My long summer 1984

NC-17
Завершён
214
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
402 страницы, 151 472 слова, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
214 Нравится 724 Отзывы 67 В сборник

В плену. Часть 5

Настройки
С яростью хлопнув дверью машины, Майкл, даже не оглянувшись на Джека, уверенным шагом устремился к крыльцу. Если они и вправду оказались по нужному адресу, как бы офицеру сейчас сдержать себя в руках и не попытаться выбить все дерьмо из этого урода. Вероятно, что где-то здесь сейчас была заперта Уотсон вместе с другими пропавшими. И если ублюдок хоть что-то с ней сделал, Лэнгдон не успокоится, пока не добьется от властей казни на электрическом стуле. И плевать, что на текущий год этот вид казни уже упразднили, признав его негуманным, Майкл найдет способы выбить на него разрешение! — Может, хотя бы, дверь с ноги выбивать не будем? — недовольно шикнул Джек, опережая напарника и нажимая на кнопку звонка, — в самом деле, Лэнгдон, успокойся! — Да заткнись ты! — рявкнул он в ответ, невольно опуская ладонь на кобуру пистолета, словно готовясь стрелять в Хорна уже с порога, — и не… Пока полицейские тихо переругивались на крыльце, входная дверь вдруг заскрипела, медленно приоткрываясь внутрь. Вздрогнув всем телом, Майкл резко вскинул взгляд, ожидая увидеть перед собой того самого типа, с записи камер наблюдения, однако… — Здрасте, — с застенчивой улыбкой проговорила девочка лет пяти, перетаптываясь на пороге, — а вы к кому? Оторопев от неожиданности, Лэнгдон не нашелся, что и сказать. Весь его боевой и гневный запал мигом куда-то улетучился, сменяясь молчаливой растерянностью. Уж кого-кого, а маленьких детей он здесь точно не думал встретить. Впрочем, как и Джек, что сейчас таращился на девочку с хвостиками как баран на новые ворота. — Мэллори! — раздался из глубины дома встревоженный женский голос, — я сколько раз говорила, не открывать дверь?! Знакомое имя больно зацепило слух, отчего на лице Майкла на секунду промелькнула болезненная гримаса. Похоже, они с Джеком снова ошиблись… — Ох, простите, — удивленно пробормотала женщина, вылетая в прихожую, — я думала, это опять кто-то из представителе       «Мэри Кей» и прочей ерунды… Что-то случилось? — Эм… — первым оправляясь от неловкой паузы, протянул Джек, — мистер Нейтан Хорн проживает в этом доме? — Нет, — растерянно покачав головой, отозвалась мать девочки, хватая ту за руку, — мы живем здесь с моим мужем Тони… Но Нейтан раньше арендовал у нас этот дом, где-то лет пять назад, наверное… — Он не оставлял вам нового адреса, когда съехал отсюда? — стараясь смягчить голос, дабы не напугать ребенка, добавил Лэнгдон, уже не особо надеясь на положительный ответ, — в принципе, вам хоть что-то о нем известно? Может, домашний телефон, или магазин, где он часто бывает… — К сожалению, нет, — негромко ответила женщина, пожав плечами, — Нейтан в принципе был не особо общителен. Очень тихий, скромный, всегда очень вежливый… Иногда задерживал оплату, правда, но мы никогда с ним не ругались по этому поводу. Если честно, мы почти ничего о нем не знали. Только то, что он работает в местной газете… А с ним что-то случилось? Обменявшись взглядами с Джеком, Майкл лишь невнятно пробурчал: — Извините за беспокойство. Если вдруг вспомните что-нибудь важное, что поможет найти Хорна, позвоните, пожалуйста, в участок… — Ма-а-ам, — тихонько заканючила девочка, дергая женщину за край юбки, — а дяди не останутся с нами поиграть? Ну пожа-а-алуйста… — Простите, — с улыбкой добавила хозяйка дома, поднимая взгляд на полицейских, — вечно она к незнакомым людям цепляется как липучка… Хорошего вам дня! Задумчиво почесывая затылок, Джек осторожно покосился на Лэнгдона, глядя как тот, не сказав ни слова, забрался обратно в машину. На первый взгляд мужчина мог показаться совершенно спокойным, однако его напарник догадывался, что все это лишь затишье перед бурей. И буря разыгралась довольно скоро… Уже на полпути к полицейскому участку, когда они застряли в пробке на переполненном автомобилями шоссе. — Да не психуй ты так, — устало пробормотал Джек, закатывая глаза, — найдем мы этого Хорна. Хоть где-то его правильный адрес-то должен был засветиться… — ТЕБЕ КТО ВООБЩЕ ПРАВА ВЫДАВАЛ, КРЕТИН?! — как будто и не слыша друга, орал Майкл, высунувшись из окна, — ПОГОВОРИ МНЕ ЕЩЕ, И ЗА РУЛЬ БОЛЬШЕ НИКОГДА В СВОЕЙ ЖИЗНИ НЕ СЯДЕШЬ!!! Лэнгдон прекрасно понимал, что выглядел сейчас со стороны словно больная истеричка, но лучше уж так, чем рыдать и биться головой о руль, чего ему так настойчиво хотелось. А вот драгоценное время продолжало убегать как песок сквозь пальцы… Порой мужчине даже начинало казаться, что он слышит тиканье часов в собственной голове, и каждая уходящая секунда заставляла его сердце сжиматься в страхе. Кто знает, а вдруг в этот самый момент, Мэллори, находясь в плену у маньяка, отчаянно звала его на помощь? Майкл старался не думать об этом, чтобы не потерять остатки рассудка и хладнокровия, однако кошмарные образы так и продолжали рисоваться перед глазами. — В следующий раз веду я! — прорычал на друга Джек, когда они наконец припарковались недалеко от участка, — угробить нас обоих хочешь?! Продолжая игнорировать сослуживца, Лэнгдон быстро поднялся по лестнице, уже издалека слыша надрывающиеся сигналы телефона. И снова где-то в груди зажглась надежда… Впрочем, она рухнула в ту же секунду, когда из трубки донесся истеричный голос федерального маршала: — ЛЭНГДОН, МАТЬ ТВОЮ!!! ВЫ ТАМ ВДВОЕМ СОВСЕМ ОХЕРЕЛИ?! Резко убрав трубку от уха, чтобы случайно не оглохнуть, Майкл взглянул на Джека, при этом тихо проговорив: — Думаешь, Рэнли настучал? — Даже не сомневаюсь, — хмуро отозвался он, дернув бровью, — сразу было видно, что он та еще крыса. Скрипнув зубами от злости, Лэнгдон снова вслушался в вопли Смита, хотя они и не сильно отличались связностью и разнообразием: в основном маршал повторял одни и те же нецензурные слова, мешая их с угрозами о том, что он устроит парочке копов-выскочек за их самодеятельность, и что после увольнения, им с Джеком светит разве что улицы мести. — А я ведь тебя предупреждал, — сердито буркнул напарник, нажимая кнопку на электрическом чайнике, — если Смиту кто-то расскажет, то нам жопа. — Если сейчас же не свернете свою гребаную расследовательскую лавочку, с завтрашнего дня можете сдавать жетоны! — в ярости припечатал маршал, брызжа слюной на той стороне трубки, — я все понятно объяснил, уроды?! — Знаешь что, Смит, — медленно процедил сквозь зубы Майкл, — а не пошел бы ты на хуй! — Ну вот и все, теперь мы точно в заднице, — декламировал Джек, наблюдая, как Лэнгдон швырнул трубку. Но не успели они обменяться и взглядом, как телефон снова зазвонил. Если это снова был маршал, офицер сейчас рисковал наговорить ему уже не только на увольнение, а еще и на неподъемный штраф, вкупе с исправительными работами сроком в пару месяцев. — Да! — прорычал Майкл, хватая трубку, и уже через секунду резко меняясь в голосе, — да, здравствуйте… С любопытством замерев, мешая сахар в кружке, Джек прислушался к разговору: — Вы уверены? Ясно… Да, спасибо, это и правда может помочь. Еще раз спасибо! — Эй, а ты куда это опять? — оторопело воскликнул коп, замечая, как Лэнгдон снова схватился за куртку, брошенную пару минут назад на спинке стула. — Аптека! — на судорожном выдохе отозвался он, быстро подбирая со стола ключи, — главная городская… Быстро в машину! … Опустив в ванную одну ногу, Мэллори тут же съежилась от холода. Та оказалась просто кошмарно ледяной… Впрочем, комната, где они с маньяком сейчас находились, похоже, ничем не отапливалась, а вода простояла в ванной еще с прошедшей ночи. Но с другой стороны, было глупо ожидать, что Нейтан стал бы тратить время и заморачиваться, грея для своей жертвы ванную. Ее ведь сюда, в конце концов, притащили отнюдь не на СПА-процедуры. Стараясь не пикнуть лишний раз, девушка принялась медленно опускаться, сгибая колени. Поверхность воды, усыпанная колокольчиками и полевыми ромашками, выглядела и правда сказочно красиво, если бы только не все печальные обстоятельства и обстановка вокруг. Покрывшись мурашками уже до самых кончиков пальцев, Уотсон постепенно погрузилась на дно. Белое кружево платья разошлось в стороны, напоминая не то призрачные тени, не то морских медуз, плавающих в глубине. Однако никакие красочные ассоциации и красивые виды не могли сейчас отвлечь Мэллори от мыслей, что прямо за ее спиной все еще находился металлический стол, под завязку забитый жуткими колющими и режущими инструментами. — Ложись до конца, — мягко скомандовал Нейтан, подходя к невысокому белому стеллажу и доставая с полки увесистую камеру, — ты ведь помнишь картину? Попробуй принять то же положение, что и Офелия. Несмотря на дрожь и сковывающий страх, где-то внутри девушки снова вспыхнула злоба: попробовал бы этот ублюдок сам сюда нырнуть и полежать с расслабленным видом! У Мэллори от холода уже зуб на зуб не попадал, а он ждал, что она станет для него позировать?! Да не пошел бы он… Впрочем, очередного короткого взгляда на стол в углу, Уотсон хватило, чтобы вовремя прикусить язык и не начать огрызаться с маньяком. Стараясь не обращать внимания на боль в ногах, которые от холода сводило судорогой, Мэллори, крепко стиснув зубы, погрузилась в ванную целиком. Она оказалась достаточно большой, чтобы позволить девушке вытянуться в полный рост, даже не касаясь бортов. Обретая в воде легкое чувство невесомости, Уотсон, уже едва сдерживая слезы, направила взгляд в белый потолок. Надо же, а ведь раньше девушка и представить себе не могла, что белый цвет может казаться настолько холодным, равнодушным и вселяющим ужас. Если раньше Мэллори никогда не обращала на него большого внимания, то сейчас эта непроницаемая и чистая белизна казалась ей до невыносимости отвратительной. — Не смотри в кадр, — тихо пробормотал мужчина, приближаясь к девушке с камерой, — забудь пока, что я нахожусь здесь… … — Подождите минутку, — растерянно пробормотал провизор, выслушав полицейских, — я сейчас поищу в картотеке… — Однако вовремя ж эта дамочка вспомнила про диабет, — вздохнул Джек, подпирая плечом стеклянную витрину аптеки, — может, хоть тут повезет с адресом… — Поэтому у Хорна и были постоянные простои в оплате ренты, — тихо отозвался Майкл, напряженным взглядом следя за аптекарем, — говорил, что много денег уходит на лекарства. — А инсулин выписывают только здесь? — переспросил коп, тут же получая утвердительный кивок от Лэнгдона, — хоть в кой-то веки радуюсь, что мы не в каком-нибудь Нью-Йорке живем… А то бы еще неделю мотались по аптекам. — Вот, кажется, нашел, — окликнул копов провизор, подходя к маленькому окошку с карточкой в руках, — мистер Хорн приобретает у нас лекарства по рецепту еще с 72-го года. Обычно всегда забирал их сам, но пару раз мы привозили их ему по адресу… Тут их указано два. Вот, взгляните. Выхватив карточку из пальцев аптекаря так резко, что чуть не порвал ее, Майкл уставился на мелко выведенные буквы. По одному из этих адресов они успели побывать с час назад, а вот второй был совершенно ему не знаком… — А этот адрес разве на территории Рокленда? — рассеянно пробормотал он, тщетно напрягая память. — Кажется, это за границами города, — подсказал провизор, — примерно в ту же сторону, что главное шоссе по пути в Портленд… Я иногда проезжаю там, когда выбираюсь на выходные к внукам. Может, видели когда-нибудь?.. Там рядом еще довольно крупный рынок, где местные закупаются фруктами, овощами и всякой ерундой для огородов… — Цветы! — вдруг воскликнул Джек, толкая Майкла в плечо, — мы же не ездили тогда дальше границ Рокленда! А что, если… — Да, — почти беззвучно ответил Лэнгдон, чувствуя, как на спине снова выступил холодный пот, — сильно далеко это отсюда? За сколько удастся доехать? — До рынка точно не больше минут тридцати, — почесав затылок, отозвался аптекарь, — а вот сам дом… Сложно сказать. В тех местах сплошь проселочные дороги, а разбираются в них, наверное, только местные. Коротко поблагодарив провизора за информацию, полицейские устремились обратно к машине. — У нас же там где-то валялась карта? — быстро спросил Майкл, усаживаясь впереди и принимаясь лихорадочно копаться в бардачке. — Да, но не знаю, насколько сильно она нам поможет, — обеспокоенно пробурчал Джек, отъезжая с парковки, — я в тех местах вообще ни черта не ориентируюсь, а тут еще и стемнеет скоро… С тревогой оглянувшись в окно, Лэнгдон посмотрел на закатное солнце, медленно опускающееся за крыши домов. Выбора нет: придется искать жилище Хорна вслепую. И только бы их поиски не завершились горьким осознанием, что они с Джеком прибыли слишком поздно. — Эй, Лэнгдон, слышишь меня?.. На связи? Вдруг раздался сквозь помехи знакомый голос из рации. Вздрогнув от неожиданности, Майкл переглянулся с Джеком, что выглядел сейчас не менее удивленным. — Да, Билли, я на связи, — стаскивая рацию с ремня, сипло ответил мужчина, — если ты из-за распоряжений Смита, я уже в курсе… — Смит — просто конченный гондон, — отозвался Билли с невеселым смешком, — но я сейчас не об этом. Вам там удалось что-то нарыть? Раз уж я все равно завтра буду увольняться из-под начальства этого мудака, давайте, хоть помогу, чем смогу. — Возможно, мы достали адрес, где находятся пропавшие, — нервно сглотнув, проговорил Лэнгдон, — выезжай на Грэйп, 43, и, на всякий случай, сразу зови скорую помощь. Мы, надеюсь, через час уже будем на месте… — Если нам очень сильно повезет, — буркнул Джек себе под нос, ведя машину по направлению к выезду из Рокленда, который медленно но верно погружался в сумерки.
214 Нравится 724 Отзывы 67 В сборник
Отзывы (7)