ID работы: 8407148

Бетти Снейп и Чужая Душа

Джен
R
В процессе
477
автор
amorcito гамма
Размер:
планируется Макси, написано 253 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
477 Нравится 455 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
             

1999

      Покинув «Нору», Гермиона провела ночь в крохотном мотеле на окраине Коукворта и с первыми же лучами солнца отправилась к Снейпу. Дом, вместе с двумя суровыми аврорами у входа, встретил её угрюмым молчанием. Зайдя в прихожую, Гермиона сразу же прислушалась, не бьётся ли Снейп в конвульсиях где-нибудь неподалёку, но тихий стук трости на втором этаже свидетельствовал об обратном. Водрузив на кухонный стул внушительных размеров сумку, Гермиона принялась извлекать из сумки купленные в местном магазине продукты: есть хотелось страшно, а Снейп питался только консервами, которые в промышленных количествах хранил у себя в загашниках. Из кухонной утвари у него не было практически ничего, кроме ржавой электрической плитки, двух побитых временем чайных пар, обугленной сковородки и чайника с дыркой в левом боку, так что об особых кулинарных изысках можно было и не мечтать. Соскоблив со сковородки нечто, налипшее на неё ещё в довоенные времена, Гермиона с деловым видом подвязала волосы и принялась за дело, благо, готовить она собиралась всего всего лишь свою коронную яичницу с беконом, а для неё не требовались ни вафельница, ни фритюрница, ни еще какие замысловатые принадлежности. Она как раз агрессивно взбивала яйцо ложкой, когда, ориентируясь на подозрительные звуки, на кухню выполз Снейп. — Доброе утро, сэр, — Гермиона на секунду отвлеклась от готовки и искренне улыбнулась ему. — Как вы себя чувствуете? Остановившись в дверях, Снейп замер, словно почувствовав смертельную опасность и окинул взглядом кухню. — Вы что вытворяете? — Готовлю вам еду. Снейп на секунду растерялся, но тут же нашелся. — Мне не нужна еда. — Разумеется, нужна, — невозмутимо парировала Гермиона, выливая яйца на раскалённую сковородку, — иначе, вы умрёте от истощения раньше, чем мы вас вылечим. Собственный дикий голод она решила не упоминать, прикрывшись исключительно альтруистическими мотивами. Снейп нахмурился: — Напомните, с каких пор вам разрешено хозяйничать на моей кухне? Гермиона не ответила и перевернула сковородку над тарелкой: яичница безвольно повисла на пригоревшей половине и без посторонней помощи падать не собиралась. Гермиона настойчиво пырнула её лопаткой, и та замертво шлепнулась на тарелку. Снейп смотрел на все это с неподдельным ужасом. — Я требую объяснений, Грейнджер. — Я просто хочу чтобы вы поели. Неубеждённый, Снейп поджал губы уселся на табурет. Через пару минут перед ним возникла тарелка, полная желтоватой массы с кусочками подгоревшего бекона. Пожелав ему приятного аппетита, Гермиона уселась напротив. Во время учёбы она никогда не обращала внимания на поведение Снейпа за столом, но сейчас он вёл себя просто отвратительно: щепетильно ковырялся в каждом кусочке, постоянно что-то сплёвывал, педантично складывая шкварки на краю стола, и в целом вёл себя просто отвратительно. — Мерлина ради, сэр, ну не отравлю же я вас! — не выдержала Гермиона, громко опустив вилку на стол. Снейп остро зыркнул на неё. — Преднамеренно — нет, — он бросил многозначительный взгляд на обгоревшую сковороду. — Однако готовка, очевидно, дается вам несколько хуже, чем зельеварение. — Это не пирог из гиппогрифа, а всего лишь жареное яйцо. От такого не умирают. Гермиона знала, что вкусной её стряпню можно было назвать только лишь из сострадания к её кулинарной бездарности. Снейп продолжил трапезу с выражением крайнего уныния на лице. — Вы выглядите уставшей, — отметил он между делом, — не думаю, что в таком состоянии вы сможете сносно выполнять работу, если, конечно, вообще планируете приступать — Планирую. И я в порядке, — придушенно ответила Гермиона. Конечно же, от его цепкого взгляда не укрылись её опухшие от слёз и бессонной ночи глаза, но посвящать его в проблемы своей личной жизни она не собиралась, равно как и плакаться в плечо. Повисло долгое молчание, прерываемое лишь звуками пошкрябывания вилки по старому фаянсу. — Вы совершенно не умеете лгать, мисс Грейнджер, — что-то пикантно захрустело на зубах, и Снейп поморщился, отодвинув в сторону тарелку с остатками разобранной на молекулы яичницы. — Благодарю за еду, но, боюсь, мой организм еще слишком слаб, чтобы подвергать его подобным экспериментам. Гермиона в ответ лишь уныло шмыгнула носом. Снейп напряжённо вздохнул и устало потёр глаза, прежде чем снова заговорить: — Я не хотел вас обидеть. Но попрошу впредь направлять вашу неуёмную энергию в более мирное русло. Странно было слышать подобные слова из его уст, и Гермиона поймала себя на мысли, что совершенно не злится: готовка и в самом деле не была её сильной стороной. — Всё в порядке, сэр. Снейп, не распыляясь на дальнейшие разбирательства, подхватил свою трость и вышел из комнаты. Гермиона свалила грязную посуду в раковину, которая, судя по степени загрязнённости и отсутствию трубы под ней, выполняла, скорее, роль пепельницы, и устало опустилась на табурет, потирая пульсирующие виски. — Мисс Грейнджер, — окликнул Снейп из гостиной, — подойдите. Вытерев руки жёстким, протёртым до дыр полотенцем, Гермиона пошла на зов, заметно нервничая: до этого момента Снейп ни разу не обращался к ней самолично, и она попросту не знала, чего от него ожидать. — Сядьте. Сам он сидел в кресле и перелистывал какие-то бумаги. Гермиона заняла место на скрипучем диване; Снейп еще пару минут молча вчитывался в текст и только после этого поднял на неё взгляд. — Я добился того, чтобы Моксли исключили из Хогвартса. Гермиона тряхнула головой, думая, что ослышалась. — Вы — что? — Он был одарённым ребенком, — как ни в чём не бывало продолжил Снейп, — и впоследствии стал весьма сильным молодым волшебником. Однако он абсолютно не мог — или попросту не хотел — контролировать свою магическую энергию: не с физической точки зрения, а скорее, с этической. Он был невыносимым выскочкой и с самых ранних лет всеми силами пытался показать своё превосходство над остальными. В итоге все закончилось тем, что в конце пятого курса, прямо перед экзаменами он, измываясь над одной из младшекурсниц, поджёг её. Я поймал его с поличным, девочку удалось спасти. Дамблдор, разумеется, хотел замять инцидент, ведь Моксли, как вы уже поняли, учился на… — Гриффиндоре, — с горечью озвучила за него Гермиона. — Именно, — с нескрываемой неприязнью подтвердил Снейп.— Дело замяли, родители девочки не стали выдвигать обвинения, но мне все же удалось добиться того, чтобы его исключили из школы. — Но как он попал в Аврорат, с таким-то послужным списком? Насколько я знаю, личные дела поступающих туда проверяются с особой тщательностью. — Не забывайте, что Дамблдор верил в лучшее в людях. Он понимал, что если предоставить парня самому себе, он окончательно отобъётся от рук, вот и пристроил его в качестве курсанта в академию. Не спрашивайте меня как, я — не Дамблдор. — А вы что думаете на этот счет? — Я думаю, что это было лучшим выходом из ситуации. Обозлённый из-за исключения, лишённый всякого контроля, он мог натворить немало дел. Так что, будьте осторожнее, мисс Грейнджер. Моксли подлый, изворотливый тип, к тому же, обладает недюжинным магическим потенциалом. Прямая конфронтация с ним опасна, а вы уже сделали первый шаг к ней. Гермиона, обдумывая его слова, устремила взгляд на обои, отходившие от стен широкими пластами. — Теперь понятно, почему он точит на вас зуб, — протянула она, обращаясь к стене. Снейп медленно и многозначительно моргнул. — В том числе. Раз уж ваше любопытство удовлетворено, взгляните на это. Он протянул ей кипу бумаг. Гермиона неуверенно протянула руку. — Что это? — Это — рецепт зелья для ваших родителей, — склонив голову набок, произнёс Снейп: так буднично, будто передал ей свежий выпуск «Пророка», а она по невнимательности приняла его за новый номер «Ведьминого Досуга», — полностью доработанный, теоретически совершенный, но как он поведет себя на практике, увы, не знаю. Без экспериментального метода ни одна разработка не может считаться завершённой. Прижав одну руку к груди, Гермиона принялась лихорадочно перелистывать страницы. На первый взгляд состав и впрямь был идеальным. — Я никогда не сталкивалась с подобной технологией… — Я вам помогу, — отстранённо шкрябая ногтем пересохшие губы, заверил Снейп. — Но вы должны понимать, что большую часть работы вам придется делать самой. Гермиона заёрзала на месте, с трудом сдерживая нахлынувший восторг. — Спасибо, сэр! Даже не знаю, как вас благодарить! — затараторила она, вновь и вновь бегая глазами по мелким, убористым строчкам. — Обещаю, в следующий раз я сделаю нормальную яичницу, без скорлупы и без мусора, просто во время готовки лопатка упала на пол, поэтому на неё что-то налипло и… Гермиона оторвалась от бумаг и, светясь от счастья, взглянула на Снейпа. Он улыбался ей. Не как нормальные люди — губами — но приподнятыми бровями, смягчившимися, расслабленными чертами и легким прищуром глаз. Но как только Гермиона улыбнулась ему в ответ, мимолётное выражение вдруг пропало, словно его и не было на уставшем сером лице. — Не стоит благодарности. Взамен хочу попросить вас лишь об одной маленькой услуге. — Конечно! — Как я понимаю, вы в курсе, где находится магазин. У меня закончились сигареты. Купите сразу блок. Гермиона сникла.

2014

      Проснувшись рано утром, Бетти сразу же прислушалась к себе. Не считая боли во лбу, который накануне вечером нечаянно встретился с дверцей шкафа, чувствовала она себя как обычно. Времени до школы еще было предостаточно; потянувшись, Бетти босиком прошлепала к окну и распахнула шторы. Тёплые солнечные лучи, отражаясь от настенного зеркала, озорными зайчиками запрыгали по комнате. Никаких ужасов без лекарства не случилось. Бетти очень давно не чувствовала себя настолько умиротворённой. Взяв в руки телефон, она почти сразу нашла нужный номер, но абонент взял трубку далеко не с первого раза. — Ты чего так рано? — раздался, наконец, голос: хриплый и заспанный. — Мэйсон, скажи, через сколько ты можешь выйти? — Ну, минут через, — Мэйсон сделал паузу, сверяясь с часами, — двадцать, наверное. — Отлично, давай быстрее. И я, кстати, подумала над предложением насчёт твоих друзей. Она выдержала театральную паузу. — Ну? — Я согласна с ними познакомиться. — Правда? — Мэйсон моментально оживился. — Но ты же говорила, что отец будет против? — Можем прогулять последний урок, — предложила Бетти. — Они с мамой сейчас заняты тем, что ссорятся и мирятся по пять раз на дню. Им не до меня. Так что зови своих друзей сегодня. Жду на старом месте. Мэйсон попрощался и отключился. Бетти услышала, в из коридоре раздались чьи-то шаги. Она быстро влезла в тапки и высунулась из комнаты: мама проходила мимо, зевая и подтягивая пижамные штаны, и чуть не подпрыгнула от неожиданности, когда прямо перед ней возникла голова дочери. — Утра, мам! — Бетти закрыла за собой дверь, и, повиснув у матери на шее, крепко поцеловала её в щеку. — Как себя чувствуешь? — Доброе утро, всё хорошо, — ещё до конца не проснувшись, Гермиона рассеянно потрепала удаляющуюся дочь по вихрам на затылке. — С чего такие нежности? Что-то случилось? — Да нет, — Бетти вприпрыжку понеслась вниз по лестнице. — Просто! Хорошее! Настроение! Гермиона озадаченно заглянула в комнату, всерьез опасаясь, что настоящая Бетти осталась под кроватью, а из комнаты вылезло нечто мимикрирующее под ней. Не обнаружив ничего, кроме смятой постели и горы разбросанных книг, она поспешила за дочерью следом, надеясь, что та всё-таки пояснит, в чём заключалась природа её «просто хорошего настроения». Бетти уже была на кухне и воодушевлённо заливала хлопья молоком. Гермиона села на стул и пристально вгляделась ей в лицо: дочь выглядела абсолютно довольной жизнью и что-то мурлыкала себе под нос. И пританцовывала. В целом, выглядела она лучше, чем вчера, но необычное для неё поведение тревожило не на шутку. — Дочь, — твердо произнесла Гермиона, — я тебя в таком настроении не видела уже, наверное, год. С тобой точно всё в порядке? — Ага, всё отлично, — Бетти лишь на миг подняла глаза и потрясла полупустой коробкой. — Будешь? — Нет, спасибо. Вконец озадаченная Гермиона наблюдала за хлопьями, кружившимися в потоке молока. Если Бетти не врала о своём самочувствии, это утро было едва ли не лучшим за последние недели.

1999

— Я же сказал: клещевину нужно добавлять после двенадцати помешиваний по часовой и трех против! А после четырех по часовой и тринадцати против — лунноцвет! Работа не клеилась. — Я помню, — огрызнулась Гермиона возвращая на место пестик для измельчения ингредиентов с большей, чем необходимо, силой, — но в ваших записях указано, что температурный режим для первого этапа приготовления не должен превышать температуру кипения воды, в то время, как для следующего шага необходима температура почти в четыре раза выше! И как вы прикажете мне добиться этого без магии? — Если вы бросите в огонь два молодых листа асфоделя, он временно приобретет свойства, сравнимые со свойствами вулканической лавы, и доведет жидкость до нужной температуры ровно за на тот промежуток времени, который нам нужен. Вы этого не знали? Гермиона промолчала, и, обмахиваясь рукавами мантии, отошла к шкафчику: жара в лаборатории стояла страшная в прямом и в переносном смысле. Они бились над зельем почти месяц, дни и ночи проводя в лаборатории. Но если Снейп чувствовал себя здесь, как рыба в воде, и кажется, временами даже забывал о своём недуге, Гермиону подобная напряжённая деятельность жутко выматывала. Большую часть времени Снейп вёл себя сносно и в основном молча контролировал процесс. Возможно, из-за того, что его голос так до сих пор и не окреп, а процесс заживления раны шёл слишком медленно, ему физически тяжело давались привычные продолжительные монологи. Конечно, раскритиковывал он её в пух и прах, но не переходил на личности, практически не язвил и говорил строго по существу. Единственным минусом их сотрудничества было его постоянное присутствие в лаборатории, а значит, невозможность заняться исследованием зелья, которое присылал Шарп, в обход чуткого профессорского носа. Лишь изредка Гермионе удавалось выкроить время, чтобы попытаться приготовить что-то самостоятельно, но пока что полученный результат не соответствовал её ожиданиям. К тому же, Шарп мог заметить, что расход и перечень ингредиентов значительно разнятся с необходимой нормой, и это связывало Гермиону по рукам и ногам, существенно снижая темп работы. Пытаясь найти выход, она проводила в лаборатории всё больше времени и это, безусловно, отражалось на её работоспособности. — К счастью, вы не успели все безнадежно испортить. Бросайте асфодель. Достав из шкафа молодой росток, Гермиона бережно отделила от него два листика и, встав рядом со Снейпом, бросила их в огонь. Пламя на миг вспыхнуло зелёным, а потом почернело, гигантским осьминогом извиваясь вокруг котла, загудевшего от высоких температур. Снейп, тем временем, не унимался: сегодня он просто превзошёл самого себя по части придирок и нелестных комментариев. — Меня поражает, что вы, учитывая присущую вам дотошность, иногда упускаете такие элементарные вещи, — брюзжал он. — Умение регулировать температурный режим в зельеварении не менее важно, чем умение работать с ингредиентами. — При всём уважении, сэр, — сквозь зубы процедила Гермиона, — но то, чему нас учат в академии, значительно разнится с тем, что говорите вы. Кроме того, я читала, что… — Ах, вы читали, — тени от бушующего под котлом пламени танцевали по бледному лицу Снейпа, придавая ему устрашающий вид. — Вместо того, чтобы тратить свое время на штудирование книжек, лучше бы вы шевелили мозгами и грамотно применяли полученные знания на практике. Гермиона резко обернулась к нему, взметнув всклокоченной гривой. — Давайте вы позволите мне самой решить, как строить процесс обучения? — Пока мое благополучие напрямую зависит от прямоты ваших рук — и не подумаю. — Вы ведете себя, как самый настоящий… — Черт вас дери, Грейнджер! Гермиона даже моргнуть не успела; Снейп грубо отпихнул её в сторону и в следующее мгновение раздался взрыв. Потеряв равновесие, Гермиона рухнула на пол; силуэт Снейпа растворился в чёрном дыму. — Профессор! Дым стремительно заполнял помещение лаборатории. Надрывно кашляя, Гермиона прижала рукав к носу и наощупь поползла по холодному каменному полу. Ссаженные коленки горели огнём. — Сэр! — часто моргая слезящимися глазами, она, наконец, смогла различить очертания Снейпа, сидящего на полу. — Вы в порядке, сэр? Она могла видеть лишь его склонённую голову и упавшие на лицо волосы, но от резко ударившего в нос запаха жженого мяса на спине выступил ледяной пот. Дым рассеялся так же быстро, как появился; Гермиона, еле сдержав крик ужаса, закрыла рот обеими руками, борясь с подкатившей тошнотой. Опрокинутый котёл раскололся пополам и валялся за столом. Кожа на руке Снейпа плавилась, пузырилась и буквально стекала вниз, смешиваясь с кровью. — Боже мой, — пискнула Гермиона, не решаясь прикоснуться к нему, и принялась крутить головой, глядя по верхам, — я сейчас что-нибудь… — Я в порядке, — не своим голосом произнёс Снейп, не поднимая головы. Достав трясущимися пальцами палочку, Гермиона навела её на неподижную руку Снейпа и прошептала несколько заживляющих заклятий — не помогло. — Потерпите, сэр! — Гермиона вскочила с места, лихорадочно пытаясь вспомнить, где именно она видела запасы бадьяна. — Я сейчас всё сделаю! Перерыв несколько ящиков, она всё-таки отыскала заветный пузырёк и опрометью кинулась назад, Не беспокоясь о пострадавших коленях, Гермиона рухнула перед Снейпом, трясущимися руками открывая зелье. — Я сейчас, потерпите, — надломленным голосом причитала она, ежесекундно смахивая с кончика носа едкие от дыма слёзы, — бадьян должен помочь… — Мисс Грейнджер… — …я лечила им ожоги после ограбления Гринготтс, поэтому, должно сработать, к тому же, я читала, что… Он мягко коснулся пальцами её подбородка. Гермиона, словно очнувшись, резко вскинула голову. Снейп смотрел в её расширившиеся от ужаса глаза спокойно и обречённо. — Мне не больно. Гермиона медленно перевела взгляд на его обожжённую руку — левую. — Вы не чувствуете, — осознав произошедшее прошептала она. — Совсем ничего… Он еле заметно качнул головой. — Простите, сэр. Это всё из-за меня, — причитала Гермиона, громко всхлипывая — Какая же я дура! — Главное, что вы целы. — Мне так жаль, — Гермиона бессознательно провела ладонью по его плечу, прикоснулась к колючей щеке. Зловещее шипение стихло, оставив после себя скорбную тишину; они долгие секунды смотрели друг на друга, пока Гермиона не отстранилась. — Я всё равно попробую, — она принялась суетливо шарить по полу в поисках отставленной бутылочки, — может быть, хотя бы шрамов не останется, хотя я не знаю, какая может быть реакция… — Хуже не будет, — Снейп откинул голову назад, упираясь затылком в боковину стола. — Ничего не говорите. Пожалуйста. Гермиона капнула несколько капель бадьяна. Средство бурно зашипело, покрывая повреждённую кожу плотной белой пеной. — Всё будет хорошо, сэр, — заверила Гермиона, доверительно накрыв его здоровую руку своей. — Даю слово.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.