошность. Я просто предположил, что молва о случившемся и так уже разлетелась повсеместно. Вернувшийся оруженосец поставил перед Недом миску похлебки и кубок летнего вина. Тот неуверенно посмотрел на него, все еще не вполне представляя, как держать себя. Я бы не стал утруждаться с благодарностями простому слуге, но братьям Дозора следует выказывать больше уважения. Его отец однажды сказал, что черные братья заслуживают такого же обхождения, что и рыцари-южане, пусть даже выглядят куда более непритязательно. Безусловно, лучше уж прослыть излишне учтивым, чем… Пока он колебался, оруженосец уже ускользнул, и Нед только проводил взглядом его спину. Или просто мямлей — тогда можно и вовсе рта не раскрывать. Отец, Брандон, почему вы бросили меня одного? Ну не могу я сам со всем управляться. Понятия не имею, что мне теперь делать. Он вспомнил про сира Дениса, который все еще ждал ответа:       — Мне не за что вас винить. Вы правы, об этом действительно уже судачит вся страна. Третий их нежданный собеседник, которого назвали Мансом, подался вперед, глядя Неду прямо в глаза:       — Так как же Джейме?       — Будь добр, следи за языком, — попытался призвать его к порядку сир Денис. Взгляд, которым Манс наградил сира Дениса, выражал такое снисходительное пренебрежение, что Неду стало неловко за старого рыцаря. Вы поучаете меня, как добиться уважения подчиненных, а ваши собственные люди смотрят на вас безо всякого почтения. Но тут было нечто совсем иное. Им ведь полагается звать друг друга братьями. И откуда взялась теплота, которую он подметил в глазах сира Дениса? Как же мало я во всем этом понимаю. Нед покрутил в руках кубок, рассматривая маленький винный водоворот:       — Сир Джейме был… несколько опечален, как и следовало ожидать.       — Вы так и бросили его в кабинете Маллистера?       — Нет, он сам оставил меня, — Нед поколебался. Это было не его дело. Но все же продолжил: — Возможно, ему необходимо побыть одному, собраться с мыслями. Лучше бы вам повременить с поисками, пока он сам не сочтет нужным найти вас. Манс пристально изучал его, не стараясь скрыть любопытство. Не зная, что бы еще добавить к своим словам, но не желая первым отводить взгляд, Нед отвечал тем же. Этому человеку было, должно быть, около тридцати или чуть меньше, но пребывание на Стене, похоже, сказалось на нем не так сильно, как на остальных, словно он попал сюда недавно. Лицо его не утратило здорового румянца, а вокруг глаз лучились смешливые морщинки — признак веселого нрава. Манс наконец опустил взгляд, но лишь для того, чтобы стащить вареную морковь с тарелки Неда. Сир Денис едва не поперхнулся от негодования.       — Может, вы и правы, — непринужденно заметил Манс. — Так и быть, оставлю своего брата на время в покое. Его брат. Это он говорит о сире Джейме. Манс с задумчивым выражением лица жевал похищенную морковку:       — Я как-то раз видел вашего отца, пусть и издалека. Мне еще никогда не доводилось беседовать со Старками. Я вас примерно таким себе и представлял.       — Манс, — подал голос сир Денис.       — А что такого? Я не хотел его обидеть.       — Ты позволяешь себе слишком много вольностей. Найди лучше сира Джейме. Может быть, лорд Старк ошибся и ему все же нужна компания.       — А вот наш гость говорит иначе, так что я предпочту проявить вежливость и поверить его словам, — Манс одарил старого рыцаря легкой улыбкой и, не обращая больше на него внимания, снова повернулся к Неду: — Вы знаете какие-нибудь истории, Старк?       — Лорд, Манс, — поправил сир Денис.       — Лорд Манс! О, мне нравится, как это звучит. Вот только я поклялся, что не возьму себе ни земель, ни титулов. Раз вы настаиваете, я разрешаю вам величать меня так, но лишь в исключительных случаях — когда вы пожелаете выказать мне особое почтение. Если он и впрямь был другом Джейме, Нед мог только от души пожалеть сира Дениса, которому приходилось иметь дело с обоими наглецами. Может, мне следует выразить негодование из-за того, что он не обращается ко мне должным образом? Как бы поступил отец на моем месте? Он не знал. Брандон — тот бы лишь рассмеялся и взял ему еще выпивки. Улыбка едва не скользнула тенью по губам Неда, но так и не вырвалась наружу: у него просто не хватило на нее сил. И потом, это было бы неуместно. Сир Денис закрыл глаза и, похоже, начал считать до ста, чтобы не сорваться. Манс все не отставал:       — Ну же, расскажите какую-нибудь историю — сказку там, легенду. Должны же вы знать хоть одну.       — О чем вы хотите послушать? — Нед старался, чтобы его голос звучал дружелюбно, но в глубине души боялся, что от него потребуют баек о недавней войне.       — Лучше всего — про дом Старков, про Винтерфелл. Но я не привередлив. Если у вас есть на примете другая история, можно и ее. Странный выбор, но все лучше, чем расспросы о минувших битвах, память о которых была слишком свежа. Нед, правда, не считал себя охотником до разных сказочек, хотя Старая Нэн знала их в великом множестве и рассказывала так, что даже он забывал обо всем на свете. Бенджен и Лианна — вот эти двое могли слушать ее часами. Но теперь Лианна мертва, потому что сбежала с человеком, убедившим себя и ее в подлинности этих сказок, а Бенджен не верил больше ни во что и мучился чувством вины.       — Какой вам прок от моей истории? — спросил Нед, изо всех сил пытаясь сохранять любезный вид.       — Ну как же? Вы, Старки, всегда меня восхищали до глубины души. Честное слово, я сгораю от любопытства. Он дал обет всю оставшуюся жизнь провести здесь, в этом суровом краю. Ну что тебе стоит проявить учтивость и выполнить его просьбу, тем более такую пустячную? Он, в конце концов, присягнул древнему и почетному ордену — отец или Брандон наверняка обращались бы с ним уважительно, как он того заслуживает. Нед попытался припомнить что-нибудь из рассказов Старой Нэн:       — Однажды семьдесят девять дозорных…       — Нет уж, мне эта история не по душе, да и вам тоже. Я по голосу слышу. Давайте что-нибудь другое. Щеки Неда невольно вспыхнули:       — Наша няня в Винтерфелле знала много сказок… От одной из них у меня до сих пор мороз по коже, — он откашлялся. — Вскоре после того, как Брандон Строитель закончил возводить Стену, тринадцатым Лордом-командующим Ночного Дозора выбрали одного доблестного воина. Никто точно не знает, кем он был на самом деле, — его имя предано забвению. Некоторые, правда, называли его Старком из Винтерфелла.       — Продолжайте, — подбодрил Манс: на этот раз он улыбнулся Неду.       — Говорят, он не боялся ничего на свете. По словам Нэн, это его и погубило. Человек, которому неведом страх, не знает, что такое подлинная храбрость. Он не способен ценить хоть что-нибудь, если не боится это потерять. Нельзя… быть настоящим мужчиной, если никогда не испытывал страха.       Однажды ночью этот воин нес дозор, и вот за Стеной он увидел прекраснейшую в мире женщину — с кожей белой, как лунный свет, и глазами синими, словно звезды. Не слушая предостережений своих братьев, не вняв голосу рассудка, он погнался за нею и настиг ее — или она сама позволила ему поймать себя, как говоривала Нэн. Может, это он был ее добычей. Кожа женщины была холодной, как лед, но он все равно предался любви с нею, и, когда он наполнил ее своим семенем, она похитила у него душу. Здесь, на Стене, в этом полутемном промозглом зале, негромко звучавшие слова пробирали насквозь и казались до того реальными, словно Нед своим рассказом мог вызвать древнее зло к жизни, лишь упомянув о нем вслух. Но остановиться он не мог, словно и сам попал под действие чар, и его повествование текло дальше:       — Воин привел свою возлюбленную в Твердыню Ночи, где объявил себя королем, а ее — королевой. С помощью колдовских заклинаний он подчинил Дозор своей воле и тринадцать лет правил на Стене. По словам Нэн, он заключил союз с Белыми Ходоками, и приносил им жертвы, и творил другие бесчинства, до того чудовищные, что сама история исторгла их из себя, а любые упоминания о них подлежали запрету.       В конце концов Брандон Крушитель отправился к Королю-за-Стеной, ибо иное зло настолько ужасно, что людские раздоры ничтожны в сравнении с ним. Они объединили силы и победили Короля Ночи вместе с его мертвой королевой. Брандон навеки предал его имя забвению. Все стены вокруг крепостей, которыми владел Дозор, были разрушены, и ни одна из них так и не была отстроена заново, чтобы армии Севера могли вернуться и отбить Дозор у врага, если подобное повторится вновь. Только сир Денис и Манс сидели достаточно близко, чтобы услышать рассказ Неда. Умолкнув, он понял, что все остальные по-прежнему болтают как ни в чем не бывало. И все же ему показалось, что в зале внезапно стало необычайно тихо.       — Впервые слышу эту историю с такими подробностями, — негромко произнес Манс. Нед невольно испытал разочарование от того, что легенда оказалась ему не в диковинку, хотя немедленно почувствовал себя дураком. — И как же здорово вы ее рассказали. Кожа белая, как лунный свет, а глаза синие, словно звезды, — он прикрыл глаза, будто стараясь как можно ярче представить в воображении нарисованный Недом образ и запечатлеть его в памяти.       — Думаю, я это подслушал у Старой Нэн, — признался Нед.       — Ну а я только что подслушал у вас и ничуть не стыжусь этого. Вы мне позволите такую дерзость? Ведь иначе нипочем не стать хорошим рассказчиком, — на лице Манса снова появилась улыбка, настолько легкая и беззаботная, что Нед ему даже позавидовал: сам он подобного дара был лишен. — Вот видите, лорд Старк, это оказалось совсем не так сложно, как вы боялись. Сир Денис покосился на Манса с таким выражением, словно тот вдруг разразился непотребной бранью. Но Нед уже достаточно долго вел беседу с этим странным человеком и угадал причину удивления старика. Он не сумел подавить любопытство, и у него вырвался вопрос:       — А за что же теперь вы даровали мне титул лорда?       — Иное зло настолько ужасно, что людские раздоры ничтожны в сравнении с ним. Это было достойно сказано, — он заметил что-то за спиной Неда и поднялся на ноги. — Прошу меня извинить. Нед обернулся и увидел появившегося на пороге сира Джейме. Глядя на него, трудно было предположить, что он хоть чуточку расстроен. Весь с ног до головы в черном, кудри свободно падают на плечи, лицо исполосовано царапинами и ссадинами — он имел облик лихой и грозный, словно человек, чьи глаза вовсе не знают слез. Он похож на остальных своих братьев. Даже синяки и сломанный нос не лишили его привлекательности, но все же что-то в нем неуловимо изменилось. С обветренного лица сошел южный загар, на нем резче проступили скулы, а речь и манера держать себя утратили светскую изысканность. В нем больше не было и следа скрытого под напускной любезностью коварства — многие придворные лорды умели вести такие игры в «кошки-мышки» с сокрушительным мастерством. Неужели он так сильно изменился с нашей последней встречи в Королевской Гавани, или я еще раньше заблуждался на его счет? Как мне надеяться понять его, если даже сам Эртур Дейн признал поражение? Манс подошел к нему и шепотом спросил о чем-то. Сир Джейме так же тихо ответил, улыбаясь через силу. Он достал письмо сира Эртура и протянул Мансу. Нед с трудом удержался, чтобы не запротестовать. А ведь сир Освелл просил пощадить его честь. Но, когда оба прошли мимо него, Нед расслышал слова сира Джейме:       — …начнешь думать лучше хотя бы про этих двоих. Сам видишь, они были не такими уж безмозглыми. Неужели хоть кто-то осмелится считать подобных людей безмозглыми? Они присоединились к компании, в которой Нед раньше застал Ланнистера. До него доносился голос Джейме: тот рассказывал остальным о гибели своих бывших братьев, тихо и без намека на насмешку. Даже если кто-то из них полагал, что со стороны Цареубийцы просто глупо оплакивать людей, имевших полное право его презирать, заявить об этом вслух никто не решился.       — Так Эртур Дейн мертв? — воскликнул какой-то человек. — Да ну, быть того не может. Новость распространялась по залу со скоростью лесного пожара, а вместе с ней и негодующий ропот. Даже у этих суровых людей имелись свои кумиры, чья гибель причинила им неподдельную душевную боль. Лишь несколько братьев открыто выразили Джейме сочувствие, прочие только хмурились или качали головой. Манс вернул письмо Джейме, который спрятал свиток под плащ. По крайней мере, не стал размахивать им у всех на виду и совать кому попало. Он крепко сжал плечо Джейме, затем проскользнул мимо него и устроился подле очага. Тронул струны лютни — Нед даже не успел заметить, как она оказалась у него в руках, — сорвав нить низких нот. Под его пальцами они сплетались в столь искусный и затейливый узор, что в обычно легком и высоком голосе инструмента зазвучали непривычно тяжелые и мрачные интонации. Гул и бормотание за ближайшими столами смолкли, некоторые братья шикнули на тех, кто сидел в отдалении, призывая к тишине. Кое-кто, правда, ответил только недовольным хмурым взглядом: их явно не заботило, из-за чего вдруг поднялся такой переполох, но дух печали, витавший в зале, в конце концов заставил всех замолчать. И вот Манс завел песню: протяжный рыдающий стон «О-о-о-о-о-о-о» эхом прокатился по залу, заполнив каждый угол, отразившись от стен и проникнув во все укромные темные уголки, которые война оставила зарубками на сердце Неда. Поначалу многие устремили на Манса удивленные взгляды, не понимая, почему в такой момент он вообще вздумал запеть, но с первым аккордом, горестным и тягучим, все стало ясно. Он выплескивает свою скорбь в погребальной песне. Инструмент под рукой Манса ненадолго затих: певец дождался, когда первая нота перестанет дрожать под сводами зала, словно позволяя всем замереть и прислушаться. Впрочем, и без того здесь не осталось никого, в чьем сердце, словно в начищенном до блеска зеркале, не отразился бы этот последний плач умирающего. Когда тишина стала почти осязаемой и оттого невыносимой, голос Манса загремел снова, переплетаясь с бередящими душу, но гармоничными звуками, которые рождались из-под струн лютни:

Я последний из великанов, Народ мой исчез навсегда, Когда‑то мы правили миром, Но те миновали года. На смену великим и сильным Ничтожный пришел человек, Он занял леса и долины И выловил рыбу из рек.

Кое-кто в замешательстве переглядывался с соседями, не понимая, почему Манс выбрал именно эту песню. Но Нед знал — с самого начала. Он сражался с троими величайшими мужами, рядом с которыми казался самому себе маленьким и недостойным, и, когда они пали, сраженные мечами его людей, он почувствовал, как что-то особенное и неповторимое покинуло мир вместе с ними. Словно некий свет, который уже с первых дней войны стал рассыпаться тускнеющими искрами, вспыхнул в последний раз и померк окончательно, когда Эртур испустил дух. Все они были хорошими людьми. Но не выстояли в одиночку против этого мира, в котором не осталось места для чести. Однако не только гибель этих рыцарей оплакивал Нед. Как бы ни была велика утрата, цена войны оказалась для него еще выше. Брандон, Лианна, отец. Пятеро самых дорогих моему сердцу друзей, которые доверяли мне и которых я привел на смерть… Одному из черных братьев, высокому человеку с собранными в косу темными волосами, песня явно была знакома. Он присоединил свой голос — более глубокий и звучный — к голосу Манса, и тот вовсе перестал терзать струны лютни:

В горах моих горны пылают И молот тяжелый стучит, А я все брожу, одинокий, Тоскую и плачу навзрыд. Затравленный, всеми гонимый, Я слышу собак за спиной — Ведь мелкий не станет великим, Чтоб честно сразиться со мной, О‑о‑о, я последний из великанов, Услышьте же песню мою. Умрет она вместе со мною В украденном вами краю.

Манс перевел дыхание и повторил последние строки, а спустя мгновение к нему присоединился другой дозорный:

Ведь мелкий не станет великим…

Следом вступил Джейме:

Чтоб честно сразиться со мной…

А за ним грянули еще несколько голосов:

О‑о‑о, я последний из великанов, Услышьте же песню мою. Умрет она вместе со мною В украденном вами краю.

И снова прозвучала протяжная пронзительная нота. К этому моменту все наконец поняли смысл песни, и большинство запели хором:

О‑о‑о, я последний из великанов, Услышьте же песню мою. Умрет она вместе со мною В украденном вами краю.

Ненадолго воцарилось молчание. И вот тихий голос Джейме повторил в последний раз:

Умрет она вместе со мною В украденном вами краю.

Нед зажмурился, яростно смаргивая подступившие слезы. У сира Джейме глаза тоже подозрительно блестели, но ему-то, пожалуй, было сейчас проще. Ведь он дома, среди своих братьев. Кто бы мог подумать… Ну а я, Хранитель Севера, не могу дать слабину на глазах у всех этих людей. Сир Джейме отделился от своих товарищей и приблизился к их столу:       — У нас вино закончилось, сир Денис.       — Полагаю, не в первый раз за эту ночь, — вздохнул тот.       — Да я заплачу…       — Никаких разговоров о деньгах, но только сегодня, ясно? Джейме ухмыльнулся, и Нед счел бы это признаком душевной черствости, если бы не видел, что глаза у него по-прежнему на мокром месте:       — Вино есть, налетай, братья! — крикнул он, повернувшись к остальным. — Манс, давай еще песню. Прикатили и раскупорили несколько новых бочек. Братья в предвкушении снова расселись вокруг столов. Тут Неду, наверное, следовало бы раскланяться и покинуть зал, но он был слишком захвачен всем, что увидел и услышал в этом удивительном месте. Вместе с тем никуда не делась отделявшая его от остальных пропасть, преодолеть которую он не мог, да и не пытался. Так он и остался сидеть, словно прикованный. Манс сыграл еще несколько песен, но вскоре сказал:       — Ну, от моего пиликанья их уже тошнит. Лучше сам потешь нас какой-нибудь историей, Цареубийца. Все остальные разговоры смолкли сами собой, уступая место одному-единственному голосу. Битый час сир Джейме делился воспоминаниями о службе в Королевской Гвардии Эйриса. Поначалу травил обычные байки, известные любому южанину, но чем дальше, тем более личными становились его рассказы, в них прорывалось совершенно мальчишеское упоение — Нед даже заподозрил, что кое-какие детали он приукрасил, хотя хуже они от этого не стали. Все собравшиеся затаили дыхание и развесили уши, не упуская ни одного слова из каждой новой истории и каждой побасенки Джейме. Даже шуточкам, ходившим среди белых рыцарей, или воспоминаниям о совместных тренировках на мечах братья внимали с горящими глазами. А уж когда Джейме принялся рассказывать о достославной стычке с Братством Королевского Леса, тишина стояла такая, что казалось — если бы муха пролетела, было бы слышно. Нед слушал с тем же восторгом, что и остальные, но поежился, словно от холода, когда Джейме перешел к развязке — истории о поединке сира Эртура с Улыбчивым Рыцарем: бой был долгим и тяжелым, клинок разбойника безнадежно зазубрился о Рассвет, и Дейн позволил ему взять себе новый меч взамен прежнего. И этот человек умер от удара в спину, сражаясь втроем против семерых.       — Улыбчивый Рыцарь окинул Эртура взглядом и говорит: «Мне другого меча, кроме Рассвета, не надо», — рассказывал Джейме, изрядно раскрасневшись от выпитого. — Ну а Эртур — неизменно учтивый — ему отвечает: «Тогда возьми его, сир». А потом раз — и добил Улыбчивого Рыцаря одним махом. Нед сам не заметил, как задремал, убаюканный теплом близкого очага и вконец сомлевший от усталости. Один из оруженосцев сира Дениса растолкал его и отвел в приготовленные ему покои. Нед заснул, как только его голова коснулась подушки. Ему приснились Башня Радости и три великана, которые заканчивали друг за другом фразы, подхватывая слова.       — Мы дали клятву, — наконец сказал сир Герольд, обнажив меч. Друзья Неда шагнули вперед, тоже подняв оружие.       — Теперь и закончим, — промолвил Нед. Но мой черед еще не настал. Сир Эртур сжимал рукоять Рассвета — бледный, как молочное стекло, клинок горел живым светом. Слабый отсвет озарял лицо сира Эртура, подчеркивая полные скорби черты. Они стояли друг против друга, готовые к бою, но, встретившись с Недом взглядом, он вложил меч в ножны. Упал непроглядный мрак, и Неда пробрал смертельный холод. Со всех сторон, подобно вихрю, закружились лепестки синих роз: они светились в темноте, словно зоркие глаза.       — Нет, — ответил ему Меч Зари, и голос раскатился эхом — казалось, он звучал со всех сторон. — Теперь и начнем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.